Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2001-2002 voor de havenarbeiders van het logistiek contingent | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2001-2002 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, | collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social |
betreffende het sociaal akkoord 2001-2002 voor de havenarbeiders van | 2001-2002 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique |
het logistiek contingent (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd; | dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten | travail du 7 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social |
sociaal akkoord 2001-2002 voor de havenarbeiders van het logistiek contingent. | 2001-2002 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Comité der haven van Antwerpen" genaamd | Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001 | Convention collective de travail du 7 mai 2001 |
Sociaal akkoord 2001-2002 voor de havenarbeiders van het logistiek | Accord social 2001-2002 pour les travailleurs portuaires du contingent |
contingent (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder het | logistique (Convention enregistrée le 25 juillet 2001 sous le numéro |
nummer 58050/CO/301.01) | 58050/CO/301.01) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le |
Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der | port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van |
haven van Antwerpen" genaamd en op de havenarbeiders van het logistiek | Antwerpen" et aux travailleurs portuaires du contingent logistique |
contingent die zij tewerkstellen. | qu'ils occupent. |
Duurtijd | Durée |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 2.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 april 2001. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2003. | effets le 1er avril 2001. Elle cesse d'être en vigueur le 31 mars 2003 inclus. |
Koopkracht | Pouvoir d'achat |
Art. 3.a) verhoging basisuurloon : |
Art. 3.a) augmentation salaire horaire de base : |
Vanaf 1 mei 2001 wordt het basisuurloon van de havenarbeider van het | A partir du 1er mai 2001 le salaire horaire de base du travailleur |
logistiek contingent verhoogd met 0,875 pct. en vanaf 1 januari 2002 | portuaire du contingent logistique est augmenté de 0,875 p.c. et à |
met 1,314 pct. | partir du 1er janvier 2002 de 1,314 p.c. |
b) verhoging individueel uurloon : | b) augmentation salaire horaire individuel : |
Het individueel uurloon wordt aangepast zoals voorzien in punt a). | Le salaire horaire individuel est adapté comme prévu au point a) . |
c) eenmalige premie : | c) prime unique : |
Per effectief gepresteerde taak in de periode van 1 januari 2001 tot | Il est octroyé une prime unique de 0,62 EUR par tâche effectivement |
en met 30 april 2001 wordt een eenmalige premie van 0,62 EUR | prestée pendant la période du 1er janvier 2001 jusque et y compris au |
toegekend. Deze wordt uitbetaald op 1 juli 2001. | 30 avril 2001. Elle est payée au 1er juillet 2001. |
d) loon - indexbinding : | d) salaire - liaison à l'indice : |
Het basisuurloon van de havenarbeider van het logistiek contingent | Le salaire horaire de base de l'ouvrier portuaire du contingent |
blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer | logitisque reste lié à l'indice de santé arithmétique moyen des prix à |
der consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de collectieve | la consommation, comme fixé à la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998 betreffende de koppeling van het | 29 juin 1998 relative à la liaison du salaire de base à l'indice des |
basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. | prix à la consommation. |
- In 2002 wordt het basisuurloon van de havenarbeider van het | - En 2002, le salaire horaire de base de l'ouvrier portuaire du |
logistiek contingent éénmalig als een voorafname op 1 mei aangepast | contingent logistique est adapté une fois au 1er mai en guise d'avance |
aan de evolutie van het rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer | sur l'évolution de l'indice de santé arithmétique moyen des prix à la |
der consumptieprijzen in verhouding tot de stijging van het | consommation par rapport à l'augmentation de l'indice de santé |
rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer van de maand waarin de | arithmétique moyen des prix à la consommation du mois dans lequel |
vorige spilindex werd overschreden ten opzichte van ditzelfde | l'indice-pivot précédent a été dépassé vis-à-vis de ce même indice du |
indexcijfer van maart 2002. | mois de mars 2002. |
Permanente vorming van werknemers | Formation permanente des travailleurs |
Art. 4.Vanaf 1 mei 2001 wordt een bijkomende inspanning geleverd van |
Art. 4.A partir du 1er mai 2001 il sera fait un effort supplémentaire |
0,3 pct. op de brutolonen ten behoeve van opleiding, her- en | qui s'élève à 0,3 p.c. des salaires bruts en faveur de la formation, |
bijscholing op bedrijfsvlak. Deze inspanning kadert in het engagement | la rééducation et le recyclage au niveau de l'entreprise. Cet effort |
van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 om meer formules van | s'inscrit dans l'engagement de l'accord interprofessionnel 2001-2002 |
permanente vorming te realiseren. Deze bijdrage wordt geïnd via het | de réaliser plus de formules de formation permanente. Cette cotisation |
"Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" ten gunste van de | est perçue par le biais du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" |
"Vormingscel Antwerpen". | en faveur de la "Vormingscel Antwerpen". |
Carensdag | Jour de carence |
Art. 5.Bij arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen |
Art. 5.En cas d'incapacité de travail pour cause de maladie ou |
recht van meer dan zeven kalenderdagen vervalt de carensdag voor de | accident de droit commun de plus de sept jours civils, le jour de |
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | carence est supprimé pour la durée de la présente convention |
collective de travail. | |
Syndicale premie | Prime syndicale |
Art. 6.Voor de havenarbeider van het logistiek contingent wordt het |
Art. 6.Pour l'ouvrier portuaire du contingent logistique le montant |
bedrag van de syndicale premie per taak en gelijkgestelde dag | |
vastgelegd op 0,64 EUR voor 2001 en 0,74 EUR voor 2002. | de la prime syndicale est fixé à 0,64 EUR pour l'année 2001 et à 0,74 |
EUR pour l'année 2002, par tâche et par jour assimilé. | |
Fietsvergoeding | Indemnité de bicyclette |
Art. 7.Een fietsvergoeding van 0,15 EUR per kilometer wordt |
Art. 7.Il est instauré une indemnité de bicyclette qui s'élève à 0,15 |
ingevoerd. Betrokken werknemer dient een verklaring op eer te | EUR par kilomètre. Le travailleur intéressé doit signer une |
ondertekenen voor een minimale duur van zes maanden (1 april tot en | déclaration sur l'honneur pour une période minimale de six mois (du 1er |
met 30 september en/of 1 oktober tot en met 31 maart). | avril jusqu'au 30 septembre inclus, et/ou du 1er octobre jusqu'au 31 mars inclus). |
Arbeidstijd - combinatie arbeid en gezin | Temps de travail - combinaison travail et famille |
Art. 8.Beide partijen verbinden zich ertoe om uiterlijk op 31 oktober |
Art. 8.En vue de l'exécution à partir du 1er janvier 2002, les deux |
2001, en dit met het oog op de uitvoering vanaf 1 januari 2002, de | parties s'engagent à concrétiser le 31 octobre 2001 au plus tard, les |
collectieve arbeidsovereenkomsten van de Nationale Arbeidsraad inzake | conventions collectives de travail du Conseil national du travail |
loopbaanonderbreking te concretiseren, rekening houdend met de | relatives à l'interruption de carrière en tenant compte des |
specifieke kenmerken van de havensector. | caractéristiques spécifiques du secteur portuaire. |
Premiefonds | Fonds de prime |
Art. 9.In afwachting van het opstarten van een volwaardige |
Art. 9.En attendant la création d'un pilier pension à part entière, |
pensioenpijler wordt er vanaf 1 mei 2001 een bijdrage van 2 pct. op de | il sera versé, à partir du 1er mai 2001, une cotisation de 2 p.c. sur |
brutolonen gestort aan het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid". | les salaires bruts au "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid". On |
Als datum van invoegetreding van deze pensioenpijler wordt 1 januari | postule le 1er janvier 2002 comme date d'entrée en vigueur de ce |
2002 vooropgesteld. Vóór 1 oktober 2001 zal een studie afgerond worden. | pilier pension. Une étude sera terminée avant le 1er octobre 2001. |
Arbeidskwaliteit | Qualité du travail |
Art. 10 In uitvoering van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende het beleid ter | Art. 10.En exécution de la convention collective de travail n° 72 |
conclue au sein du Conseil national du travail concernant la gestion | |
de la prévention du stress occasionné par le travail et les | |
voorkoming van stress door het werk en de besluiten van het onderzoek | conclusions de l'enquête "Arbeidsbeleving haven van Antwerpen" faite |
"Arbeidsbeleving haven van Antwerpen" uitgevoerd in 1999 door Medimar, | en 1999 par Medimar, le groupe de travail "Arbeidstevredenheid" est |
wordt aan de werkgroep "Arbeidstevredenheid" opdracht gegeven de | chargé d'élaborer les conclusions afin de les rendre applicables dans |
besluiten uit te werken zodat ze in de praktijk uitvoerbaar worden. | la pratique. |
Syndicale aanwezigheid in bedrijven | Présence syndicale dans les entreprises |
Art. 11.In het raam van de invoering van het vast dienstverband voor |
Art. 11.Dans le cadre de l'introduction du contrat fixe pour les |
ouvriers portuaires du contingent général, des discussions sur la | |
havenarbeiders van het algemeen contingent zullen uiterlijk op 30 | présence syndicale dans les entreprises seront achevées pour le 30 |
september 2001 besprekingen afgerond worden in verband met de | septembre 2001 au plus tard. Le règlement convenu ne peut cependant |
syndicale aanwezigheid in de bedrijven. De afgesproken regeling mag | pas avoir l'effet d'augmenter les coûts pour la durée de la présente |
echter voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen | convention collective de travail. |
kostenverhogend effect hebben. | |
Pro memorie | Pour mémoire |
Art. 12.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
Art. 12.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée |
betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden worden verder | concernant les conditions de salaire et de travail continuent à être |
uitgevoerd. | exécutoires. |
Sociale vrede | Paix sociale |
Art. 13.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden zullen de |
Art. 13.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les |
ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode | organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de | nouvelles revendications pendant la période d'application de la |
bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen | présente convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni |
stellen en zullen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van | au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix |
Antwerpen waarborgen. | sociale dans le port d'Anvers. |
De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijke | La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical du port |
vakbondsfront van de haven van Antwerpen uitbetaald worden, indien de | d'Anvers qu'à condition que la paix sociale dans ce port soit |
sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt | respectée entièrement par les travailleurs. |
nageleefd. Overgangsbepaling | Disposition transitoire |
Art. 14.De artikelen of onderdelen ervan die vermeld worden in |
Art. 14.Les articles ou éléments d'articles mentionnés dans le |
onderstaande tabel hebben betrekking op deze collectieve | tableau suivant se rapportent à la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de | travail. Pour les montants mentionnés en euro dans la deuxième colonne |
tweede kolom van de tabel gelden vanaf de datum van inwerkingtreding | du tableau valent à partir de la date d'entrée en vigueur de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de | présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001 |
bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. | les montants en francs belges de la troisième colonne. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |