Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september | collective de travail du 19 septembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
scheikundige nijverheid, betreffende de syndicale vorming (1) | la formation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2023, | travail du 19 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de syndicale vorming. | la formation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2024. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2023 | Convention collective de travail du 19 septembre 2023 |
Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2023 onder | Formation syndicale (Convention enregistrée le 6 octobre 2023 sous le |
het nummer 182838/CO/207) | numéro 182838/CO/207) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair | des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de | de l'industrie chimique ainsi qu'aux employés qu'ils occupent et dont |
bedienden waarvan de functies opgenomen zijn in de classificatie der | les fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée |
functies opgesteld door dit paritair comité (hierna de "werknemer(s)" | par cette commission paritaire (ci-après dénommé(s) : le(s) |
genoemd). | "travailleur(s)"). |
Met "werknemer(s)" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleur(s)" il faut entendre : les travailleurs masculins et |
werknemers. | féminins. |
Art. 2.Organisatie van de syndicale vorming |
Art. 2.Organisation de la formation syndicale |
Met het oog op de deelneming aan opleidings- of | En vue de participer à des cours de formation ou de perfectionnement |
vervolmakingscursussen, ingericht door de representatieve syndicale | organisés par les organisations syndicales représentatives, les |
organisaties, zijn de effectieve of plaatsvervangende leden van de | membres effectifs ou suppléants des conseils d'entreprise, des comités |
ondernemingsraden, van de comités voor preventie en bescherming op het | pour la prévention et la protection au travail et des délégations |
werk en van de syndicale delegaties, ten belope van ten hoogste 400 | syndicales, à concurrence de 400 délégués maximum par an pour |
afgevaardigden per jaar voor de chemische nijverheid, gemachtigd | l'industrie chimique, sont autorisés à participer auxdits cours |
gedurende ten hoogste 12 dagen per 2 jaar aan genoemde cursussen deel te nemen. | pendant 12 jours maximum sur 2 ans. |
Die afwezigheden mogen niet langer duren dan 6 maal twee dagen of dan | Ces absences ne peuvent pas être supérieures à 6 fois deux jours ou 4 |
4 maal drie dagen per deelnemer, behalve afwijking toegestaan door het | fois trois jours par participant, sauf dérogation accordée par |
ondernemingshoofd binnen de grens van de twaalf tweejaarlijkse dagen. | l'employeur dans la limite des douze jours biennaux. |
Het voornoemd effectief van 400 deelnemers bij gemeenschappelijk | L'effectif précité de 400 participants est réparti de commun accord |
akkoord tussen de ondertekenende syndicale organisaties verdeeld. | entre les organisations syndicales signataires. |
Art. 3.a) De syndicale organisaties dienen de werkgevers, ten minste |
Art. 3.a) Les organisations syndicales avertiront les employeurs par |
drie weken vooraf, schriftelijk, het onderwerp van de vorming, de | écrit du sujet de la formation, des noms des participants et des dates |
namen van de deelnemers en de data mede te delen waarop hun leden | auxquelles leurs membres souhaitent s'absenter pour assister à une |
afwezig wensen te zijn voor het volgen van een syndicale vorming. | formation syndicale, au moins trois semaines à l'avance. Les demandes |
Aanvragen die de verwittigingstermijn niet respecteren, kunnen als | qui ne respectent pas ce délai d'avertissement peuvent être |
niet geldig beschouwd worden. | considérées comme non valables. |
b) Wanneer de werkgever oordeelt dat een ontvankelijke en tijdige | b) Lorsque l'employeur considère qu'une demande recevable et faite à |
aanvraag tot het bijwonen van een syndicale opleidings- en/of | |
vervolmakingscursus de goede organisatie van het werk in het gedrang | temps pour assister à un cours de formation ou de perfectionnement |
brengt of wanneer er opmerkingen zijn met betrekking tot de aanvraag | syndical met en péril la bonne organisation du travail ou s'il y a des |
op zich, zal hij, binnen een termijn van een week, vanaf de datum van | remarques relatives à la demande en soi, il fait connaître, dans un |
ontvangst van de schriftelijke verwittiging, zijn verzet meedelen. | délai d'une semaine, à dater de la réception de la lettre de demande, |
ses motifs d'opposition. | |
c) Gezien de problemen in verband met de organisatie van het werk en | c) Eu égard aux problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter |
om elk productieverlies zoveel mogelijk te vermijden, dienen de | au maximum toute perte de production, les organisations syndicales |
syndicale organisaties ervoor te zorgen te voorkomen dat een te groot | veilleront à éviter qu'un trop grand nombre de leurs membres d'une |
