Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september | collective de travail du 29 septembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming (1) | relative à la formation permanente (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2023, | travail du 29 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming. | relative à la formation permanente. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2024. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2024 |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2023 | Convention collective de travail du 29 septembre 2023 |
Permanente vorming (Overeenkomst geregistreerd op 16 oktober 2023 | Formation permanente (Convention enregistrée le 16 octobre 2023 sous |
onder het nummer 183075/CO/220) | le numéro 183075/CO/220) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die tot de | s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor bedienden uit de | la compétence de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid behoren. | l'industrie alimentaire. |
§ 2. Met "bedienden" worden alle bedienden bedoeld, zonder onderscheid | § 2. Par "employés" sont visés : tous les employés sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Permanente vorming | CHAPITRE II. - Formation permanente |
Art. 2.§ 1. De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
in uitvoering van de artikelen 53, 54 en 57 (hoofdstuk 12) van de wet | conclue en exécution des articles 53, 54 et 57 (chapitre 12) de la loi |
van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch | du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au |
Staatsblad van 10 november 2022). | travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022). |
§ 2. Onderhavige overeenkomst concretiseert het vormingsrecht en het | § 2. La présente convention concrétise le droit à la formation et la |
groeipad als volgt : | trajectoire de croissance comme suit : |
Vanaf 1 januari 2024 dient elke werkgever gemiddeld 5 dagen vorming | A partir du 1er janvier 2024, tout employeur doit accorder en moyenne |
per voltijds equivalent per jaar toe te kennen waarvan een individueel | 5 jours de formation par équivalent temps plein et par an, dont un |
recht op opleiding van 3 dagen opleiding per jaar voor elke bediende. | droit individuel à la formation de 3 jours de formation par an pour chaque employé. |
Vanaf 1 januari 2025 dient elke werkgever gemiddeld 5 dagen vorming | A partir du 1er janvier 2025, tout employeur doit accorder en moyenne |
per voltijds equivalent per jaar toe te kennen waarvan een individueel | 5 jours de formation par équivalent temps plein et par an, dont un |
recht op opleiding van 4 dagen opleiding per jaar voor elke bediende. | droit individuel à la formation de 4 jours de formation par an pour chaque employé. |
Vanaf 1 januari 2027 bedraagt het individueel recht op opleiding 5 | A partir du 1er janvier 2027, le droit individuel à la formation sera |
dagen opleiding per jaar voor elke bediende. | de 5 jours de formation par an pour chaque employé. |
§ 3. Het saldo van de niet-opgebruikte opleidingsdagen wordt op het | § 3. Le solde des jours de formation non épuisé à la fin de l'année |
einde van het jaar overgedragen naar het daaropvolgende jaar, zonder | est transféré à l'année suivante, sans que ce solde ne puisse venir en |
dat dit saldo in mindering mag gebracht worden van het | |
opleidingskrediet van de werknemer in dat volgende jaar. | diminution du crédit formation du travailleur de cette année suivante. |
Het doel is dat op het einde van elke periode van vijf jaar, die ten | Le but est qu'à la fin de chaque période de cinq ans qui peut démarrer |
vroegste kan beginnen op 1 januari 2024, of voor het einde van de | au plus tôt le 1er janvier 2024, ou à la fin du contrat de travail si |
arbeidsovereenkomst indien die eindigt voordat de voormelde periode | celle-ci intervient avant la fin de la période précitée de cinq ans, |
van vijf jaar afloopt, de voltijds tewerkgestelde werknemer gemiddeld | le travailleur employé à temps plein a bénéficié en moyenne du nombre |
het aantal vormingsdagen vermeld in § 2 per jaar heeft opgenomen. Op | de jours susmentionné au § 2 par an. A la fin de la période précitée |
het einde van de voormelde periode van vijf jaar, wordt het saldo van | de cinq ans, le solde du crédit formation disponible est remis à zéro. |
het beschikbare opleidingskrediet op nul gezet. | |
Art. 3.De praktische uitvoering van het individueel opleidingsrecht |
Art. 3.L'exécution pratique du droit individuel à la formation ainsi |
en de verwezenlijking van het groeipad worden in de bedrijven geregeld | que la mise en oeuvre de la trajectoire de croissance se règlent dans |
en kunnen worden uitgevoerd met de steun van Alimento/IPV. | les entreprises et peut se faire avec le soutien d'Alimento/IFP. |
HOOFDSTUK III. - Opmaak van een opleidingsplan en mededeling aan | CHAPITRE III. - Etablissement du plan de formation et communication au |
ondernemingsraad | conseil d'entreprise |
Art. 4.§ 1. In de ondernemingen met 20 werknemers en meer zal een |
Art. 4.§ 1er. Dans les entreprises ayant 20 travailleurs et plus, un |
opleidingsplan opgesteld worden om de doelstelling uit artikel 2 te | plan de formation sera établi afin de réaliser l'objectif de l'article |
bereiken en dit vóór 31 maart van elk jaar. | 2 et ce avant le 31 mars de chaque année. |
§ 2. Ondernemingen kunnen voor het opmaken van hun opleidingsplan een | § 2. Les entreprises peuvent, pour la rédaction de leur plan de |
beroep doen op de ondersteuning van Alimento. | formation, faire appel à l'aide d'Alimento. |
§ 3. Het opleidingsplan zal met de ondernemingsraad en bij | § 3. Le plan de formation sera établi en concertation avec le conseil |
ontstentenis, de vakbondsafvaardiging overlegd worden. De werkgever | d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. L'employeur |
dient de informatie over de toepassing van deze maatregel te | organisera l'information relative à l'application de cette mesure, |
organiseren zoals artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst | comme le prévoient l'article 8 de la convention collective de travail |
nummer 9 en de reglementering betreffende de sociale balans het | numéro 9 et la réglementation concernant le bilan social. |
voorschrijven. | |
§ 4. Hiertoe legt de werkgever elk jaar een ontwerp van opleidingsplan | § 4. Le plan de formation sera établi, après consultation du conseil |
voor aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan aan de | d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. A cette fin, |
vakbondsafvaardiging, ten minste vijftien dagen vóór de vergadering | chaque année, l'employeur soumet un projet de plan de formation au |
die wordt gepland met het oog op het onderzoeken ervan. De | conseil d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, au moins |
ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan, de vakbondsafvaardiging, | quinze jours avant la réunion organisée en vue de l'examen de ce |
projet. Le conseil d'entreprise, ou à défaut la délégation syndicale, | |
geeft advies over het ontwerp tegen uiterlijk 15 maart. Bij | donne un avis pour le 15 mars au plus tard. En l'absence du conseil |
ontstentenis van een ondernemingsraad en een vakbondsafvaardiging in | |
de onderneming legt de werkgever het opleidingsplan voor aan de | d'entreprise et d'une délégation syndicale au sein de l'entreprise, |
werknemers tegen uiterlijk 15 maart. | l'employeur soumet le plan de formation aux travailleurs pour le 15 |
mars au plus tard. | |
§ 5. In uitvoering van artikel 38 van de wet van 3 oktober 2022 | § 5. En exécution de l'article 38 de la loi du 3 octobre 2022 portant |
houdende diverse arbeidsbepalingen moet het opleidingsplan aan | des dispositions diverses relatives au travail, le plan de formation |
Alimento worden overgedragen voor controle en jaarlijkse rapportage | doit être transmis à Alimento pour vérification et rapportage annuel |
over de ontwikkeling van de sector door Alimento aan de sociale gesprekspartners. | de l'évolution du secteur par Alimento aux interlocuteurs sociaux. |
§ 6. In het opleidingsplan zal bijzondere aandacht uitgaan naar de | § 6. Dans le plan de formation, une attention particulière sera |
risicogroepen en ruime participatie van alle werknemersgroepen. | accordée aux groupes à risque et à la participation large de tous les |
groupes de travailleurs. | |
§ 7. Om aanspraak te kunnen maken op de financiële tussenkomst van | § 7. Pour pouvoir faire appel à l'intervention financière d'Alimento, |
Alimento zal de onderneming met meer dan 20 werknemers over een | l'entreprise ayant plus de 20 travailleurs devra disposer d'un plan de |
opleidingsplan moeten beschikken opgesteld conform de collectieve | formation établi conformément à la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 10 februari 2014 inzake het sectoraal model | 10 février 2014 concernant le modèle sectoriel de plan de formation |
van opleidingsplan (algemeen verbindend verklaard door koninklijk | |
besluit van 19 september 2014, Belgisch Staatsblad van 5 december | (rendue obligatoire par arrêté royal du 19 septembre 2014, Moniteur |
2014). | belge du 5 décembre 2014). |
§ 8. De sociale partners bevelen de ondernemingen aan om in de mate | § 8. Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises d'organiser, |
van het mogelijke vorming te laten doorgaan tijdens de normale | dans la mesure du possible, la formation pendant le temps de travail |
arbeidstijd van de bedienden. | normal des employés. |
HOOFDSTUK IV. - Opleidingen die in aanmerking worden genomen voor het | CHAPITRE IV. - Formations prises en compte pour la détermination du |
bepalen van het aantal dagen opleiding | nombre de jours de formation |
Art. 5.De opleidingen die in aanmerking worden genomen voor het |
Art. 5.Les formations prises en compte pour déterminer le nombre de |
bepalen van het aantal individuele opleidingsdagen, zijn : | jours individuels de formation sont : |
- de formele opleidingen en de informele opleidingen zoals beoogd in | - les formations formelles et les formations informelles, telles que |
artikel 50, § 1, a) en b) van de wet van 3 oktober 2022 houdende | visées à l'article 50, § 1er, a) et b) de la loi du 3 octobre 2022 |
diverse arbeidsbepalingen; | portant des dispositions diverses relatives au travail; |
- de opleidingen die betrekking hebben op de materies inzake welzijn, | - les formations sur les matières concernant le bien-être visées par |
zoals bedoeld in de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn | la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de |
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. | l'exécution de leur travail. |
Paritaire commentaar : | Commentaire paritaire : |
Onder deze opleidingsactiviteiten vallen zowel de formele en de minder | Ces activités de formation désignent aussi bien les initiatives en |
matière de formation professionnelle continue à caractère formel et à | |
formele en informele voortgezette beroepsopleiding als de initiële | caractère moins formel ou informel que les initiatives en matière de |
beroepsopleidingsinitiatieven ten laste van de werkgever. | formation professionnelle initiale à charge de l'employeur. |
De tijd besteed aan professionele vorming dient beschouwd te worden | Le temps consacré à la formation professionnelle doit être considéré |
als arbeidstijd vermits de bediende ter beschikking van de werkgever | comme du temps de travail puisque l'employé est à la disposition de |
staat. | l'employeur. |
HOOFDSTUK V. - Opvolging en paritaire evaluatie van de | CHAPITRE V. - Suivi et évaluation paritaire de la mise en application |
opleidingsinspanningen | des efforts de formation |
Art. 6.Jaarlijks zal Alimento verslag uitbrengen over de ontwikkeling |
Art. 6.Un rapportage annuel sur l'évolution du secteur concernant les |
van de sector met betrekking tot de gegeven opleidingen in de | formations données au sein des entreprises et sur les interventions |
ondernemingen en de tussenkomsten die in de sector zijn verleend aan | octroyées dans le secteur sera fait par Alimento aux interlocuteurs |
de sectorale sociale gesprekspartners. | sociaux sectoriels. |
Deze globale rapportage zal zich baseren op de verschillende | Ce rapportage global se basera sur les différents plans de formation |
opleidingsplannen die aan Alimento worden verstrekt. | qui seront transmis à Alimento. |
HOOFSTUK VI. - Aanbod van Alimento en recht op onderhoud | CHAPITRE VI. - Offre d'Alimento et droit à un entretien |
Art. 7.§ 1. In het aanbod van Alimento wordt de nadruk nog meer |
Art. 7.§ 1er. Dans l'offre d'Alimento, l'accent est mis davantage |
gelegd op onder meer risicowerknemers, digitalisering, robotisering, | sur, entre autres, les travailleurs à risque, la digitalisation, la |
taalvorming en diversiteit. Bedienden worden via dat aanbod verder | robotisation, la formation linguistique et la diversité. Les employés |
versterkt in het kader van instroom, doorstroom en einde loopbaan. | sont soutenus à travers cette offre dans un contexte d'entrée, |
d'évolution et de fin de carrière. | |
§ 2. Alimento ontwikkelt een vormingsaanbod waarop bedienden | § 2. Alimento développe une offre de formation à laquelle les employés |
individueel kunnen intekenen. De sociale gesprekspartners zullen de | peuvent souscrire individuellement. Les interlocuteurs sociaux |
deelname aan deze opleidingen faciliteren. | faciliteront la participation à ces formations. |
§ 3. Elke bediende beschikt over een initiatiefrecht om een onderhoud | § 3. Chaque employé disposera d'un droit d'initiative pour demander un |
te vragen met de verantwoordelijke over zijn opleidingsmogelijkheden. | entretien avec le responsable au sujet de ses possibilités de |
Tijdens dit onderhoud zal het opleidingsaanbod van IPV/Alimento bekend | |
gemaakt worden en zal ook het vormingsaanbod zoals voorzien in artikel | formation. Pendant cet entretien, l'offre de formation de |
4, § 2 aan bod komen. | l'IFP/Alimento sera communiquée et l'offre prévue à l'article 4, § 2 |
sera discutée. | |
§ 4. Alimento maakt een sectorale vorrningscatalogus op ter | § 4. Alimento établit un catalogue sectoriel de formations afin de |
versterking van het vormingsaanbod aan bedienden. | renforcer l'offre de formation vers les employés. |
§ 5. De werknemersvertegenwoordigers/leden van de syndicale delegatie | § 5. Les représentants des travailleurs/membres de la délégation |
zullen het opleidingsaanbod van Alimento ontvangen alsook het | syndicale recevront l'offre de formation de l'IFP ainsi que l'offre |
vormingsaanbod zoals voorzien in artikel 4, § 2 en kunnen dit binnen | prévue à l'article 4, § 2 et pourront la communiquer au sein de |
de onderneming bekend maken. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Onthaal van werknemers | CHAPITRE VII. - Accueil des travailleurs |
Art. 8.§ 1. Partijen herinneren aan het koninklijk besluit van 25 |
Art. 8.§ 1er. Les parties rappellent l'arrêté royal du 25 avril 2007 |
april 2007 betreffende het onthaal en de begeleiding van werknemers | relatif à l'accueil et à l'accompagnement des travailleurs concernant |
met betrekking tot de bescherming van het welzijn bij de uitvoering | la protection du bien-être lors de l'exécution de leur travail |
van hun werk (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007). | (Moniteur belge du 10 mai 2007). |
§ 2. Met de ondernemingsraad en bij ontstentenis, de | § 2. Une concertation aura lieu avec le conseil d'entreprise ou, à |
vakbondsafvaardiging zal overlegd worden over de praktische toepassing | défaut, avec la délégation syndicale à propos de l'application |
van dit koninklijk besluit in de onderneming en met name over de | pratique de cet arrêté royal dans l'entreprise et, notamment, des |
faciliteiten en opleiding van de ervaren werknemers die worden | facilités et de la formation des travailleurs expérimentés qui sont |
aangeduid voor de begeleiding van de beginnende werknemer. Het | désignés pour encadrer les travailleurs débutants. L'IFP/Alimento |
IPV/Alimento zal een kosteloze training aanbieden om deze ervaren | offrira une formation gratuite à ces travailleurs afin de les former à |
werknemers op te leiden voor deze taak. | cette tâche. |
HOOFDSTUK VIII. - Inspanningen ten voordele van de risicogroepen | CHAPITRE VIII. - Efforts en faveur des groupes à risque |
Art. 9.§ 1. Huidig hoofdstuk wordt gesloten enerzijds in toepassing |
Art. 9.§ 1er. Le présent chapitre est conclu, d'une part, en |
van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december | application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 |
2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 28 | décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du |
december 2006) en anderzijds het koninklijk besluit van 19 februari | 28 décembre 2006) et, d'autre part, de l'arrêté royal du 19 février |
2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van dezelfde wet laatst | 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la même loi, modifié |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). | par l'arrêté royal du 19 avril 2014 (Moniteur belge du 8 avril 2013). |
§ 2. Gedurende de jaren 2023-2024 zal de sector 0,15 pct. van de | § 2. Pendant les années 2023-2024, le secteur consacrera 0,15 p.c. des |
brutolonen besteden aan de vorming van werkenden en werkzoekenden uit | salaires bruts à la formation des travailleurs et des demandeurs |
de risicogroepen. | d'emploi issus des groupes à risque. |
Art. 10.Worden als risicogroepen beschouwd : |
Art. 10.Sont considérés comme groupes à risques : |
- De werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het | - Les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en |
bijzonder; | particulier; |
- De laaggeschoolde werknemers; | - Les travailleurs peu qualifiés; |
- De werknemers ouder dan 50 jaar; | - Les travailleurs de plus de 50 ans; |
- De werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief | - Les travailleurs menacés par une restructuration, un, licenciement |
ontslag of een sluiting van onderneming; | collectif ou une fermeture d'entreprise; |
- De ontslagen werknemers; | - Les travailleurs licenciés; |
- De personen met een arbeidshandicap; | - Les personnes avec un handicap de travail; |
- De allochtonen; | - Les allochtones; |
- De industriële leerlingen; | - Les apprentis industriels; |
- De werknemers vermeld in artikel 8, voor zover niet gevat door de | - Les travailleurs repris à l'article 8, pour autant qu'ils ne soient |
voorgaande punten. | pas concernés par les points repris ci-dessus. |
Art. 11.Volgende inspanningen zullen worden gedaan tijdens de jaren |
Art. 11.Les efforts suivants seront effectués pendant les années |
2023-2024 : | 2023-2024 : |
§ 1. Het aantal industriële leerlingen gespreid over twee jaar zal minstens 200 bedragen; | § 1er. Le nombre d'apprentis industriels s'élèvera au moins à 200 sur deux ans; |
§ 2. Het aantal werkzoekenden en werkenden uit de risicogroepen dat | § 2. Le nombre de demandeurs d'emploi et de travailleurs issus des |
een IPV-vorming geniet zal jaarlijks minstens 3 000 bedragen; | groupes à risque qui bénéficient d'une formation IFP s'élèvera au moins à 3 000 par an; |
§ 3. De vorming van werkzoekenden onder de risicogroepen zal zodanig | § 3. La formation des demandeurs d'emploi parmi les groupes à risque |
georganiseerd worden dat de kansen op tewerkstelling in de sector | sera organisée de telle façon que les possibilités d'emploi dans le |
reëel zijn. | secteur soient réelles. |
§ 4. Een jaarlijkse inspanning van minstens 0,05 pct. (van de 0,15 | § 4. Un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. (de 0,15 p.c.) des salaires |
pct.) van de brutolonen zal gedaan worden voor personen in doelgroepen | bruts sera consenti pour les personnes dans les groupes-cibles repris |
opgenomen in het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | dans l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, |
uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 | alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). | diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013). |
§ 5. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 | § 5. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van | 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), gewijzigd door het | 2006 portant des dispositions diverses (I), modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 23 augustus 2015, wordt ten minste 0,05 pct. | du 23 août 2015, minimum 0,05 p.c. de la masse salariale est réservé à |
besteed aan initiatieven ten voordele van personen die nog geen 26 | des initiatives en faveur de personnes qui n'ont pas 26 ans et qui |
jaar oud zijn en tot de risicogroepen behoren. | appartiennent aux groupes à risque. |
§ 6. De in § 5 bedoelde inspanningen worden geconcretiseerd door het | § 6. Les efforts visés au § 5 sont concrétisés par la conclusion d'un |
sluiten van één of meerdere partnerschapsovereenkomsten tussen het IPV | ou plusieurs accords de partenariat entre l'IFP et les entreprises, |
en de ondernemingen, de onderwijs- of vormingsinstellingen of de | les établissements d'enseignement ou de formation ou les services de |
gewestelijke arbeidsbemiddelings- of opleidingsdiensten. | placement ou de formation régionaux. |
§ 7. De in § 5 bedoelde inspanningen worden uitgevoerd door : | § 7. Les efforts visés au § 5 sont mis en oeuvre par : |
- ingroeibanen zoals beschreven in artikel 3°/1 van het koninklijk | - les emplois tremplins tels que décrits à l'article 3°/1 de l'arrêté |
besluit van 26 november 2013; | royal du 26 novembre 2013; |
- het stageaanbod in de onderneming; | - l'offre de stage en entreprise; |
- de aanwerving in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde | - l'embauche dans le cadre d'un contrat de travail à durée déterminée |
of onbepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk zoals bedoeld | ou indéterminée ou pour un travail nettement défini tel que visé à |
in artikel 7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten; | travail; |
- het opleidingsaanbod in ondernemingen of in externe instellingen; | - l'offre de formation au sein des entreprises ou au sein de structures externes; |
- de vorming van opleiders; | - la formation des instructeurs; |
- de investering in het technologisch materiaal; | - l'investissement dans le matériel technologique; |
- het gezamenlijk gebruik van opleidingsmateriaal; | - l'utilisation en commun du matériel de formation; |
- de investering in laaggeschoolde jongeren jonger dan 26 jaar | - l'investissement dans les jeunes moins qualifiés de moins de 26 ans |
gedurende hun eerste 12 maanden van tewerkstelling recht hebben op een | qui ont droit, pendant les 12 premiers mois de leur engagement, à un |
budget van 2 500 EUR voor het volgen van opleidingen via IPV. De | budget de 2 500 EUR pour suivre des formations de l'IFP. Les modalités |
modaliteiten zullen afgesproken worden binnen de raad van beheer van IPV. | seront fixées au sein du conseil d'administration de l'IFP. |
HOOFDSTUK IX. - Berekening van de theoretische verplichting tot het | CHAPITRE IX. - Calcul de l'obligation théorique de conventions de |
aanwerven van jongeren met een startbaanovereenkomst voor de sector | premier emploi pour le secteur |
Art. 12.Volgens gedecentraliseerde RSZ-gegevens opgenomen in het |
Art. 12.Selon les données décentralisées de l'ONSS reprises dans le |
verslag van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, van maart 2023, | rapport de mars 2023 du Conseil Central des Entreprises, les |
stelden de ondernemingen van de sector met 50 of meer werknemers, | entreprises du secteur comptant 50 travailleurs ou plus occupent |
samen 63 602 werknemers (arbeiders en bedienden) tewerk. | ensemble 63 602 travailleurs (ouvriers et employés). |
Sur la base de ces données, l'obligation théorique de conventions de | |
Op basis van deze gegevens is de sector verplicht om voor 1 908 | premier emploi pour le secteur s'élève à 1 908 personnes. |
personen een startbaanovereenkomst te sluiten. | |
HOOFDSTUK X. - Financiering van Alimento | CHAPITRE X. - Financement d'Alimento |
Art. 13.De bijdrage van de werkgever is per bediende vastgesteld op |
Art. 13.La cotisation de l'employeur par employé est fixée à 0,20 |
0,20 pct. van de lonen en dit voor onbepaalde duur. | p.c. des salaires et ce pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK XI. - Verwerking persoonsgegevens | CHAPITRE XI. - Traitement des données à caractère personnel |
Art. 14.Verwerkingen van persoonsgegevens die nodig zijn om te |
Art. 14.Le traitement des données à caractère personnel nécessaire |
voldoen aan de verplichtingen beschreven in deze collectieve | pour remplir les obligations décrites dans la présente convention |
arbeidsovereenkomst moeten voldoen aan de Algemene verordening | collective de travail doit être conforme au règlement général sur la |
gegevensbescherming (AVG) en de nodige maatregelen moeten genomen | protection des données (RGPD) et les mesures nécessaires doivent être |
worden om deze gegevens te beschermen volgens een passend beveiligingsniveau. | prises pour protéger ces données à un niveau de sécurité approprié. |
HOOFDSTUK XII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE XII. - Durée de validité |
Art. 15.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 15.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
op 1 januari 2023 en geldt voor onbepaalde tijd. | vigueur le 1er janvier 2023 et est d'application pour une durée |
§ 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december | indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 8 décembre |
2021 betreffende de permanente vorming, gesloten in de schoot van het | 2021 relative à la formation permanente, conclue au sein de la |
Paritair Comité 220 voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, | Commission paritaire 220 pour les employés de l'industrie alimentaire, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 juni 2022 | rendue obligatoire par arrêté royal du 19 juin 2022 (Moniteur belge du |
(Belgisch Staatsblad van 22 november 2022) en geregistreerd onder nr. | 22 novembre 2022) et enregistrée sous le n° 169339/CO/220. |
169339/CO/220. | |
§ 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één | § 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une |
der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter | des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre |
post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid en aan de erin | paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire et aux |
vertegenwoordigde organisaties. | organisations qui y sont représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |