Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/01/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende politie-reglement van de Beneden-Zeeschelde en van het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende politie-reglement van de Beneden-Zeeschelde en van het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur et l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE
21 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 21 JANVIER 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23
besluit van 23 september 1992 houdende politie-reglement van de septembre 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime
Beneden-Zeeschelde en van het koninklijk besluit van 23 september 1992 inférieur et l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de
houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen navigation du Canal de Gand à Terneuzen
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en Vu la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la
uitvoering van het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter Convention sur le Règlement international de 1972 pour prévenir les
voorkoming van aanvaringen op zee 1972, bijgevoegd Reglement en zijn abordages en mer, Règlement y annexé et ses Annexes, faits à Londres
Bijlagen, opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972, inzonderheid op le 20 octobre 1972, notamment l'article 2, § 4;
artikel 2, % 4; Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de
politiereglement van de Beneden-Zeeschelde, gewijzigd door de l'Escaut maritime inférieur, modifié par les arrêtés royaux du 9
koninklijke besluiten van 9 februari 1996 en 9 december 1998; février 1996 et du 9 décembre 1998;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation
scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen,
gewijzigd door de koninklijke besluiten van 9 februari 1996 en 9 du Canal de Gand à Terneuzen, modifié par les arrêtés royaux du 9
december 1998; février 1996 et du 9 décembre 1998;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het advies van de Raad van State; Vu l' avis du Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 september CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 23 septembre 1992
1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur

Artikel 1.In artikel 27, % 1, van het koninklijk besluit van 23

Article 1er.Dans l'article 27, § 1er de l'arrêté royal du 23

september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde, septembre 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime
vervangen bij het koninklijk besluit van 9 februari 1996 worden de inférieur, remplacé par l'arrêté royal du 9 février 1996 les mots "à
woorden "in bijlage 5" vervangen door de woorden "in bijlage 1". l'annexe 5" sont remplacés par les mots "à l'annexe 1".

Art. 2.In artikel 28, % 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 2.Dans l'article 28, § 1er du même arrêté, remplacé par l'arrêté

koninklijk besluit van 9 februari 1996 worden de woorden "in bijlage royal du 9 février 1996 les mots "à l'annexe 5" sont remplacés par les
5" vervangen door de woorden "in bijlage 1". mots "à l'annexe 1".

Art. 3.In artikel 29, % 2, 1§, van hetzelfde besluit, vervangen bij

Art. 3.Dans l'article 29, § 2, 1°, du même arrêté, remplacé par

het koninklijk besluit van 9 februari 1996 worden de woorden "in l'arrêté royal du 9 février 1996 les mots "à l'annexe 5 sous les
bijlage 5 onder de punten 1 tot en met 5 en 9" vervangen door de
woorden "in bijlage 1 onder de punten 1 tot en met 5 en 9". points 1 à 5 inclus et 9" sont remplacés par les mots "à l'annexe 1

Art. 4.In artikel 31, % 1, 6, van hetzelfde besluit worden de woorden

sous les points 1 à 5 inclus et 9".

Art. 4.Dans l'article 31, § 1er, 6, du même arrêté les mots "à

"in bijlage 1" vervangen door de woorden "in artikel 34, % 1. *. l'annexe 1" sont remplacés par les mots « à l'article 34, § 1er. ».

Art. 5.In artikel 31, % 1, 8§, van hetzelfde besluit, gewijzigd door

Art. 5.Dans l'article 31, § 1er, 8°, du même arrêté, modifié par

het koninklijk besluit van 9 februari 1996 worden de woorden "in l'arrêté royal du 9 février 1996 les mots "à l'annexe 6" sont
bijlage 6" vervangen door de woorden "in bijlage 2". remplacés par les mots "à l'annexe 2".

Art. 6.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 6.L' article 32 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
¹

Art. 32.Onverminderd de bepalingen van artikel 31 mag een schip dat

«

Art. 32.Sans préjudice des stipulations de l'article 31 un bateau

met een der gevaarlijke stoffen vermeld in artikel 34 is geladen of chargé d'une des matières dangereuses visées à l'article 34 ou qui
dat met een van die stoffen was geladen doch nadien nog niet gereinigd après avoir été chargé d'une de ces matières n'a pas encore été
of ontgast is of waarvan de residu's van die stoffen nog niet chemisch nettoyé ou dégazé ou dont les résidus de ces matières n'ont pas encore
été rendus chimiquement inertes, ne peut naviguer la nuit et par une
inert gemaakt zijn, 's nachts en bij een zicht van 2 000 m of minder visibilité égale ou inférieure à 2 000 m qu'aux conditions suivantes :
slechts varen onder de volgende voorwaarden : 1§ het schip moet uitgerust zijn met een goed werkende radar; 1° le bateau est équipé d'un radar en bon état de fonctionnement;
2§ de radar moet gedurende het gehele traject in werking zijn; 2° le radar est en état de marche durant tout le trajet;
3§ er dient bestendig contact mogelijk te zijn via de marifoon; 3° un contact permanent par le mariphone est possible;
4§ degene die daadwerkelijk de navigatie van het schip waarneemt dient 4° le préposé à la navigation est en possession d'un brevet radar ou
in het bezit te zijn van een radarbrevet of een gelijkwaardig d'un document équivalent.
document.

Art. 7.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden de woorden "vermeld

Art. 7.Dans l'article 33 du même arrêté les mots "visées aux annexes

in bijlagen 1 tot 4 bij dit besluit" vervangen door de woorden 1 à 4 du présent arrêté" sont remplacés par les mots "visées à
"vermeld in artikel 34". l'article 34".

Art. 8.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 8.L'article 34 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
¹

Art. 34.% 1. Een zeeschip dat een van de volgende gevaarlijke

«

Art. 34.§ 1er. Tout navire transportant l'une des matières

stoffen vervoert : dangereuses visées ci-dessous :
1§ stoffen van klasse 1, gevarengroep 1.1. en 1.5, van de IMDG-Code, 1° les matières de la classe 1, catégorie de danger 1.1. et 1.5, du
indien het schip in totaal meer vervoert dan 100 kg bruto; Code IMDG lorsque le navire transporte au total plus de 100 kg brut;
2§ stoffen van klasse 1, gevarengroep 1.2, 1.3 of 1.4 of stoffen van 2° les matières de la classe 1, catégorie de danger 1.2, 1.3 ou 1.4 ou
klasse 5.2, deze laatste voor zover de verpakking overeenkomstig de les matières de la classe 5.2, ces dernières pour autant que
l'emballage, conformément au Code IMDG, soit pourvu d'une étiquette de
IMDG-Code moet zijn voorzien van een gevaarsetiket : ¹ ontplofbaar *, danger : « matières explosives », lorsque le navire transporte au
indien het schip in totaal meer vervoert dan 1 000 kg bruto; total plus de 1 000 kg brut;
3§ stoffen van klasse 2, die overeenkomstig de IMDG-Code moeten zijn 3° les matières de la classe 2 qui, conformément au Code IMDG, doivent
voorzien van een gevaarsetiket : ¹ giftig *, indien het schip in être pourvues d'une étiquette de danger : « matières toxiques »,
totaal meer vervoert dan 1 000 kg bruto; lorsque le navire transporte au total plus de 1 000 kg brut;
4§ stoffen behorende tot ''n der gevarenklassen van de IMDG-Code, voor 4° les matières appartenant à une des classes de danger du Code IMDG,
zover deze in bulk per tankschip worden vervoerd, ongeacht de pour autant qu'elles soient transportées en vrac par navire-citerne,
hoeveelheid; sans limitation de poids;
moet, behalve de lichten of dagmerken die worden voorgeschreven bij de doit montrer outre les feux ou les marques prescrits par les autres
overige bepalingen van dit reglement, tonen : dispositions du présent règlement :
bij nacht : een rondom zichtbaar rood helder licht; de nuit : un feu clair rouge visible de tous les côtés;
bij dag : de seinvlag B van het Internationaal Seinboek; de jour : le pavillon B du Code international des signaux;
Dit licht of deze seinvlag moeten worden geplaatst daar waar zij het Ce feu ou ce pavillon doit être placé à l'endroit le plus visible et à
best kunnen worden gezien en op een hoogte van ten minste 6 m boven 6 m au moins au-dessus du pont.
het dek. % 2. 1§ Een binnenschip dat bepaalde brandbare stoffen vervoert, § 2. 1° Tout bateau fluvial transportant certaines matières
inflammables visées au marginal 10500 de l'annexe B1 et à l'appendice
bedoeld in het ADNR Bijlage B1 Rn.10500 en Bijlage B2 Aanhangsel 4 4 (liste des matières) de l' annexe B2 de l'ADNR doit montrer outre
(Stoffenlijst), moet, behalve de lichten of dagmerken die worden les feux ou les marques prescrits par les autres dispositions du
voorgeschreven bij de overige bepalingen van dit reglement, tonen : présent règlement :
- bij nacht : ''n blauw licht; - de nuit : un feu bleu;
- bij dag : ''n blauwe kegel met de punt naar beneden; - de jour : un cône bleu, pointe en bas;
Dit teken moet op een geschikte plaats en op een zodanige hoogte Cette signalisation doit être placée à un endroit approprié et à une
worden gevoerd dat het van alle zijden zichtbaar is; in plaats van ''n hauteur telle qu'elle soit visible de tous les côtés; le cône bleu
blauwe kegel, kan ook ''n blauwe kegel op het voor-en ''n op het peut être remplacé par un cône bleu à l'avant et un cône bleu à
achterschip op een hoogte van ten minste 3 m boven het vlak der l'arrière du bateau, à une hauteur de 3 m au moins au-dessus du plan
inzinkingsmerken worden getoond. des marques d' enfoncement.
2§ Een binnenschip dat bepaalde voor de gezondheid schadelijke stoffen 2° Tout bateau fluvial transportant certaines matières présentant un
vervoert, bedoeld in het ADNR Bijlage B1 Rn.10500 en Bijlage B2 danger pour la santé visées au marginal 10500 de l'annexe B1 et à
Aanhangsel 4 (stoffenlijst), moet, behalve de lichten of dagmerken die l'appendice 4 (liste des matières) de l'annexe B2 de l'ADNR doit
worden voorgeschreven bij de overige bepalingen van dit reglement, montrer outre les feux ou les marques prescrits par les autres
tonen : dispositions du présent règlement :
- bij nacht : twee blauwe lichten; - de nuit : deux feux bleus;
- bij dag : twee blauwe kegels met de punt naar beneden; - de jour : deux cônes bleus, pointes en bas;
Deze tekens moeten in een verticale lijn, met een onderlinge afstand
van ongeveer 1 m en op een zodanige hoogte worden gevoerd dat zij van Ces signalisations doivent être placées à environ 1 m l'une au-dessus
alle zijden zichtbaar zijn; in plaats van de twee blauwe kegels, de l'autre, à un endroit approprié et à une hauteur telle qu'elles
kunnen ook telkens twee blauwe kegels op het voor-en op het soient visibles de tous les côtés; les deux cônes bleus peuvent être
achterschip worden getoond, waarvan de onderste op een hoogte van ten remplacés par deux cônes bleus à l'avant et deux cônes bleus à
minste 3 m boven het vlak der inzinkingsmerken is aangebracht. l'arrière du bateau, le cône inférieur étant placé à une hauteur de 3
m au moins au-dessus du plan des marques d'enfoncement.
3§ Een binnenschip dat bepaalde ontplofbare stoffen vervoert, bedoeld 3° Tout bateau fluvial transportant certaines matières explosibles
in het ADNR Bijlage B1 Rn.10500 moet, behalve de lichten of dagmerken visées au marginal 10500 de l'annexe B1 de l' ADNR doit montrer, outre
die worden voorgeschreven bij de overige bepalingen van dit reglement, les feux ou les marques prescrits par les autres dispositions du
tonen : présent règlement :
- bij nacht : drie blauwe lichten; - de nuit : trois feux bleus;
- bij dag : drie blauwe kegels met de punt naar beneden; - de jour : trois cônes bleus, pointes en bas;
Deze tekens moeten in een verticale lijn, met een onderlinge afstand van ongeveer 1 m, op een geschikte plaats en op een zodanige hoogte worden gevoerd dat zij van alle zijden zichtbaar zijn. 4§ Indien een duwstel of een gekoppeld samenstel ''n of meer schepen bevat, bedoeld onder 1§, 2§ of 3§ hierboven moet, in plaats van dit schip of van deze schepen, de duwboot of het schip dat dient voor het voortbewegen van het gekoppeld samenstel, het licht of de lichten, dan wel de kegel of de kegels tonen vermeld onder dat cijfer. 5§ Een binnenschip, een duwstel of een gekoppeld samenstel, geladen met verschillende gevaarlijke stoffen, als bedoeld onder 1§, 2§ of 3§ hierboven moet uitsluitend de lichten of kegels tonen voorgeschreven voor de gevaarlijke stof die volgens 1§, 2§ of 3§ hierboven het grootste aantal blauwe lichten of kegels vereist. 6§ De sterkte van de in dit artikel voorgeschreven blauwe lichten dient ten minste gelijk te zijn aan die van blauwe gewone lichten. % 3. De paragrafen 1 en 2 zijn ook van toepassing op tankschepen die, na het lossen van de in % 1 en in % 2 onder 1§ en 2§ bedoelde stoffen, nog niet gereinigd of ontgast zijn of waarvan de residu's van die stoffen nog niet chemisch inert gemaakt zijn. Ces signalisations doivent être placées à environ 1 m l'une au-dessus de l'autre, à un endroit approprié et à une hauteur telle qu'elles sont visibles de tous les côtés. 4° Si un convoi poussé ou un convoi accouplé se compose d'un ou de plusieurs bateaux visés sous 1°, 2° ou 3° ci-dessus, le pousseur ou le bateau assurant la propulsion du convoi naviguant à couple doit montrer, au lieu de ce ou ces bateaux, le ou les feux ou le ou les cônes visés par ce chiffre. 5° Tout bateau fluvial, tout convoi poussé ou tout convoi naviguant à couple, transportant plusieurs matières dangereuses différentes, visées sous 1°, 2° ou 3° ci-dessus, doit montrer exclusivement les feux ou les cônes prescrits pour la matière dangereuse qui, selon 1°, 2° ou 3° ci-dessus, requiert le plus grand nombre de feux ou de cônes bleus. 6° L'intensité des feux bleus prescrits au présent article doit être au moins égale à celle des feux ordinaires bleus. § 3. Les paragraphes 1er et 2 s'appliquent également aux bateaux-citernes qui, après déchargement des matières visées au § 1er et au § 2 sous 1° et 2° n'ont pas encore été nettoyés ou dégazés ou dont les résidus de ces matières n'ont pas encore été rendus chimiquement inertes.

Art. 9.De bijlagen 1 tot 4 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 9.Les annexes 1 à 4 du même arrêté sont abrogées.

Art. 10.De bijlagen 5 en 6 van hetzelfde besluit, toegevoegd bij het

Art. 10.Les annexes 5 et 6 du même arrêté, ajoutées par l'arrêté

koninklijk besluit van 9 februari 1996 en vervangen bij het koninklijk royal du 9 février 1996 et remplacées par l'arrêté royal du 9 décembre
besluit van 9 december 1998 worden respektievelijk de bijlagen 1 en 2. 1998 deviennent respectivement les annexes 1 et 2.
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 september CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 23 septembre 1992
1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen

Art. 11.In artikel 6, % 3, a), 3§, van het koninklijk besluit van 23

Art. 11.Dans l'article 6, § 3, a), 3°, de l'arrêté royal du 23

september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à
naar Terneuzen worden de woorden " bedoeld in de bijlagen 2, 3 en 4 " Terneuzen les mots "visées aux annexes 2, 3 ou 4" sont remplacés par
vervangen door de woorden " bedoeld in artikel 25, % 2 ". les mots "visées à l'article 25, § 2".

Art. 12.In artikel 6, % 4, b), van hetzelfde besluit worden de

Art. 12.Dans l'article 6, § 4, b), du même arrêté les mots "à

woorden "van bijlage 5" vervangen door de woorden "van bijlage 1". l'annexe 5" sont remplacés par les mots "à l'annexe 1".

Art. 13.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 13.L'article 25 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
¹

Art. 25.% 1. Een zeeschip dat een van de volgende gevaarlijke

«

Art. 25.§ 1er. Tout navire transportant l'une des matières

stoffen vervoert : dangereuses visées ci-dessous :
1§ stoffen van klasse 1, gevarengroep 1.1. en 1.5, van de IMDG-Code, 1° les matières de la classe 1, catégorie de danger 1.1. et 1.5, du
indien het schip in totaal meer vervoert dan 100 kg bruto; Code IMDG lorsque le navire transporte au total plus de 100 kg brut;
2§ stoffen van klasse 1, gevarengroep 1.2, 1.3 of 1.4 of stoffen van 2° les matières de la classe 1, catégorie de danger 1.2, 1.3 ou 1.4 ou
klasse 5.2, deze laatste voor zover de verpakking overeenkomstig de les matières de la classe 5.2, ces dernières pour autant que
l'emballage, conformément au Code IMDG, soit pourvu d'une étiquette de
IMDG-Code moet zijn voorzien van een gevaarsetiket : ¹ ontplofbaar *, danger : « matières explosives », lorsque le navire transporte au
indien het schip in totaal meer vervoert dan 1 000 kg bruto; total plus de 1 000 kg brut;
3§ stoffen van klasse 2, die overeenkomstig de IMDG-Code moeten zijn 3° les matières de la classe 2 qui, conformément au Code IMDG, doivent
voorzien van een gevaarsetiket : ¹ giftig *, indien het schip in être pourvues d'une étiquette de danger : « matières toxiques »,
totaal meer vervoert dan 1 000 kg bruto; lorsque le navire transporte au total plus de 1 000 kg brut;
4§ stoffen behorende tot ''n der gevarenklassen van de IMDG-Code, voor 4° les matières appartenant à une des classes de danger du Code IMDG,
zover deze in bulk per tankvaartuig worden vervoerd, ongeacht de pour autant qu'elles soient transportées en vrac par navire-citerne,
hoeveelheid; sans limitation de poids;
moet, behalve de lichten of dagmerken die worden voorgeschreven bij de doit montrer outre les feux ou les marques prescrits par les autres
overige bepalingen van dit reglement, tonen : dispositions du présent règlement :
bij nacht : een rondom zichtbaar rood helder licht; de nuit : un feu clair rouge visible de tous les côtés;
bij dag : de seinvlag B van het Internationaal Seinboek; de jour : le pavillon B du Code international des signaux;
Dit licht of deze seinvlag moeten worden geplaatst daar waar zij het Ce feu ou ce pavillon doit être placé à l'endroit le plus visible et à
best kunnen worden gezien en op een hoogte van ten minste 6 m boven 6 m au moins au-dessus du pont.
het dek. % 2. 1§ Een binnenschip dat bepaalde brandbare stoffen vervoert, § 2. 1° Tout bateau fluvial transportant certaines matières
inflammables visées au marginal 10500 de l'annexe B1 et à l'appendice
bedoeld in het ADNR Bijlage B1 Rn.10500 en Bijlage B2 Aanhangsel 4 4 (liste des matières) de l' annexe B2 de l'ADNR doit montrer outre
(stoffenlijst), moet, behalve de lichten of dagmerken die worden les feux ou les marques prescrits par les autres dispositions du
voorgeschreven bij de overige bepalingen van dit reglement, tonen : présent règlement :
- bij nacht : ''n blauw licht; - de nuit : un feu bleu;
- bij dag : ''n blauwe kegel met de punt naar beneden. - de jour : un cône bleu, pointe en bas;
Dit teken moet op een geschikte plaats en op een zodanige hoogte Cette signalisation doit être placée à un endroit approprié et à une
worden gevoerd dat het van alle zijden zichtbaar is; in plaats van ''n hauteur telle qu'elle soit visible de tous les côtés; le cône bleu
blauwe kegel, kan ook ''n blauwe kegel op het voor-en ''n op het peut être remplacé par un cône bleu à l'avant et un cône bleu à
achterschip op een hoogte van ten minste 3 m boven het vlak der l'arrière du bateau, à une hauteur de 3 m au moins au-dessus du plan
inzinkingsmerken worden getoond. des marques d' enfoncement.
2§ Een binnenschip dat bepaalde voor de gezondheid schadelijke stoffen 2° Tout bateau fluvial transportant certaines matières présentant un
vervoert, bedoeld in het ADNR Bijlage B1 Rn.10500 en Bijlage B2 danger pour la santé visées au marginal 10500 de l'annexe B1 et à
Aanhangsel 4 (stoffenlijst), moet, behalve de lichten of dagmerken die l'appendice 4 (liste des matières) de l'annexe B2 de l'ADNR doit
worden voorgeschreven bij de overige bepalingen van dit reglement, montrer outre les feux ou les marques prescrits par les autres
tonen : dispositions du présent règlement :
- bij nacht : twee blauwe lichten; - de nuit : deux feux bleus;
- bij dag : twee blauwe kegels met de punt naar beneden. - de jour : deux cônes bleus, pointes en bas;
Deze tekens moeten in een verticale lijn, met een onderlinge afstand
van ongeveer 1 m en op een zodanige hoogte worden gevoerd dat zij van Ces signalisations doivent être placées à environ 1 m l'une au-dessus
alle zijden zichtbaar zijn; in plaats van de twee blauwe kegels, de l'autre, à un endroit approprié et à une hauteur telle qu'elles
kunnen ook telkens twee blauwe kegels op het voor- en op het soient visibles de tous les côtés; les deux cônes bleus peuvent être
achterschip worden getoond, waarvan de onderste op een hoogte van ten remplacés par deux cônes bleus à l'avant et deux cônes bleus à
minste 3 m boven het vlak der inzinkingsmerken is aangebracht. l'arrière du bateau, le cône inférieur étant placé à une hauteur de 3
m au moins au-dessus du plan des marques d'enfoncement.
3§ Een binnenschip dat bepaalde ontplofbare stoffen vervoert, bedoeld 3° Tout bateau fluvial transportant certaines matières explosibles
in het ADNR Bijlage B1 Rn.10500 moet, behalve de lichten of dagmerken visées au marginal 10500 de l'annexe B1 de l' ADNR doit montrer, outre
die worden voorgeschreven bij de overige bepalingen van dit reglement, les feux ou les marques prescrits par les autres dispositions du
tonen : présent règlement :
- bij nacht : drie blauwe lichten; - de nuit : trois feux bleus;
- bij dag : drie blauwe kegels met de punt naar beneden. - de jour : trois cônes bleus, pointes en bas;
Deze tekens moeten in een verticale lijn, met een onderlinge afstand van ongeveer 1 m, op een geschikte plaats en op een zodanige hoogte worden gevoerd dat zij van alle zijden zichtbaar zijn. 4§ Indien een duwstel of een gekoppeld samenstel ''n of meer schepen bevat, bedoeld onder 1§, 2§ of 3§ hierboven moet, in plaats van dit schip of van deze schepen, de duwboot of het schip dat dient voor het voortbewegen van het gekoppeld samenstel, het licht of de lichten, dan wel de kegel of de kegels tonen vermeld onder dat cijfer. 5§ Een binnenschip, een duwstel of een gekoppeld samenstel, geladen met verschillende gevaarlijke stoffen, als bedoeld onder 1§, 2§ of 3§ hierboven moet uitsluitend de lichten of kegels tonen voorgeschreven voor de gevaarlijke stof die volgens 1§, 2§ of 3§ hierboven het grootste aantal blauwe lichten of kegels vereist. 6§ De sterkte van de in dit artikel voorgeschreven blauwe lichten dient ten minste gelijk te zijn aan die van blauwe gewone lichten. % 3. De paragrafen 1 en 2 zijn ook van toepassing op tankschepen die, na het lossen van de in % 1 en in % 2, 1§ en 2§ bedoelde stoffen, nog niet gereinigd of ontgast zijn of waarvan de residu's van die stoffen nog niet chemisch inert gemaakt zijn.

Art. 14.In artikel 38, % 1 van hetzelfde koninklijk besluit zijn de

Ces signalisations doivent être placées à environ 1 m l'une au-dessus de l'autre, à un endroit approprié et à une hauteur telle qu'elles sont visibles de tous les côtés. 4° Si un convoi poussé ou un convoi accouplé se compose d'un ou de plusieurs bateaux visés sous 1°, 2° ou 3° ci-dessus, le pousseur ou le bateau assurant la propulsion du convoi naviguant à couple doit montrer, au lieu de ce ou ces bateaux, le ou les feux ou le ou les cônes visés par ce chiffre. 5° Tout bateau fluvial, tout convoi poussé ou tout convoi naviguant à couple, transportant plusieurs matières dangereuses différentes, visées sous 1°, 2° et 3° ci-dessus, doit montrer exclusivement les feux ou les cônes prescrits pour la matière dangereuse qui, selon 1°, 2° ou 3° ci-dessus requiert le plus grand nombre de feux ou de cônes bleus. 6° L'intensité des feux bleus prescrits au présent article doit être au moins égale à celle des feux ordinaires bleus. § 3. Les paragraphes 1er et 2 s' appliquent également aux bateaux-citernes qui, après déchargement des matières visées au § 1er et au § 2, 1° et 2° n'ont pas encore été nettoyés ou dégazés ou dont les résidus de ces matières n'ont pas encore été rendus chimiquement inertes.

Art. 14.A l'article 38, au § 1er du même arrêté sont apportées les

volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1§ onder letter a) worden de woorden : ¹ Lengte : 256 m * vervangen 1° sous la lettre a) les mots : « Longueur : 256 m » sont remplacés
door de woorden : ¹ Lengte : 265 m *; par les mots : « Longueur : 265 m »;
2§ onder letter b) worden de woorden ¹ breedte : 22,80 m * vervangen 2°. sous la lettre b) les mots : « Largeur : 22,80 m » sont remplacés
door : ¹ breedte : 23,00 m *. par les mots : »Largeur : 23,00 m »;
3§. onder letter c) worden de woorden : ¹ Lengte : 193,00 m Breedte : 3°. sous la lettre c) les mots : « Longueur : 193,00 m Largeur : 22,80
22,80 m * vervangen door de woorden : ¹ Lengte : 200,00 m Breedte : m » sont remplacés par les mots: « Longueur : 200,00 m Largeur : 23,00
23,00 m *. m ».

Art. 15.In artikel 42, % 1 van hetzelfde besluit worden de woorden :

Art. 15.Dans l'article 42, § 1er du même arrêté les mots "visées aux

"bedoeld in bijlagen 1, 2, 3 of 4 "vervangen door de woorden : annexes 1, 2, 3 ou 4" sont remplacés par les mots "visées à l'article
"bedoeld in artikel 25, %% 1 en 2". 25, § 1er et § 2".

Art. 16.In artikel 43 bis, % 1 van hetzelfde besluit, toegevoegd bij

Art. 16.Dans l'article 43 bis, § 1er du même arrêté, ajouté par

het koninklijk besluit van 9 februari 1996 worden de woorden "bijlage l'arrêté royal du 9 février 1996 les mots " annexe 6 " sont remplacés
6" vervangen door de woorden "bijlage 2". par les mots "annexe 2".

Art. 17.In artikel 43ter, % 1 van hetzelfde besluit, toegevoegd bij

Art. 17.Dans l'article 43 ter, § 1er du même arrêté, ajouté par

het koninklijk besluit van 9 februari 1996 worden de woorden ¹ bijlage l'arrêté royal du 9 février 1996 les mots « annexe 6 » sont remplacés
6 ¹ vervangen door de woorden ¹ bijlage 2 *. par les mots « annexe 2 ».

Art. 18.In artikel 43quater, % 2, 1§, van hetzelfde besluit,

Art. 18.Dans l'article 43quater, § 2, 1°, du même arrêté, ajouté par

toegevoegd bij het koninklijk besluit van 9 februari 1996 worden de l'arrêté royal du 9 février 1996 les mots « annexe 6 sous les points 1
woorden ¹ bijlage 6 onder de punten 1 tot en met 5 en 9 * vervangen à 5 inclus et 9 » sont remplacés par les mots « annexe 2 sous les
door de woorden ¹ bijlage 2 onder de punten 1 tot en met 5 en 9 *. points 1 à 5 inclus et 9 ».

Art. 19.In artikel 43quinquies van hetzelfde besluit, toegevoegd bij

Art. 19.Dans l'article 43quinquies du même arrêté, ajouté par

het koninklijk besluit van 9 februari 1996 worden de woorden ¹ bijlage l'arrêté royal du 9 février 1996 les mots « annexe 7 » sont remplacés
7 * vervangen door de woorden ¹ bijlage 3 *. par les mots « annexe 3 ».

Art. 20.In artikel 51, % 2, 3 en 4 van hetzelfde besluit worden de

Art. 20.Dans l'article 51, § 2, 3 et 4 du même arrêté, les mots «

woorden ¹ bijlage 5 * vervangen door de woorden ¹ bijlage 1 *. annexe 5 » sont remplacés par les mots « annexe 1 ».

Art. 21.De bijlagen 1 tot 4 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 21.Les annexes 1 à 4 du même arrêté sont abrogées.

Art. 22.Bijlage 5 van hetzelfde besluit wordt bijlage 1. De bijlagen

Art. 22.L'annexe 5 du même arrêté devient l'annexe 1. Les annexes 6

6 en 7 van hetzelfde besluit, toegevoegd bij het koninklijk besluit et 7 du même arrêté, ajoutées par l'arrêté royal du 9 février 1996 et
van 9 februari 1996 en vervangen bij het koninklijk besluit van 9 remplacées par l'arrêté royal du 9 décembre 1998 deviennent
december 1998, worden respectievelijk de bijlagen 2 en 3. respectivement les annexes 2 et 3.

Art. 23.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de

Art. 23.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée

uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 januari 2000. Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT Mme I. DURANT
^