aantal van hun leden van eenzelfde onderneming tegelijk zouden | même entreprise ne soient désignés en même temps en vue de suivre |
aangewezen worden om samen opleidingscursussen te volgen. | |
Zij zullen de vervanging van de afwezige leden trouwens | ensemble les cours de formation. |
vergemakkelijken. Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van | Par ailleurs, elles faciliteront le remplacement des travailleurs |
andere werknemers op dezelfde werkpost, kunnen de afwezigheid | absents. Certaines circonstances, telles l'absence d'autres |
onmogelijk maken, op gevaar af dat de goede gang van de onderneming | travailleurs au même poste de travail, peuvent rendre l'absence |
zou ontwricht worden. In dat geval zal de werkgever de geïnteresseerde | impossible sous peine de désorganiser la bonne marche de l'entreprise. |
syndicale organisatie verwittigen en de vervanging van de verhinderde | Dans ce cas, l'employeur informera l'organisation syndicale intéressée |
afgevaardigde vergemakkelijken. De geïnteresseerde vakbond deelt | et facilitera le remplacement du délégué empêché. L'organisation |
minstens één week voor de aanvang van de cyclus de naam van de nieuwe | syndicale intéressée communique le nom du nouveau participant au moins |
deelnemer mede. | une semaine à l'avance. |
In de geschillen die daarover tussen de werkgever en de syndicale | Les litiges qui pourraient naître à ce sujet entre l'employeur et les |
afgevaardigden of de syndicale organisaties zouden kunnen ontstaan, | délégués syndicaux ou les organisations syndicales feront l'objet |
zal door de Belgische federatie van de chemische industrie en van life | d'une intervention de bons offices entre la Fédération belge des |
sciences vzw (essenscia) en de betrokken syndicale organisaties | industries chimiques et des sciences de la vie asbl (essenscia) et |
bemiddeld worden. | l'organisation syndicale intéressée. |
d) De afgevaardigden die verzocht worden die vormingsdagen bij te | d) Les délégués qui sont invités à assister à ces journées de |
wonen, dienen aan de hand van een bewijsstuk aan te tonen dat zij er | formation prouveront, par un document justificatif, qu'ils y ont |
werkelijk aan deelgenomen hebben. | effectivement participé. |
Art. 4.De economische en sociale vorming moet de vertegenwoordigers |
Art. 4.La formation économique et sociale doit permettre aux |
van de werknemers de gelegenheid bieden aanvullende kennis op die | représentants des travailleurs d'acquérir des connaissances |
nuttig is voor hun opdracht in de schoot van de onderneming, en dat in | complémentaires utiles à leur mission au sein de l'entreprise et cela |
het belang alle partijen. | dans l'intérêt de toutes les parties. |
Art. 5.a) De vertegenwoordigers van de werknemers mogen, ten belope |
Art. 5.a) Les représentants des travailleurs, à concurrence d'un |
van ten hoogste één afgevaardigde per technische bedrijfseenheid en | délégué maximum par unité technique d'exploitation et par organisation |
per ondertekenende syndicale organisatie, eenmaal per jaar gedurende | syndicale signataire, peuvent s'absenter une fois par an pendant une |
één dag wegblijven om een syndicaal congres bij te wonen dat door de | journée pour assister à un congrès syndical organisé par les |
ondertekenende syndicale organisaties ingericht wordt. | organisations syndicales signataires. |
b) De leden van de nationale comités mogen afwezig zijn om deel te | b) Les membres des comités nationaux ont la faculté de s'absenter de |
nemen aan de vergaderingen van die nationale comités, ingericht door | leur travail afin de participer aux réunions des comités nationaux |
de ondertekenende syndicale organisaties. | organisés par les organisations syndicales signataires. |
Deze afwezigheden mogen in het totaal de vier werkdagen per jaar niet | Ces absences ne peuvent dépasser quatre jours de travail par an. |
overschrijden. | |
c) Wat de syndicale congressen betreft verbinden de syndicale | c) En ce qui concerne les congrès syndicaux, les organisations |
organisaties er zich toe de betrokken werkgevers ten minste twee weken | syndicales s'engagent à avertir par écrit les employeurs concernés au |
vooraf, schriftelijk daarvan op de hoogte te brengen en ten minste | moins deux semaines à l'avance et au moins sept jours à l'avance pour |
zeven dagen te voren voor de vergaderingen der nationale comités. | les réunions des comités nationaux. |
Art. 6.Voor de afwezigheden, vermeld in de artikels 2 en 5, zullen de |
Art. 6.Pour les absences visées aux articles 2 et 5, les intéressés |
betrokkenen de bezoldiging ontvangen die ze normaal zouden getrokken | toucheront la rémunération qu'ils auraient normalement perçue s'ils |
hebben indien zij gewerkt hadden. | avaient travaillé. |
Art. 7.Met ingang van 1 januari 2024 wordt een financiële reserve |
Art. 7.Une réserve financière est constituée avec effet au 1er |
samengesteld met het doel de syndicale vorming van de | janvier 2024 ayant pour but le financement de la formation syndicale |
vertegenwoordigers van de werknemers uit de scheikundige nijverheid te | des représentants des travailleurs de l'industrie chimique à |
financieren, tot een maximumbedrag van tot 300 000 EUR per | concurrence d'un montant maximal de 300 000 EUR par année calendrier. |
kalenderjaar. Met ingang van 1 januari 2024 wordt eenzelfde bedrag per | A partir du 1er janvier 2024, un même montant est octroyé à la |
kalenderjaar toegekend aan de Belgische federatie van de chemische | Fédération belge des industries chimiques et des sciences de la vie |
industrie en van life sciences vzw (essenscia) met het oog op de | asbl (essenscia) afin de parfaire la formation des représentants des |
vervolmaking van de vorming van de werkgeversvertegenwoordigers in de | |
sociale dialoog. | employeurs au dialogue social. |
Art. 8.De financiële reserve bedoeld in artikel 7 samengesteld door |
Art. 8.La réserve financière visée à l'article 7 est constituée par |
een jaarlijkse bijdrage. | une cotisation annuelle. |
Cette cotisation, à partir de l'année 2012, est définie selon | |
Deze bijdrage wordt, vanaf het jaar 2012, bepaald volgens artikel 4 | l'article 4 des statuts du "Fonds social pour employés de l'industrie |
van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de | |
scheikundige nijverheid" voorzien in de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 21 mei 2019, gesloten in het Paritair Comité | chimique" prévu par la convention collective de travail du 21 mai |
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot oprichting van | 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
een fonds "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de scheikundige | l'industrie chimique, relative à la création d'un fonds dénommé "Fonds |
nijverheid" genaamd, en vaststelling van zijn statuten (nr. | social pour employés de l'industrie chimique" et à la détermination de |
152824/CO/207 - koninklijk besluit van 3 december 2019, Belgisch | ses statuts (n° 152824/CO/207 - arrêté royal du 3 décembre 2019, |
Staatsblad van 23 december 2019). | Moniteur belge du 23 décembre 2019). |
Art. 9.A partir de l'année 2012, la perception et le recouvrement de |
|
Art. 9.De jaarlijkse bijdrage zoals bedoeld in artikel 8 wordt, vanaf |
la cotisation annuelle visée à l'article 8 sont assurés par l'Office |
het jaar 2012, geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor Sociale | National de Sécurité Sociale, en application de l'article 7 de la loi |
Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 | du 7 janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence. |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | |
Art. 10.Het toekennen van een voordeel aan de gesyndiceerde |
Art. 10.L'octroi d'un avantage aux travailleurs syndiqués, réglé par |
werknemers, geregeld door deze collectieve arbeidsovereenkomst, sluit | la présente convention collective de travail, exclut toute |
op dit gebied elke eis op het niveau van de ondernemingen en de sector | revendication dans ce domaine sur le plan des entreprises et du |
uit, en is ondergeschikt aan de naleving van de sociale vrede in de | secteur, et est subordonné au respect de la paix sociale dans les |
ondernemingen bedoeld in artikel 1 van deze collectieve | entreprises visées à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 11.Slotbepalingen |
Art. 11.Dispositions finales |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst betreffende de syndicale vorming van de bedienden, | collective de travail relative à la formation syndicale des employés, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | |
gesloten op 22 oktober 2019 (nr. 155881/CO/207, koninklijk besluit van | l'industrie chimique le 22 octobre 2019 (n° 155881/CO/207, arrêté |
6 september 2020, Belgisch Staatsblad van 24 september 2020) in het | royal du 6 septembre 2020, Moniteur belge du 24 septembre 2020). |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. | |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2024 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. |
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen door elk | Les dispositions de la présente convention collective de travail |
der partijen worden opgezegd ten vroegste op 20 september 2024 en mits | peuvent être dénoncées par chaque partie au plus tôt le 20 septembre |
een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | 2024 moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois, notifié |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. De voorzitter stelt de partijen op de hoogte van deze opzegging. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2024. De Minister van Werk, | par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Ce délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre de recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Le président informe les parties de cette dénonciation. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2024. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |