← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 september 1999 tot verlening van afwijkingen voor het seizoen 1999-2000 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 september 1999 tot verlening van afwijkingen voor het seizoen 1999-2000 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 septembre 1999 accordant pour la saison 1999-2000 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7° de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
| 21 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 21 JANVIER 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
| officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 | en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 septembre 1999 |
| september 1999 tot verlening van afwijkingen voor het seizoen | accordant pour la saison 1999-2000 des dérogations à la prohibition |
| 1999-2000 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 | portée à l'article 36, 7° de la loi du 14 août 1986 relative à la |
| betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen | protection et au bien-être des animaux |
| verbodsbepaling | |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
| en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| ministerieel besluit van 21 september 1999 tot verlening van | ministériel du 21 septembre 1999 accordant pour la saison 1999-2000 |
| afwijkingen voor het seizoen 1999-2000 van de in artikel 36, 7°, van | des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7° de la loi |
| de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn | du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, |
| der dieren opgenomen verbodsbepaling, opgemaakt door de Centrale | établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
| dienst voor Duitse vertaling van het | |
| Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het ministerieel besluit van 21 september 1999 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 septembre |
| verlening van afwijkingen voor het seizoen 1999-2000 van de in artikel | 1999 accordant pour la saison 1999-2000 des dérogations à la |
| 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en | prohibition portée à l'article 36, 7° de la loi du 14 août 1986 |
| het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling. | relative à la protection et au bien-être des animaux. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 21 januari 2000. | Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
| MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT | MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT |
| 21. SEPTEMBER 1999 - Ministerieller Erlass zur Gewährung von | 21. SEPTEMBER 1999 - Ministerieller Erlass zur Gewährung von |
| Abweichungen von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August | Abweichungen von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August |
| 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten | 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten |
| Verbotsbestimmung für die Saison 1999-2000 | Verbotsbestimmung für die Saison 1999-2000 |
| Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
| Umwelt, | Umwelt, |
| Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das | Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das |
| Wohlbefinden der Tiere; | Wohlbefinden der Tiere; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 1999 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 1999 zur Festlegung der |
| Bedingungen für die Erlangung einer Abweichung von dem Verbot, Hunde | Bedingungen für die Erlangung einer Abweichung von dem Verbot, Hunde |
| als Last- und Zugtiere zu benutzen; | als Last- und Zugtiere zu benutzen; |
| Aufgrund der Anträge vom 15., 18., 28. und 31. Mai 1999 auf Abweichung | Aufgrund der Anträge vom 15., 18., 28. und 31. Mai 1999 auf Abweichung |
| von der in Artikel 36 Nr. 7 dieses Gesetzes aufgeführten | von der in Artikel 36 Nr. 7 dieses Gesetzes aufgeführten |
| Verbotsbestimmung | Verbotsbestimmung |
| Erlässt: | Erlässt: |
| Artikel 1 - Folgenden Verbänden wird für die Saison 1999-2000 eine | Artikel 1 - Folgenden Verbänden wird für die Saison 1999-2000 eine |
| Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August | Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August |
| 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten | 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten |
| Verbotsbestimmung für die Organisation folgender Hundeschlittenrennen | Verbotsbestimmung für die Organisation folgender Hundeschlittenrennen |
| gewährt: | gewährt: |
| 1. dem « Mushing Belgium »: | 1. dem « Mushing Belgium »: |
| - in Hofstade, am 4. und 5. Dezember 1999, | - in Hofstade, am 4. und 5. Dezember 1999, |
| - in Willebroek, am 22. und 23. Januar 2000, | - in Willebroek, am 22. und 23. Januar 2000, |
| - in Gierle, am 4. und 5. März 2000, | - in Gierle, am 4. und 5. März 2000, |
| 2. dem Verband « Federation of Belgian Mushers Clubs »: | 2. dem Verband « Federation of Belgian Mushers Clubs »: |
| - in Theux, am 18. und 19. März 2000, | - in Theux, am 18. und 19. März 2000, |
| 3. dem Belgischen Mushing-Verband: | 3. dem Belgischen Mushing-Verband: |
| - in Virton, am 20. und 21. November 1999, | - in Virton, am 20. und 21. November 1999, |
| - in Balen, am 11. und 12. Dezember 1999, | - in Balen, am 11. und 12. Dezember 1999, |
| - in Rodt-Sankt Vith, am 5. und 6. Februar 2000, | - in Rodt-Sankt Vith, am 5. und 6. Februar 2000, |
| - in Redu, am 11. und 12. März 2000. | - in Redu, am 11. und 12. März 2000. |
| Art. 2 - Folgenden Verbänden wird eine Abweichung von der in Artikel | Art. 2 - Folgenden Verbänden wird eine Abweichung von der in Artikel |
| 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das | 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das |
| Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die | Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die |
| Organisation folgender Vorführungen von Schlittenhundegespannen | Organisation folgender Vorführungen von Schlittenhundegespannen |
| gewährt: | gewährt: |
| 1. dem « Mushing Belgium »: | 1. dem « Mushing Belgium »: |
| - in Hélécine, am 11. September 1999, | - in Hélécine, am 11. September 1999, |
| - in Cerfontaine, am 19. und 20. Februar 2000, | - in Cerfontaine, am 19. und 20. Februar 2000, |
| - in Antwerpen (« K.V. Brabo v.z.w. »), am 29. und 30. April 2000, | - in Antwerpen (« K.V. Brabo v.z.w. »), am 29. und 30. April 2000, |
| - in Willebroek, am 6. und 7. Mai 2000, | - in Willebroek, am 6. und 7. Mai 2000, |
| 2. dem Verband « Federation of Belgian Mushers Clubs »: | 2. dem Verband « Federation of Belgian Mushers Clubs »: |
| - in Marche-en-Famenne, am 5. und 6. Juni 2000, | - in Marche-en-Famenne, am 5. und 6. Juni 2000, |
| - in Beervelde, am 1. August 2000, | - in Beervelde, am 1. August 2000, |
| 3. der Königlichen Gesellschaft Sankt Hubertus: | 3. der Königlichen Gesellschaft Sankt Hubertus: |
| - in Brüssel, am 20. und 21. Mai 2000. | - in Brüssel, am 20. und 21. Mai 2000. |
| Art. 3 - Die Veranstalter der vorgenannten Wettbewerbe und | Art. 3 - Die Veranstalter der vorgenannten Wettbewerbe und |
| Vorführungen müssen die Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 12. | Vorführungen müssen die Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 12. |
| März 1999 zur Festlegung der Bedingungen für die Erlangung einer | März 1999 zur Festlegung der Bedingungen für die Erlangung einer |
| Abweichung von dem Verbot, Hunde als Last- und Zugtiere zu benutzen, | Abweichung von dem Verbot, Hunde als Last- und Zugtiere zu benutzen, |
| einhalten. | einhalten. |
| Brüssel, den 21. September 1999 | Brüssel, den 21. September 1999 |
| Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |