Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2011 betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel - SOLIDARITEIT en het desbetreffende solidariteitsreglement | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la modification de la convention collective de travail du 23 novembre 2011 concernant le régime de pension sectoriel social - SOLIDARITE et le règlement de solidarité y affèrent |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, | collective de travail du 26 juin 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de wijziging van de collectieve | distribution, relative à la modification de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 23 november 2011 betreffende het sociaal | de travail du 23 novembre 2011 concernant le régime de pension |
sectoraal pensioenstelsel - SOLIDARITEIT en het desbetreffende | sectoriel social - SOLIDARITE et le règlement de solidarité y affèrent |
solidariteitsreglement (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, gesloten | travail du 26 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de wijziging van de collectieve | distribution, relative à la modification de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 23 november 2011 betreffende het sociaal | de travail du 23 novembre 2011 concernant le régime de pension |
sectoraal pensioenstelsel - SOLIDARITEIT en het desbetreffende | sectoriel social - SOLIDARITE et le règlement de solidarité y |
solidariteitsreglement. | affèrent. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013 | Convention collective de travail du 26 juin 2013 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2011 | Modification de la convention collective de travail du 23 novembre |
betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel - SOLIDARITEIT en | 2011 concernant le régime de pension sectoriel social - SOLIDARITE et |
het desbetreffende solidariteitsreglement (Overeenkomst geregistreerd | règlement de solidarité y affèrent (Convention enregistrée le 10 |
op 10 juli 2013 onder het nummer 116035/CO/149.01) | juillet 2013 sous le numéro 116035/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgever en hun arbeiders vallende onder het toepassingsgebied | applicable aux employeurs et à leurs ouvriers, qui tombent sous |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2011, | l'application de la convention collective de travail du 23 novembre |
geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer 107525/CO/149.01 | 2011, enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro 107525/CO/149.01 |
betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel - PENSIOEN, alsook - | relative au régime de pension sectoriel social - PENSION, ainsi que - |
in voorkomend geval - van de collectieve arbeidsovereenkomst(en) tot | le cas échéant - de(s) (la) convention(s) collective(s) de travail |
wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel - | modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social - |
PENSIOEN. | PENSION. |
§ 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | § 2. Pour l'application de la présente convention collective de |
onder "arbeiders" verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | travail, il faut entendre par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd ter Griffie | § 3. La présente convention collective de travail est déposée auprès |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | du Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 |
1969 tot vaststelling van de collectieve arbeidsovereenkomsten. | fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail. |
De algemeen verbindendverklaring bij koninklijk besluit van deze | La ratification par arrêté royal est demandée pour cette convention |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt gevraagd. | collective de travail. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de |
Art. 2.La présente convention collective a pour objet la modification |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2011 | de la convention collective de travail du 23 novembre 2011 concernant |
betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel - SOLIDARITEIT en | le régime de pension sectoriel social - SOLIDARITE et le règlement de |
het desbetreffende solidariteitsreglement. | solidarité y afférent. |
HOOFDSTUK III. - Solidariteitsprestaties | CHAPITRE III. - Prestations de solidarité |
Art. 3.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst en artikel 10 |
Art. 3.L'article 4 de la convention collective de travail et |
van het solidariteitsreglement als bijlage gevoegd bij de collectieve | l'article 10 du règlement de solidarité annexé à la convention |
arbeidsovereenkomst betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel | collective de travail relative au régime de pension sectoriel social - |
- SOLIDARITEIT van 23 november 2011, gesloten in het Paritair | SOLIDARITE du 23 novembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission |
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, algemeen | paritaire des électriciens : installation et distribution, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 januari 2013 | obligatoire par arrêté royal du 9 janvier 2013 (Moniteur belge du 26 |
(Belgisch Staatsblad van 26 april 2013) worden als volgt gewijzigd : | avril 2013) sont modifiés comme suit : |
"Met betrekking tot de solidariteitstoezegging worden de volgende | "En ce qui concerne l'engagement de solidarité, sont retenues les |
solidariteitsprestaties weerhouden : | prestations de solidarité suivantes : |
1. de financiering van de opbouw van het aanvullend pensioen ten | 1. le financement de la constitution de la pension complémentaire à |
belope van 0,30 EUR per dag van inactiviteit tussen 1 januari 2004 en | raison de 0,30 EUR par jour d'inactivité entre le 1er janvier 2004 et |
31 december 2005, ten belope van 0,50 EUR per dag van inactiviteit | le 31 décembre 2005, à raison de 0,50 EUR par jour d'inactivité entre |
tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010, ten belope van 0,80 EUR per | le 1er janvier 2006 et le 31 décembre 2010, à raison de 0,80 EUR par |
dag van inactiviteit tussen 1 januari 2011 en 31 december 2011 en ten | jour d'inactivité entre le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2011 et |
belope van 1,00 EUR per dag van inactiviteit vanaf 1 januari 2012 van | à raison de 1,00 EUR par jour d'inactivité à partir du 1er janvier |
de aangesloten in de sector tijdens de hierna vermelde periodes van | 2012 de l'affilié dans le secteur au cours des périodes d'inactivité |
inactiviteit en overeenkomstig de vermeldingen dienaangaande in de | précisées ci-après et conformément aux dispositions arrêtées en la |
codes van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid : | matière dans les codes de l'Office national de sécurité sociale : |
a) de periodes van tijdelijke werkloosheid in de zin van artikel 49 | a) les périodes de chômage temporaire au sens des articles 49 |
(technische stoornis), 50 (slecht weer) en 51 (economische | (accident technique), 50 (intempéries) et 51 (chômage pour motifs |
werkloosheid) van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | économiques) de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten, alsook de werkloosheid in de zin van artikel | travail, ainsi que le chômage au sens de l'article 26, premier alinéa |
26, eerste lid (overmacht) of 28, 1° (sluiting wegens jaarlijkse | (force majeure) ou 28, 1° (fermeture pendant les vacances annuelles) |
vakantie) van dezelfde wet; | de cette même loi; |
b) de vergoede periodes van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte, invaliditeit, bevallings- of zwangerschapsrust, vaderschapsverlof en de periodes die worden gedekt door een tijdelijke arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een arbeidsongeval of een beroepsziekte; 2. de vergoeding van inkomstenverlies bij overlijden van de aangeslotene tijdens zijn beroepsloopbaan bij een in artikel 1, § 1, bedoelde werkgever door middel van een forfaitair bruto-bedrag van 1.500,00 EUR; De solidariteitsprestaties treden in werking vanaf 1 januari 2004.". | b) les périodes donnant lieu à une indemnisation en raison d'une incapacité de travail pour maladie, invalidité, repos d'accouchement, congé de maternité, congé de paternité et les périodes couvertes par une incapacité de travail temporaire due à un accident du travail ou à une maladie professionnelle; 2. l'indemnisation, par le biais d'un montant brut forfaitaire de 1.500,00 EUR, pour perte de revenus en cas de décès de l'affilié pendant la carrière professionnelle auprès d'un employeur visé à l'article 1er, § 1er. Les prestations de solidarité entrent en vigueur à partir du 1er janvier 2004.". |
HOOFDSTUK IV. - Uitvoering van de solidariteitsprestaties | CHAPITRE IV. - Exécution des prestations de solidarité |
Art. 4.Artikel 12, § 1, punt 1.1 van het solidariteitsreglement als |
Art. 4.L'article 12, § 1er, point 1.1 du règlement de solidarité |
bijlage gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het | annexé à la convention collective de travail relative au régime de |
sociaal sectoraal pensioenstelsel - SOLIDARITEIT van 23 november 2011, | pension social sectoriel - SOLIDARITE du 23 novembre 2011, conclue au |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation |
en distributie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 9 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 26 april 2013) wordt als | et distribution, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 janvier 2013 |
volgt gewijzigd : | (Moniteur belge du 26 avril 2013) est modifiée comme suit : |
"Solidariteitsprestaties bedoeld in artikel 10, 1°, a) en b) : | "Prestations de solidarité visées à l'article 10, 1°, a) et b) : |
financiering van de opbouw van het aanvullend pensioen. | financement de la constitution de la pension complémentaire. |
Na ontvangst van de nodige gegevens van de solidariteitsinstelling | Après réception des informations requises de la part de l'organisme de |
gaat de pensioeninstelling over tot de berekening van het per | solidarité, l'organisme de pension procède au calcul du montant à |
aangeslotene te storten bedrag voor de financiering van het aanvullend | verser pour chaque affilié en vue du financement de la pension |
pensioen volgens volgende formules : | complémentaire, et ce suivant les formules suivantes : |
- voor de dagen van inactiviteit tussen 1 januari 2004 en 31 december | - pour les jours d'inactivité entre le 1er janvier 2004 et le 31 |
2005 : 0,30 EUR x aantal dagen van inactiviteit bedoeld in artikel 3, | décembre 2005 : 0,30 EUR x nombre de jours d'inactivité de l'affilié |
1°, a) en b) van de aangeslotene; | visés à l'article 3, 1°, a) et b); |
- voor de dagen van inactiviteit tussen 1 januari 2006 en 31 december | - pour les jours d'inactivité entre le 1er janvier 2006 et le 31 |
2010 : 0,50 EUR x aantal dagen van inactiviteit bedoeld in artikel 3, | décembre 2010 : 0,50 EUR x nombre de jours d'inactivité de l'affilié |
1°, a) en b) van de aangeslotene; | visés à l'article 3, 1°, a) et b); |
- voor de dagen van inactiviteit tussen 1 januari 2011 en 31 december | - pour les jours d'inactivité entre le 1er janvier 2011 et le 31 |
2011 : 0,80 EUR x aantal dagen van inactiviteit bedoeld in artikel 3, | décembre 2011 : 0,80 EUR x nombre de jours d'inactivité de l'affilié |
1°, a) en b) van de aangeslotene; | visés à l'article 3, 1°, a) et b); |
- voor de dagen van inactiviteit vanaf 1 januari 2012 : 1,00 EUR x | - pour les jours d'inactivité à partir du 1er janvier 2012 : 1,00 EUR |
aantal dagen van inactiviteit bedoeld in artikel 3, 1°, a) en b) van | x nombre de jours d'inactivité de l'affilié visés à l'article 3, 1°, |
de aangeslotene.". | a) et b).". |
Art. 5.Artikel 12, § 1, punt 1.4 van het solidariteitsreglement als |
Art. 5.L'article 12, § 1er, point 1.4 du règlement de solidarité |
bijlage gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het | annexé à la convention collective de travail relative au régime de |
sociaal sectoraal pensioenstelsel SOLIDARITEIT van 23 november 2011, | pension social sectoriel - SOLIDARITE du 23 novembre 2011, conclue au |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation |
en distributie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 9 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 26 april 2013) wordt als | et distribution, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 janvier 2013 |
volgt gewijzigd : | (Moniteur belge du 26 avril 2013) est modifié comme suit : |
"In zover het correct aantal dagen van inactiviteit bedoeld in artikel | "Dans la mesure où l'organisme de solidarité ne peut pas communiquer à |
3, 1°, a) en b) van de aangeslotene tijdens maximaal vier kwartalen | l'organisme de pension le nombre exact de jours d'inactivité de |
voorafgaand aan zijn (vervroegde) pensionering, zijn brugpensionering | l'affilié visés à l'article 3, 1° a) et b) pendant maximum quatre |
of zijn overlijden door de solidariteitsinstelling niet aan de | trimestres avant sa mise à la retraite anticipée ou non, sa prépension |
pensioeninstelling kunnen worden meegedeeld, gebeurt de berekening van | ou son décès, l'organisme de pension fera le calcul du montant relatif |
het bedrag met betrekking tot deze solidariteitsprestaties voor deze | à ces prestations de solidarité pour les trimestres manquants sur la |
ontbrekende kwartalen op basis van een geraamd aantal dagen van | base d'un nombre de jours d'inactivité estimé selon la formule |
inactiviteit overeenkomstig de volgende formule : | suivante : |
Aantal dagen van inactiviteit : | Nombre de jours d'inactivité : |
n x gemiddelde van de 4 laatst gekende kwartalen | n x la moyenne des 4 derniers trimestres connus |
waarbij | où |
n : het aantal ontbrekende kwartalen (gebroken getal, 2 decimalen) | n : le nombre de trimestres manquants (nombre fractionnaire, 2 décimales) |
De nog op de individuele rekening te storten bijdrage wordt berekend | La cotisation qui reste à verser sur le compte individuel est calculée |
door toepassing van de formule bepaald in artikel 4 op de aldus | en appliquant la formule déterminée à l'article 4 sur le nombre de |
geraamd aantal dagen van inactiviteit. | jours d'inactivité ainsi estimé. |
Na mededeling van dit bedrag door de pensioeninstelling aan de | Après communication de ce montant par l'organisme de pension à |
solidariteitsinstelling, put deze laatste dit bedrag uit het | l'organisme de solidarité, ce dernier le puisera dans le fonds de |
solidariteitsfonds, voor zover dit voldoende gestijfd is, en maakt zij | solidarité, pour autant que ce fonds soit suffisamment alimenté, et |
dit bedrag over aan de pensioeninstelling. Vanaf de ontvangst ervan | transmettra ce montant à l'organisme de pension. Dès réception de ce |
stort de pensioeninstelling dit bedrag als premie op de individuele | montant, l'organisme de pen-sion le versera à titre de prime sur le |
rekening van de betrokken aangeslotene. | compte personnel de l'affilié concerné. |
Indien het correct aantal dagen van inactiviteit bedoeld in artikel 3, | Si le nombre exact de jours d'inactivité de l'affilié visés à |
1°, a) en b) van de aangeslotene betreffende meer dan vier kwartalen | l'article 3, 1° a) et b) n'est pas connu pour plus de quatre |
voorafgaand aan zijn (vervroegde) pensionering, zijn brugpensionering | trimestres avant sa mise à la retraite anticipée ou non, sa prépension |
of zijn overlijden ontbreken, neemt de solidariteitsinstelling alle | ou son décès, l'organisme de solidarité prendra toutes les mesures |
nodige maatregelen om deze ontbrekende gegevens te bekomen. | nécessaires afin d'obtenir ces informations manquantes. |
Op basis hiervan berekent de pensioeninstelling het in het kader van | Sur la base de celles-ci, l'organisme de pension calculera le montant |
deze solidariteitsprestaties te betalen bedrag voor de financiering | à payer dans le cadre de ces prestations de solidarité pour le |
van het aanvullend pensioen op basis van de formule bepaald in artikel | financement de la pension complémentaire conformément à la formule |
4. | visée à l'article 4. |
Na mededeling van dit bedrag door de pensioeninstelling aan de | Après communication de ce montant par l'organisme de pension à |
solidariteitsinstelling, put deze laatste dit bedrag uit het | l'organisme de solidarité, ce dernier puisera ce montant dans le fonds |
solidariteitsfonds, voor zover dit voldoende gestijfd is, en maakt dit | de solidarité, pour autant que ce fonds soit suffisamment alimenté, et |
over aan de pensioeninstelling. Vanaf de ontvangt ervan stort de | le reversera à l'organisme de pension. Dès réception de ce montant, |
pensioeninstelling dit bedrag als premie op de individuele rekening | l'organisme de pension le versera à titre de prime sur le compte |
van de aangeslotene.". | individuel de l'affilié.". |
HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la convention |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en termijnen als de | Elle a les mêmes modalités de dénonciation et délais que la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. | collective de travail qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |