Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de inspanning ten voordele van personen die behoren tot risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, | collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à |
inspanning ten voordele van personen die behoren tot risicogroepen (1) | l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | bois; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten | travail du 22 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à |
inspanning ten voordele van personen die behoren tot risicogroepen. | l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de houthandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 | Convention collective de travail du 22 juin 2009 |
Inspanning ten voordele van personen die behoren tot risicogroepen | Effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 septembre 2009 sous le numéro |
94461/CO/125.03) | 94461/CO/125.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de houthandel. | paritaire pour le commerce du bois. |
Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de afdeling 1 van hoofdstuk VIII van titel XIII van de | application de la section 1re du chapitre VIII du titre XIII de la loi |
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I). | du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I). |
HOOFDSTUK III.- Opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten behoeve | CHAPITRE III. - Promotion d'initiatives de formation et d'occupation |
van personen die behoren tot de risicogroepen | des personnes appartenant aux groupes à risque |
Art. 3.In toepassing van artikel 3 van zijn statuten, wordt het |
Art. 3.En application de l'article 3 de ses statuts, le "Fonds de |
"Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" belast met de | sécurité d'existence pour le commerce du bois" est chargé de |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst en met de | l'exécution de la présente convention collective de travail et |
organisatie van opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten behoeve | d'organiser la promotion d'initiatives de formation et d'occupation |
van personen die behoren tot de risicogroepen. | des personnes appartenant aux groupes à risque. |
Art. 4.De werkgeversbijdrage van 0,10 pct. wordt door het "Fonds voor |
Art. 4.La cotisation patronale de 0,10 p.c. est perçue par le "Fonds |
bestaanszekerheid van de houthandel" geïnd, krachtens zijn statuten. | de sécurité d'existence pour le commerce du bois", conformément à ses |
Art. 5.Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden onder "personen |
statuts. Art. 5.Pour l'application du présent chapitre, on entend par |
die behoren tot de risicogroepen" bedoeld de personen die aan één van | "personnes appartenant aux groupes à risque", les personnes répondant |
de volgende criteria beantwoorden : | à un des critères suivants : |
- de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren; | - les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; |
- de werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi; |
- de werklieden van de sector, die door ondernemingen tewerkgesteld | - les ouvriers du secteur occupés par des entreprises qui font usage |
zijn die van de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen | de chômage temporaire pour des raisons économiques; |
gebruik maken; | |
- de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde werklieden van de sector; | - les ouvriers du secteur peu ou insuffisamment qualifiés; |
- de werklieden van de sector die minstens 50 jaar oud zijn; | - les ouvriers du secteur âgés de 50 ans et plus; |
- de werklieden met een handicap; | - les ouvriers handicapés; |
- de werklieden van de sector wiens beroepsclassificatie aan de | - les ouvriers du secteur dont la qualification professionnelle n'est |
technische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen het | plus adaptée à l'évolution technologique ou risque de ne plus l'être. |
niet meer te zijn. | |
Art. 6.Bij het aanbod van vormingsplaatsen zal erover gewaakt worden |
Art. 6.Lors de l'offre de places de formation, il est veillé à ce que |
dat de vrouwelijke kandidaten dezelfde kansen tot deelname krijgen als de mannelijke kandidaten. Art. 7.De sector verbindt er zich toe om te onderzoeken hoe het werk kan worden aangepast of welke reclasseringsposten kunnen worden voorzien voor werklieden uit de sector die door bepaalde omstandigheden (ongeval, ziekte, veroudering) niet meer in staat zijn om het beroep op dezelfde manier uit te oefenen. Tevens verbindt de sector er zich toe om de werkaanbiedingen zodanig te formuleren dat gehandicapten, die over de nodige bekwaamheden beschikken, ook hun kandidatuur kunnen stellen en een kans maken om aangeworven te worden. Bij gelijkwaardige bekwaamheden mag de handicap geen hinderpaal vormen voor aanwerving, zelfs als deze een redelijke aanpassing vereist van |
les candidates aient les mêmes chances de participation que les candidats. Art. 7.Le secteur s'engage à chercher des aménagements du travail ou des postes de reclassement pour tout travailleur du secteur qui, suite à un aléa de la vie (accident, maladie, vieillissement), ne pourrait plus exercer de la même manière le métier qu'il fait actuellement. Le secteur s'engage aussi à formuler des offres d'emploi pour que les travailleurs handicapés qui ont les compétences requises puissent aussi introduire leur candidature et avoir une chance d'être engagés. A compétences équivalentes et suffisantes, le handicap ne doit pas constituer une barrière à l'embauche même s'il requiert des aménagements non disproportionnés des outils de travail (dans l'esprit |
de werkmiddelen (in de geest van de wet van 10 mei 2007 ter | de la loi du 10 mai 2007 de lutte contre les discriminations). |
bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie). | |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produits ses |
ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 1 januari 2011. | effets le 1er janvier 2009 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari | 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |