← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot vaststelling van een persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kostprijs van sommige verstrekkingen van artikel 35bis van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot vaststelling van een persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kostprijs van sommige verstrekkingen van artikel 35bis van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 mars 2007 portant fixation d'une intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût de certaines prestations de l'article 35bis de la nomenclature des prestations de santé |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 21 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot vaststelling van een persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kostprijs van sommige verstrekkingen van artikel 35bis van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 21 JANVIER 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 mars 2007 portant fixation d'une intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût de certaines prestations de l'article 35bis de la nomenclature des prestations de santé ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 14ter, derde lid, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002; | 14ter, alinéa 3, inséré par la loi du 24 décembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 6 mars 2007 portant fixation d'une intervention |
een persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kostprijs van | personnelle des bénéficiaires dans le coût de certaines prestations de |
sommige verstrekkingen van artikel 35bis van de nomenclatuur van de | l'article 35bis de la nomenclature des prestations de santé; |
geneeskundige verstrekkingen; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 13 december 2007; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 13 décembre 2007; |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering van 17 maart 2008; | national d'assurance maladie-invalidité du 17 mars 2008; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2008; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 7 januari 2009; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 janvier 2009; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1er; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; Considérant que les prestations concernant l'honoraire de l'acte |
Overwegende dat de verstrekkingen betreffende het honorarium van de | médical ainsi que le matériel de mesure combiné de l'acidité et de |
medische akte alsook het materiaal voor gecombineerde pH- en | l'impédance ne peuvent entrer en vigueur qu'en même temps que le |
impedantiemeting pas in werking kunnen treden samen met onderhavig | présent arrêté qui prévoit une intervention personnelle pour ces |
besluit dat in een persoonlijk aandeel voor die verstrekkingen | |
voorziet en dus dat om de tariefzekerheid voor de patiënt en de | prestations et donc, qu'afin de garantir la certitude d'un tarif pour |
verstrekker te garanderen dit besluit zo vlug mogelijk moet worden | le patient et pour le prestataire, cet arrêté doit être adopté aussi |
genomen, | rapidement que possible, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 maart 2007 |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 6 mars 2007 portant |
tot vaststelling van een persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in | fixation d'une intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût |
de kostprijs van sommige verstrekkingen van artikel 35bis van de | de certaines prestations de l'article 35bis de la nomenclature des |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, wordt het vijfde | prestations de santé, le cinquième tiret est complété par la |
streepje aangevuld met de volgende verstrekking : 733272-733283; | prestation suivante : 733272-733283; |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé Publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 januari 2009. | Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |