Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 augustus 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58/60 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 août 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58/60 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 augustus | collective de travail du 26 août 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, | carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à |
betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à |
bedrijfstoeslag op 58/60 jaar (1) | 58/60 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het | carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à |
Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; | l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 augustus 2013, | travail du 26 août 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, | carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à |
betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à |
bedrijfstoeslag op 58/60 jaar. | 58/60 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant | carrières de quartzite de la province du Brabant wallon |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 augustus 2013 | Convention collective de travail du 26 août 2013 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à |
58/60 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 13 september 2013 onder het | 58/60 ans (Convention enregistrée le 13 septembre 2013 sous le numéro |
nummer 116939/CO/102.04) | 116939/CO/102.04) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en | ressortissant à la Sous- commission paritaire de l'industrie des |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | |
de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant. | carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à |
Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers | l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant |
bedoeld. | wallon. |
Par "travailleurs" sont visés : les travailleurs et les travailleuses. | |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het | (Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un |
principe van toepassing van een regeling van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans le |
bedrijfstoeslag in de huidige sector aanvaard voor het personeel dat | présent secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui |
voor deze formule opteert en de leeftijd van 58 jaar zal bereiken of | atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans : |
bereikt heeft : | |
- tussen 1 juli 2013 en 31 december 2013 een beroepsloopbaan van 35 | - entre le 1er juillet 2013 et le 31 décembre 2013 et qui justifie |
jaar voor de vrouwen en 38 jaar voor de mannen in de sector kunnen | d'une carrière professionnelle de 35 ans pour les femmes et de 38 ans |
bewijzen; | pour les hommes dans le secteur; |
- tussen 1 januari 2014 et 31 december 2014 en van een beroepsloopbaan | - entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2014 et qui justifie |
van 38 jaar voor de mannen en de vrouwen kunnen bewijzen. | d'une carrière professionnelle de 38 ans pour les hommes et les femmes. |
Vanaf 1 januari 2015 : | A partir du 1er janvier 2015 : |
- wordt de leeftijd op 60 jaar gebracht voor de vrouwen en de mannen; | - l'âge est porté à 60 ans pour les hommes et les femmes; |
- moet men een beroepsverleden van 38 jaar voor de vrouwen en 40 jaar | - il faut justifier d'une carrière professionnelle de 38 ans pour les |
voor de mannen kunnen bewijzen. | femmes et de 40 ans pour les hommes. |
Art. 3.De bedrijfstoeslag die wordt toegekend aan de |
Art. 3.Le complément d'entreprise accordé au travailleur prépensionné |
bruggepensioneerde werknemer van 58 jaar is, individueel, tenminste | à 58 ans est, individuellement, au moins égal à l'indemnité prévue par |
gelijk aan de vergoeding voorzien door de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het | la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil |
is een brutobedrag, vóór alle wettelijke sociale en/of fiscale | national du travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale |
afhoudingen. | et/ou fiscale légale. |
Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de Paritaire Subcomités voor het | Le "Fonds de sécurité d'existence des Sous-commission paritaire de |
bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen | l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des |
kalksteen in de provincies Luik en Namen en voor het bedrijf van de | provinces de Liège et de Namur et de l'industrie des carrières de grès |
zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant" zorgt | carrières de quartzite de la province du Brabant wallon" assurera le |
voor de financiering van dit stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag. | financement du régime de chômage avec complément d'entreprise. |
De werkgevers verbinden zich ertoe te voorzien in deze financiering | Les employeurs s'engagent à suppléer ce financement au cas où le fonds |
ingeval het fonds over de nodige beschikbare middelen niet meer | ne disposerait plus des moyens financiers nécessaires. |
beschikt. Art. 4.Het bedrag van de bedrijfstoeslag wordt gekoppeld aan de |
Art. 4.Le montant du complément d'entreprise est lié à l'évolution de |
evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de | l'indice des prix à la consommation suivant les modalités |
toepassingsmodaliteiten inzake de werkloosheidsuitkeringen, zoals is | d'application en matière d'allocations de chômage, tel que prévu par |
bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de | la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad. | national du travail. |
Art. 5.De werknemer, die het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 5.Le travailleur qui bénéficie du régime de chômage avec |
ontvangt, zal worden vervangen overeenkomstig de wettelijke | complément d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions |
bepalingen. | légales. |
Art. 6.Het stelsel van conventionele werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 6.Le système de chômage avec complément d'entreprise |
is facultatief. | conventionnel est facultatif. |
De werkgever verbindt er zich toe het werkloosheid met bedrijfstoeslag | L'employeur s'engage à proposer en temps utile le système de chômage |
te gepasten tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze | avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en |
heeft. | bénéficier. |
Art. 7.Het vertrek met stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag onder |
Art. 7.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
de voorwaarden bepaald in het voormelde artikel 6 houdt in dat de | dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par |
werknemer de opzegtermijn moet uitdoen. | le travailleur à la prestation de son préavis. |
Art. 8.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
Art. 8.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le |
droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés | |
wordt het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die | dans le cadre de la présente convention collective de travail est |
ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst | maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs |
behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers | reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que |
het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid ais de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer stelsels werkloosheid met bedrijfstoeslag cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat | celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un l'employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visés au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes complémentaires, ils conservent |
toegekend werd door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin | le bénéfice de celui accordé par l'employeur qui les a licencié (au |
van de eerste paragraaf van dit artikel). | sens du premier paragraphe du présent article). |
Art. 9.De persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden ingehouden |
Art. 9.Les cotisations sociales personnelles à déduire du salaire |
op het bruto referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de | brut de référence servant à déterminer le montant du complément |
bedrijfstoeslag worden in plaats van op 108 pct. op basis van 100 pct. | d'entreprise seront calculées sur le salaire à 100 p.c. au lieu de 108 |
van het loon berekend. | p.c. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2013 en treedt binnen werking op 31 december 2015. | effets le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari | 2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |