Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot toekenning van een eindejaarspremie voor het jaar 2010 en de volgende jaren (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot toekenning van een eindejaarspremie voor het jaar 2010 en de volgende jaren (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, octroyant une prime de fin d'année pour l'année 2010 et les années suivantes (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, collective de travail du 21 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
welzijns- en gezondheidssector, tot toekenning van een l'aide sociale et des soins de santé, octroyant une prime de fin
eindejaarspremie voor het jaar 2010 en de volgende jaren (Waalse d'année pour l'année 2010 et les années suivantes (Région wallonne)
Gewest) (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone
Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, gesloten travail du 21 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
en gezondheidssector, tot toekenning van een eindejaarspremie voor het l'aide sociale et des soins de santé, octroyant une prime de fin
jaar 2010 en de volgende jaren (Waalse Gewest). d'année pour l'année 2010 et les années suivantes (Région wallonne).

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
gezondheidssector l'aide sociale et des soins de santé
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011 Convention collective de travail du 21 juin 2011
Toekenning van een eindejaarspremie voor het jaar 2010 en de volgende Octroi d'une prime de fin d'année pour l'année 2010 et les années
jaren (Waalse Gewest) (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 suivantes (Région wallonne) (Convention enregistrée le 19 septembre
onder het nummer 105736/CO/332) 2011 sous le numéro 105736/CO/332)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers en de werkgevers van de : aux travailleurs et aux employeurs des :
- privédiensten voor geestelijke gezondheidszorg bedoeld in het - services de santé mentale secteur privé visés par le décret du 3
decreet van 3 april 2009 houdende erkenning van de diensten voor avril 2009 relatif à l'agrément des services de santé mentale et à la
geestelijke gezondheidszorg en van de referentiecentra inzake reconnaissance des centres de référence en santé mentale en vue de
geestelijke gezondheidszorg met het oog op de toekenning van l'octroi de subventions;
subsidies; - centra voor levens- en gezinsvragen bedoeld in het decreet van 18 - centres de planning et de consultation familiale et conjugale visés
juli 1997 betreffende de centra voor levens- en gezinsvragen; par le décret du 18 juillet 1997 relatif aux centres de planning et de
consultation familiale et conjugale;
- centra voor maatschappelijk werk bedoeld in het besluit van de - centres de service social visés par l'arrêté de l'Exécutif de la
Franse Gemeenschapsexecutieve van 14 september 1987 tot vaststelling Communauté française du 14 septembre 1987 fixant les règles d'agrément
van de regels voor de erkenning en voor de toekenning van toelagen aan et d'octroi de subventions aux centres de service social;
de centra voor maatschappelijk werk; - coördinatiecentra voor thuiszorg- en hulp (privésector) bedoeld in - centres de coordination de soins et de l'aide à domicile secteur
het decreet van 30 april 2009 betreffende de coördinatiecentra voor privé visés par le décret du 30 avril 2009 relatif à l'agrément des
thuiszorg en -hulp met het oog op de toekenning van subsidies; centres de coordination de soins et de l'aide à domicile en vue de
l'octroi de subventions;
- centra voor tele-onthaal bedoeld in het besluit van de Franse - centres de télé-accueil visés par l'arrêté de l'Exécutif de la
Gemeenschapsexecutieve van 5 november 1987 tot vaststelling van de Communauté française du 5 novembre 1987 fixant les conditions
voorwaarden voor de erkenning van en voor toekenning van toelagen aan d'agrément et de subventionnement des centres de télé-accueil destinés
de centra voor tele-onthaal voor personen in psychologische aux personnes en état de crise psychologique;
crisistoestand;
- diensten voor hulpverlening aan rechtsonderhorigen bedoeld in het - services d'aide aux justiciables visés par le décret du 18 juillet
decreet van 18 juli 2001 betreffende de hulpverlening aan 2001 relatif à l'aide sociale aux justiciables;
rechtsonderhorigen;
- ontmoetingsruimten bedoeld in het decreet van 27 mei 2004 - espaces rencontres visés par le décret du 27 mai 2004 relatif à
betreffende de erkenning en de subsidiëring van de diensten l'agrément et au subventionnement des services "Espaces-Rencontres";
"Espaces-Rencontres" (ontmoetingsruimten);
- verenigingen gespecialiseerd in verslavingen bedoeld in het decreet - associations spécialisées en assuétudes visées par le décret du 30
van 30 april 2009 betreffende de erkenning met het oog op de avril 2009 relatif à l'agrément en vue de l'octroi de subventions aux
toekenning van subsidies aan de zorg- en hulpverleningsnetwerken en réseaux et aux services d'aide et de soins spécialisés en assuétudes
-diensten gespecialiseerd in verslavingen, alsook de erkenning met het ainsi qu'à la reconnaissance en vue de l'octroi de subventions à leurs
oog op de toekenning van subsidies aan hun federaties; fédérations;
- diensten voor sociale inschakeling bedoeld in het decreet van 17 - services d'insertion sociale visés par le décret du 17 juillet 2003
juli 2003 betreffende de sociale inschakeling, die ressorteren onder relatif à l'insertion sociale, ressortissant à la Commission paritaire
het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des
gezondheidssector (paritair comité 332). soins de santé (commission paritaire 332).
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
men onder "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en entend par "travailleurs" : le personnel ouvrier et employé masculin
bedienden. et féminin.

Art. 2.In toepassing van het tripartiete kaderakkoord voor de Waalse

Art. 2.En application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur

privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011, ontvangen de non marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, à partir du 1er
werknemers bedoeld in artikel 1 vanaf 1 januari 2010 en conform de janvier 2010, les travailleurs visés à l'article 1er reçoivent,
conformément aux modalités fixées dans la présente convention
modaliteiten die zijn bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, collective de travail, à charge de leur employeur, pour les années
ten laste van hun werkgever en voor het jaar 2010 en de volgende 2010 et suivantes, une allocation de fin d'année d'un montant brut
jaren, een eindejaarspremie voor een bruto geïndexeerd bedrag van
94,41 EUR. indexé de 94,41 EUR.
Voor de indexering wordt verwezen naar de collectieve Pour l'indexation, il est fait référence à la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 21 november 2008 betreffende de betaling van travail du 21 novembre 2008 relative au paiement de l'indexation des
de indexering van de lonen. traitements.

Art. 3.§ 1. Het totale bedrag van deze premie wordt toegekend aan de

Art. 3.§ 1er. La totalité du montant de cette allocation est octroyée

werknemer die in het kader van een arbeidsovereenkomst houder is van au travailleur qui, étant lié par un contrat de travail, est titulaire
d'une fonction comportant des prestations de travail complètes
een functie die daadwerkelijke of gelijkgestelde volledige prestaties effectives ou assimilées et qui a ou aurait bénéficié de la totalité
omvat en die zijn totale loon heeft ontvangen tijdens de gehele de sa rémunération pendant toute la période de référence (du 1er
referteperiode (van 1 januari tot 30 september van het betrokken jaar). janvier au 30 septembre de l'année concernée).
§ 2. Wanneer de betrokken werknemer geen volledige premie kan § 2. Lorsque le travailleur intéressé ne peut bénéficier de la
ontvangen wegens onvolledige prestaties (deeltijds werk), wordt het totalité de cette allocation dans le cadre de prestations de travail
globale bedrag van de premie berekend in verhouding tot zijn incomplètes (travail à temps partiel), le montant global de
werkstelsel.
§ 3. Wanneer de betrokken werknemer geen volledige premie kan l'allocation est calculé au prorata de son régime de travail.
ontvangen in het kader van volledige werkprestaties, omdat hij werd § 3. Lorsque le travailleur intéressé ne peut bénéficier de la
aangeworven of de onderneming heeft verlaten in de loop van de totalité de cette allocation dans le cadre de prestations de travail
referteperiode, wordt het bedrag dat in aanmerking wordt genomen voor complètes parce qu'il a été engagé ou a quitté l'entreprise au cours
de berekening van de premie, bepaald in verhouding tot de uitgevoerde de la période de référence, le montant pris en considération pour le
of gelijkgestelde arbeidsprestaties tijdens de referteperiode. calcul de l'allocation est établi au prorata des prestations de
Elke maand die wordt gepresteerd tijdens de referteperiode of die travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence.
daarmee wordt gelijkgesteld, geeft recht op een negende van de premie Chaque mois presté ou y assimilé pendant la période de référence donne
die wordt berekend conform de bepalingen van dit artikel. Onder droit à un neuvième de l'allocation calculée conformément aux
"maand" verstaat men : elke aanwerving die gebeurt vóór de zestiende dispositions du présent article. On entend par "mois" : tout
dag van de lopende maand of die wordt beëindigd na de vijftiende dag engagement effectué avant le seizième jour du mois en cours ou qui a
van de lopende maand. pris fin après le quinzième jour du mois en cours.

Art. 4.Deze eindejaarspremie voor 2010 wordt betaald tijdens de maand

Art. 4.Cette allocation de fin d'année pour 2010 est payée durant le

oktober 2011. Voor de volgende jaren wordt de premie betaald in de mois d'octobre 2011. Pour les années suivantes, l'allocation est payée
loop van de maand december. dans le courant du mois de décembre.

Art. 5.Deze eindejaarspremie is niet verschuldigd aan werknemers die

Art. 5.Cette allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs

worden ontslagen wegens dringende redenen. licenciés pour motif grave.

Art. 6.Deze eindejaarspremie kan op geen enkele manier worden

Art. 6.Cette allocation de fin d'année ne peut en aucune manière être

afgetrokken van enige andere eindejaarspremie die in de instelling déduite de toutes formes d'allocations de fin d'année préexistantes
reeds bestond op de datum van de ondertekening van deze collectieve dans l'institution à la date de signature de la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective.

Art. 7.De partijen komen overeen de Regering van het Waalse Gewest in te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2010. Ze kan worden ontbonden mits een opzegtermijn van zes maanden die per aangetekend schrijven wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2013. De Minister van Werk,

Art. 7.Les parties conviennent d'informer le Gouvernement de la Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention.

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois envoyé par courrier recommandé au président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^