| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009, | collective de travail du 2 avril 2009, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
| vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het conventioneel | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la prépension |
| brugpensioen vanaf 56 jaar (nachtprestaties) (1) | conventionnelle à partir de 56 ans (prestations de nuit) (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
| gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009, gesloten | travail du 2 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
| vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het conventioneel | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la prépension |
| brugpensioen vanaf 56 jaar (nachtprestaties). | conventionnelle à partir de 56 ans (prestations de nuit). |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
| asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
| de dienstboden | immobiliers et les travailleurs domestiques |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009 | Convention collective de travail du 2 avril 2009 |
| Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (nachtprestaties) | Prépension conventionnelle à partir de 56 ans (prestations de nuit) |
| (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2009 onder het nummer 93488/CO/323) | (Convention enregistrée le 6 août 2009 sous le numéro 93488/CO/323) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
| bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les |
| gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | agents immobiliers et les travailleurs domestiques. |
| Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
| worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden, de arbeiders en de | entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les |
| conciërges, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in artikelen | concierges, masculins et féminins, tels que définis aux articles 3, 5 |
| 3, 5 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september | et 7 de la convention collective de travail du 24 septembre 2007 |
| 2007, betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten binnen | relative à la classification professionnelle et aux salaires, conclue |
| het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de | au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les |
| dienstboden, met uitsluiting van het huispersoneel, zoals gedefinieerd | travailleurs domestiques, à l'exclusion du personnel domestique, tel |
| in artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. | que défini à l'article 8 de la même convention collective de travail. |
| HOOFDSTUK II. - Voorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions |
Art. 2.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve |
Art. 2.Compte tenu des dispositions de la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een | travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité |
| regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de |
| werknemers indien zij worden ontslagen, gesloten in de Nationale | licenciement, conclue au sein du Conseil national du travail, de |
| Arbeidsraad, van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en met het | l'accord interprofessionnel 2009-2010 et de l'arrêté royal du 3 mai |
| koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel | 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de |
| brugpensioen in het kader van het Generatiepact, wordt het | solidarité entre les générations, la prépension est accordée dans tous |
| brugpensioen toegestaan in alle gevallen van ontslag, behalve om | les cas de licenciement, sauf pour motif grave, d'un travailleur ayant |
| dringende reden, van een werknemer die de leeftijdsgrens van 56 jaar | atteint l'âge de 56 ans et répondant aux conditions suivantes : |
| bereikt heeft en die aan de volgende voorwaarden voldoet : | |
| - 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, | - justifier un passé professionnel de 33 ans en tant que salarié, |
| berekend en gelijkgesteld overeenkomstig de wettelijke beschikkingen | |
| en 5 jaar ononderbroken anciënniteit tellen in de sector op het | calculés et assimilés conformément aux dispositions légales, et 5 ans |
| ogenblik van het ontslag; | d'activités consécutives dans le secteur au moment du licenciement; |
| - kunnen aantonen dat hij op het ogenblik van de beëindiging van de | - prouver qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils ont |
| arbeidsovereenkomst, minimaal 20 jaar gewerkt heeft in een | travaillé au minimum pendant 20 ans dans un régime de travail tel que |
| arbeidsregeling zoals voorzien in artikel 1 van de collectieve | prévu à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du |
| arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de | 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes |
| begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de |
| voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend | travail comportant des prestations de nuit, rendue obligatoire par |
| verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995 en meerdere keren | arrêté royal du 8 mars 1995 et plusieurs fois modifiée, à savoir, |
| aangepast, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een | avoir été occupé habituellement dans un régime de travail comportant |
| arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur (met uitsluiting | des prestations entre 20 heures et 6 heures (à l'exclusion des |
| van prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur en | prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures et |
| prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur). | des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures). |
| De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de | La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les |
| anciënniteitvoorwaarden te bepalen is deze waarop de | conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de |
| arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. | travail prend effectivement fin. |
| HOOFDSTUK III. - Vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité |
Art. 3.§ 1. De vergoeding is ten laste van het "Waarborg- en Sociaal |
Art. 3.§ 1er. L'indemnité complémentaire est à charge du "Fonds |
| Fonds voor de vastgoedsector". | social et de garantie du secteur immobilier". |
| De aanvragen moeten aan het fonds gericht worden en de modaliteiten | Les demandes doivent être adressées au fonds et les modalités sont |
| worden bepaald door de raad van beheer van het fonds. | déterminées par le conseil d'administration du fonds. |
| § 2. Teneinde de lasten van de eventueel toe te kennen brugpensioenen | § 2. Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles d'être |
| te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist de | accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du |
| verantwoordelijkheid te geven aan het fonds, om deze brugpensioenen | fonds la responsabilité d'accorder ou de refuser ces prépensions et le |
| toe te kennen of te weigeren en de betaling hiervan te waarborgen tot | devoir d'en assurer le paiement jusqu'à l'âge où le prépensionné ou la |
| op de leeftijd waarop de bruggepensioneerde met pensioen gaat. | prépensionnée prend sa pension de retraite. |
| HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions générales |
Art. 4.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
Art. 4.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
| onder andere wat de berekeningsvoorwaarden, de procedure en de | convention et entre autres pour les conditions de calcul, la procédure |
| betalingsmodaliteiten van de aanvullende vergoeding betreft, zijn de | et les modalités de paiement de l'indemnité complémentaire, les |
| bepalingen van de bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
| 17, van toepassing, onverminderd gunstiger bepalingen vastgesteld in | s'appliquent, sans préjudice de dispositions plus favorables prévues |
| een op sector- en/of op ondernemingsniveau gesloten collectieve | dans une convention collective de travail conclue au niveau du secteur |
| arbeidsovereenkomst. | et/ou de l'entreprise. |
| HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
| bepaalde duur. | une durée déterminée. |
| Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn | Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur |
| op 31 december 2010. | le 31 décembre 2010. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. |
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
| asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |