Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de tewerkstelling van personen die tot de risicogroepen behoren | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013, | collective de travail du 18 juin 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de |
en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de | marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l'emploi de |
tewerkstelling van personen die tot de risicogroepen behoren (1) | personnes appartenant aux groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk; | carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013, gesloten | travail du 18 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de |
-zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de | marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l'emploi de |
tewerkstelling van personen die tot de risicogroepen behoren. | personnes appartenant aux groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de |
het gehele grondgebied van het Rijk | marbres de tout le territoire du Royaume |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 | Convention collective de travail du 18 juin 2013 |
Tewerkstelling van personen die tot de risicogroepen behoren | Emploi de personnes appartenant aux groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 september 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 13 septembre 2013 sous le numéro |
116959/CO/102.08) | 116959/CO/102.08) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk vallen. | carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume. |
Met "arbeiders" worden de arbeiders en de arbeidsters bedoeld. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten, enerzijds in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen | application, d'une part, de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
(I), inzonderheid hoofdstuk VIII, afdeling 1 en 2, en anderzijds het | dispositions diverses (I), spécialement son chapitre VIII, sections 1re |
koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | et 2, et, d'autre part, de l'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant |
189, 4de lid van dezelfde wet. | l'article 189, alinéa 4, de cette même loi. |
Art. 3.De ondernemingen van de sector zullen tenminste 0,10 pct. per |
Art. 3.Les entreprises du secteur consacreront au moins 0,10 p.c. par |
jaar van de loonsom, aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale | an de la masse salariale déclarée à l'Office national de sécurité |
Zekerheid, besteden aan initiatieven voor vorming en tewerkstelling | sociale à des initiatives de formation et d'emploi en faveur des |
ten voordele van personen behorend tot de risicogroepen. | personnes appartenant aux groupes à risque. |
Onder "personen die behoren tot de risicogroepen" verstaat men : | On entend par "personnes appartenant aux groupes à risque" : |
- de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren; | - les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; |
- de werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi; |
- de arbeiders van de sector tewerkgesteld in ondernemingen die | - les ouvriers du secteur occupés par des entreprises touchées par le |
gebruik maken van economische werkloosheid; | chômage économique; |
- de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde arbeiders van de sector; | - les ouvriers du secteur peu ou insuffisamment qualifiés; |
- de arbeiders van de sector, die minstens 50 jaar oud zijn; | - les ouvriers du secteur âgés d'au moins 50 ans; |
- de gehandicapte arbeiders; | - les ouvriers handicapés; |
- de arbeiders van de sector wiens beroepskwalificatie aan de | - les ouvriers du secteur dont la qualification professionnelle n'est |
technologische vooruitgang niet meer aangepast is of die het risico | |
lopen aan de technologische vooruitgang niet meer aangepast te zijn. | plus adaptée au progrès technique ou risque de ne plus l'être. |
Art. 4.De werkgevers moeten een jaarlijkse inspanning van tenminste |
Art. 4.Les employeurs doivent réserver un effort annuel d'au moins |
0,05 pct. van de loonmassa reserveren voor personen die tot de | 0,05 p.c. de la masse salariale en faveur des personnes appartenant |
volgende doelgroepen behoren : | aux groupes cibles suivants : |
1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) Hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) Soit qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant un |
opzeggingstermijn loopt; | préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) Hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) Soit parce qu'ils sont occupés dans une entre- prise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) Hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) Soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag is aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° Niet-werkende en personen die sinds minder dan een jaar werken en | 3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. Onder | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
"niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) Langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn van | a) Les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi de |
werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) Uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) Les chômeurs indemnisés; |
c) Werkzoekenden die laaggeschoolde of erg-laaggeschoold zijn in de | c) Les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) Herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking van | |
minstens 1 jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | d) Les personnes qui, après une interruption d'au moins 1 année, |
réintègrent le marché du travail; | |
e) Personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) Les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, les |
maatschappelijke integratie, personen die gerechtigd zijn op | |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijke welzijn; | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
f) Werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | f) Les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | politique d'activation en cas de restructurations; |
g) Werkzoekenden van allochtone afkomst die niet de nationaliteit van | g) Les demandeurs d'emploi d'origine étrangère qui ne possèdent pas la |
een lidstaat van de Europese Unie bezitten, of van wie minstens één | nationalité d'un Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins |
van de ouders deze nationaliteit niet bezit of niet bezat bij | l'un des parents ne possède pas cette nationalité ou ne la possédait |
overlijden, of van wie minstens twee van de grootouders deze | pas au moment de son décès ou dont au moins deux des grands-parents ne |
nationaliteit niet bezitten of niet bezaten bij overlijden; | possèdent pas cette nationalité ou ne la possédaient pas au moment de |
4° De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | leur décès; 4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
a) De personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te | a) Les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
b) De personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | b) Les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
c) De personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | c) Les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 |
personen met een handicap; | relative aux allocations aux personnes handicapées; |
d) De personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | d) Les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
e) De gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; e) La personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale |
66 pct.; | de 66 p.c. au moins; |
f) De personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | f) Les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
g) De persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | g) La personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6°, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6°, de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Art. 5.Van de artikel 4 bedoelde inspanning moet minstens de helft |
Art. 5.L'effort visé à l'article 4 doit au moins pour moitié être |
besteed worden aan initiatieven ten voordele van een of meerdere van | destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes |
de volgende groepen : | suivants : |
a) De in artikel 3, 5°, bedoelde jongeren; | a) Les jeunes visés à l'article 3, 5°; |
b) De in artikel 3, 3°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b) Les personnes visées à l'article 3, 3°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Art. 6.Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de marmergroeven en |
Art. 6.Le "Fonds de sécurité d'existence pour les carrières et |
-zagerijen", opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | scieries de marbre", institué par la convention collective de travail |
september 1980, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | du 30 septembre 1980, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 |
van 23 januari 1981, in het Belgisch Staatsblad verschenen op 12 | janvier 1981, publié au Moniteur belge du 12 février 1981, gère les |
februari 1981, beheert de gelden. Hij beheert en wendt de bijdrage aan | fonds. Il gère et utilise la cotisation pour la formation spécifique |
voor de specifieke vorming voor de beroepen in de marmersector, | |
volgens beslissing van het beheerscomité. | |
Art. 7.Voor de sector is er een bijdrage van 0,10 pct. vanaf 1 |
aux métiers du marbre d'après décision du comité de gestion. |
januari 2013 en voor de hele duur van deze overeenkomst, die voor de | Art. 7.Pour le secteur, à partir du 1er janvier 2013 et pendant toute |
risicogroepen moet worden gestort aan de Rijksdienst voor Sociale | la durée de la présente convention, une cotisation de 0,10 p.c. est à |
verser à l'Office national de Sécurité sociale en matière de groupes à | |
Zekerheid. | risque. |
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid moet dezelfde bijdrage aan het | L'Office national de Sécurité sociale ristournera ensuite cette même |
fonds voor bestaanszekerheid terug storten. | cotisation au fonds de sécurité d'existence. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | effets le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2014. | décembre 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2014. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |