Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de inrichting en financiering van de vakopleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013, | collective de travail du 9 juillet 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à |
de inrichting en financiering van de vakopleiding (1) | l'organisation et au financement de la formation professionnelle (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013, gesloten | travail du 9 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à |
inrichting en financiering van de vakopleiding. | l'organisation et au financement de la formation professionnelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013 | Convention collective de travail du 9 juillet 2013 |
Inrichting en financiering van de vakopleiding | Organisation et financement de la formation professionnelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 juillet 2013 sous le numéro |
116286/CO/145) | 116286/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het Paritair | aux travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à la |
Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteren en op hun werkgevers, met | Commission paritaire pour les entreprises horticoles et à leurs |
uitzondering van de ondernemingen die zich bezighouden met het | employeurs, à l'exclusion des entreprises s'occupant de l'implantation |
aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. | et l'entretien de parcs et jardins. |
HOOFDSTUK II. - Organisatie van de vakopleiding | CHAPITRE II. - Organisation de la formation professionnelle |
Art. 2.In toepassing van artikel 6, c) van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 6, c) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 7 juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een fonds voor | pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991, kunnen | du 3 octobre 1991, les partenaires sociaux représentés au sein du |
de sociale partners vertegenwoordigd in het "Waarborg- en Sociaal | "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" peuvent |
Fonds voor het tuinbouwbedrijf" cursussen sociaal-economische en | organiser des cours de formation socio-économique et professionnelle |
professionele vorming en vorming inzake veiligheid en gezondheid op | et de formation en matière de sécurité et d'hygiène sur le lieu de |
het werk ten bate van de in artikel 1 bedoelde werknemers inrichten. | travail, destinés aux travailleurs visés à l'article 1er. Les frais |
De organisatiekosten van bedoelde cursussen worden aan de inrichter | d'organisation des cours visés sont remboursés à l'organisateur par le |
terugbetaald door het fonds, volgens de modaliteiten en de voorwaarden | fonds selon les modalités et les conditions déterminées par son |
bepaald door zijn raad van bestuur. | conseil d'administration. |
HOOFDSTUK III. - Deelname aan de cursussen | CHAPITRE III. - Participation aux cours |
Art. 3.Les travailleurs ont le droit d'assister aux cours visés à |
|
Art. 3.De werknemers hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen |
l'article 2 moyennant paiement à charge de leur employeur de leur |
bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal | |
loon, en de opgelopen verplaatsingskosten en eventuele andere kosten. | salaire normal, des frais de déplacement encourus et, éventuellement, |
d'autres frais. | |
Het loon wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II | Le salaire est calculé conformément aux dispositions du chapitre II de |
van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de | l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales |
algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. | d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. |
HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van de door de werkgevers opgelopen | CHAPITRE IV. - Remboursement des frais encourus par les employeurs |
kosten Art. 4.In toepassing van artikel 6, e) van voormelde collectieve |
Art. 4.En application de l'article 6, e) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991 betaalt het "Waarborg- en Sociaal | de travail du 7 juin 1991 susmentionnée, le "Fonds social et de |
Fonds voor het tuinbouwbedrijf" aan de werkgevers de krachtens artikel | garantie pour les entreprises horticoles" rembourse aux employeurs les |
3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gedragen loonkosten terug | coûts salariaux supportés en vertu de l'article 3 de la présente |
op voorlegging van de nodige bewijsstukken. De raad van bestuur van | convention sur présentation des pièces justificatives nécessaires. Le |
het fonds stelt de praktische modaliteiten en voorwaarden vast met | conseil d'administration du fonds détermine les modalités pratiques et |
betrekking tot de uitvoering van dit artikel. | les conditions en ce qui concerne l'exécution du présent article. |
HOOFDSTUK V. - Financiering - Financiële middelen | CHAPITRE V. - Financement - Moyens financiers |
Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à intensifier les efforts |
inspanningen inzake vakopleiding te intensifiëren. Zij verwijzen in | en matière de formation professionnelle. Elles renvoient à cet égard à |
dit verband naar het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot | l'arrêté royal du 11 octobre 2007 en exécution de l'article 30 de la |
uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende | loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les |
het Generatiepact. Zij engageren zich ertoe om door middel van deze | générations. Elles s'engagent par la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst de participatiegraad met 5 pct. doen | travail à faire augmenter le taux de participation de 5 p.c. |
toenemen. De ondertekenende partijen benadrukken dat elke werknemer die een | Les parties signataires confirment que chaque travailleur qui voudrait |
sectorale vorming wenst te volgen, hiertoe de kans moet krijgen. | suivre une formation sectorielle, doit en avoir l'occasion. Au cas où |
Indien er zich op dit vlak op ondernemingsvlak problemen zouden | il y aurait des problèmes au niveau de l'entreprise, ceux-ci se- ront |
stellen, dienen die voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau van | soumis au bureau de conciliation de la commission paritaire. |
het paritair comité. Voor het jaar 2013, zal de participatiegraad aan de | Pour l'année 2013, le taux de participation aux initiatives de |
vormingsinitiatieven telkens met 5 pct. toenemen. De ondertekenende | formation augmentera chaque fois de 5 p.c.. Les parties signataires |
partijen zullen de inspanningen bedoeld in artikel 30 van de wet van | respecteront très scrupuleusement les efforts prévus à l'article 30 de |
23 december 2005 betreffende het Generatiepact alsook het koninklijk | la loi du 23 décembre 2005 concernant le Pacte de solidarité entre les |
besluit van 11 oktober 2007 zeer nauwgezet opvolgen en desgevallend | générations ainsi que dans l'arrêté royal du 11 octobre 2007 et |
nog bijkomende inspanningen nemen. | entreprendront le cas échéant des efforts complémentaires. |
De ondertekenende partijen spreken af dat, teneinde de hierboven | Les parties signataires conviennent, afin d'atteindre les objectifs |
vermelde doelstellingen te bereiken, de opleidingstijd per individuele | mentionnés ci-dessus, que le temps individuel de formation par |
werknemer zal uitgebreid worden en dat ook de collectieve | travailleur sera élargi et que les efforts de formations collectives |
opleidingsinspanningen zullen verhoogd worden. | seront augmentés. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales |
Art. 6.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
Art. 6.Toutes les contestations relatives à l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het | présente convention collective de travail peuvent être soumises à la |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. | Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2013 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 105871 van 12 juli | Elle remplace la convention collective de travail n° 105871 du 12 |
2011 tot inrichting en financiering van de vakopleiding. | juillet 2011 relative à l'organisation et au financement de formation |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | professionnelle. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes |
een opzegging van tenminste drie maanden, betekend bij een ter post | moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voor het tuinbouwbedrijf. | paritaire pour les entreprises horticoles. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |