Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/01/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 november 1999 dat de titel van Prinses van België verleent aan Jonkvrouw Mathilde d'Udekem d'Acoz "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 november 1999 dat de titel van Prinses van België verleent aan Jonkvrouw Mathilde d'Udekem d'Acoz Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 novembre 1999 qualifiant Mademoiselle Mathilde d'Udekem d'Acoz Princesse de Belgique
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
21 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 21 JANVIER 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 november
1999 dat de titel van Prinses van België verleent aan Jonkvrouw en langue allemande de l'arrêté royal du 8 novembre 1999 qualifiant
Mathilde d'Udekem d'Acoz Mademoiselle Mathilde d'Udekem d'Acoz Princesse de Belgique
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3,
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 8 november 1999 dat de titel van Prinses van België royal du 8 novembre 1999 qualifiant Mademoiselle Mathilde d'Udekem
verleent aan Jonkvrouw Mathilde d'Udekem d'Acoz, opgemaakt door de d'Acoz Princesse de Belgique, établi par le Service central de
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 8 november 1999 dat de titel officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 novembre 1999
van Prinses van België verleent aan Jonkvrouw Mathilde d'Udekem qualifiant Mademoiselle Mathilde d'Udekem d'Acoz Princesse de
d'Acoz. Belgique.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 januari 2000. Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2000
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS UND MINISTERIUM DER AUSWÄRTIGEN DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS UND MINISTERIUM DER AUSWÄRTIGEN
ANGELEGENHEITEN, DES AUSSENHANDELS UND DER INTERNATIONALEN ANGELEGENHEITEN, DES AUSSENHANDELS UND DER INTERNATIONALEN
ZUSAMMENARBEIT ZUSAMMENARBEIT
8. NOVEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Verleihung des Titels 8. NOVEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Verleihung des Titels
Prinzessin von Belgien an Fräulein Mathilde d'Udekem d'Acoz Prinzessin von Belgien an Fräulein Mathilde d'Udekem d'Acoz
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 113 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 113 der Verfassung;
Zur öffentlichen Bekundung Unseres grossen Wohlwollens Fräulein Zur öffentlichen Bekundung Unseres grossen Wohlwollens Fräulein
Mathilde d'Udekem d'Acoz gegenüber anlässlich Ihrer anstehenden Mathilde d'Udekem d'Acoz gegenüber anlässlich Ihrer anstehenden
Eheschliessung mit Unserem geliebten Sohn Prinz Philippe; Eheschliessung mit Unserem geliebten Sohn Prinz Philippe;
Auf Vorschlag Unseres Premierministers und Unseres Ministers der Auf Vorschlag Unseres Premierministers und Unseres Ministers der
Auswärtigen Angelegenheiten Auswärtigen Angelegenheiten
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : Haben Wir beschlossen und erlassen Wir :
Artikel 1 - Fräulein Mathilde Marie Christine Ghislaine d'Udekem Artikel 1 - Fräulein Mathilde Marie Christine Ghislaine d'Udekem
d'Acoz trägt in öffentlichen und privaten Urkunden, die sie betreffen, d'Acoz trägt in öffentlichen und privaten Urkunden, die sie betreffen,
den Titel Prinzessin von Belgien. Dieser Titel folgt ihren eigenen den Titel Prinzessin von Belgien. Dieser Titel folgt ihren eigenen
Namen. Namen.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 4. Dezember 1999 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 4. Dezember 1999 in Kraft.
Art. 3 - Unser Premierminister und Unser Minister der Auswärtigen Art. 3 - Unser Premierminister und Unser Minister der Auswärtigen
Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 8. November 1999 Gegeben zu Brüssel, den 8. November 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten
L. MICHEL L. MICHEL
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2000 Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^