Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/02/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à
toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de
voor bestaanszekerheid van de houthandel" (1) sécurité d'existence pour le commerce du bois" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du
28; bois;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten travail du 22 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à
toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de
voor bestaanszekerheid van de houthandel". sécurité d'existence pour le commerce du bois".

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. Donné à Bruxelles, le 21 février 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsbad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de houthandel Sous-commission paritaire pour le commerce du bois
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 Convention collective de travail du 22 juin 2009
Toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds Octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de
voor bestaanszekerheid van de houthandel" (Overeenkomst geregistreerd sécurité d'existence pour le commerce du bois" (Convention enregistrée
op 14 september 2009 onder het nummer 94292/CO/125.03) le 14 septembre 2009 sous le numéro 94292/CO/125.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de houthandel aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour
ressorteren alsook op hun werklieden. le commerce du bois ainsi qu'à leurs ouvriers.
Onder "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ou-vrières.
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 2.Krachtens artikel 3 van de statuten van het "Fonds voor

Art. 2.En vertu de l'article 3 des statuts du "Fonds de sécurité

bestaanszekerheid van de houthandel", opgericht bij de collectieve d'existence pour le commerce du bois", créé par la convention
arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, tot oprichting van een "Fonds collective de travail du 30 avril 1996, instituant un "Fonds de
voor bestaanszekerheid van de houthandel" en vaststelling van zijn sécurité d'existence pour le commerce du bois" et fixant ses statuts,
statuten, geregistreerd onder het nummer 41800/CO/125.03, worden de enregistrée sous le numéro 41800/CO/125.03, les avantages sociaux
bijkomende sociale voordelen vastgesteld bij deze collectieve complémentaires déterminés par la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst toegekend aan de werklieden bedoeld onder artikel travail sont octroyés aux ouvriers visés à l'article 1er.
1. De toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten van deze voordelen worden Les modalités d'octroi et de liquidation de ces avantages sont fixées
door het beheerscomité van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de par le comité de gestion du "Fonds de sécurité d'existence pour le
houthandel" vastgesteld binnen de perken voortvloeiend uit deze commerce du bois" dans les limites découlant de la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail.
HOOFDSTUK III. - Sociaal voordeel CHAPITRE III. - Avantage social

Art. 3.Het volgend sociaal voordeel wordt toegekend aan de werklieden

Art. 3.L'avantage social suivant est octroyé aux ouvriers qui ont été

die tewerkgesteld werden tijdens het referentiejaar : 5,5 pct. van de occupés pendant l'année de référence : 5,5 p.c. des salaires bruts à
brutolonen aan 108 pct., verdiend tijdens het refertejaar. 108 p.c. gagnés au cours de l'année de référence.
Onder "refertejaar" verstaat men : het kalenderjaar voorafgaand het Par "année de référence", on entend : l'année civile précédant l'année
toekenningsjaar van het sociaal voordeel. d'octroi de l'avantage social.

Art. 4.Om te kunnen genieten van het sociaal voordeel bedoeld in

Art. 4.Pour bénéficier de l'avantage social visé à l'article 3, les

artikel 3, dienen de werklieden tewerkgesteld zijn op 30 juni van het ouvriers doivent être occupés au 30 juin de l'année d'octroi.
toekenningsjaar.

Art. 5.De werklieden die tussen 1 januari en 30 juni van het

Art. 5.Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur entre le 1er

toekenningsjaar door de werkgever worden ontslagen, behalve om janvier et le 30 juin de l'année d'octroi, sauf pour motif grave, et
dringende redenen, en die gedurende gans het vorige jaar ingeschreven qui, durant toute l'année précédente, étaient inscrits dans le
waren in het personeelsregister van één of meerdere onder artikel 1 registre du personnel d'un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er,
vermelde werkgevers kunnen evenwel ten laste van het "Fonds voor peuvent toutefois, à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le
bestaanszekerheid van de houthandel" een forfaitair voordeel genieten. commerce du bois", bénéficier d'un avantage forfaitaire.
De werklieden die na 1 januari in dienst treden en nog in dienst zijn Les ouvriers qui entrent en service après le 1er janvier et qui sont
op 30 november genieten eveneens van het forfaitair voordeel. toujours en service au 30 novembre bénéficient également de l'avantage
Het forfaitair sociaal voordeel bedoeld in de vorige twee alinea's forfaitaire. L'avantage social forfaitaire visé aux deux alinéas précédents s'élève
bedraagt 60 EUR per maand van inschrijving in het personeelsregister gedurende de periode van 1 januari tot 30 juni van het toekenningsjaar. Indien de overeenkomst voor de zestiende van de maand een einde neemt, wordt deze maand als niet gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst ten vroegste op de zestiende van de maand een einde neemt, wordt deze maand als gepresteerd beschouwd. De werknemer die zijn werk vrijwillig verlaat mag het genot van deze bepaling niet inroepen. Indien de overeenkomst een aanvang neemt voor de zestiende van de maand, wordt de maand als gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst aanvangt na de vijftiende van de maand, wordt de maand als niet gepresteerd beschouwd. HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid

Art. 6.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt met "dag" bedoeld : iedere dag voor dewelke een wettelijke sociale vergoeding werd

à 60 EUR par mois d'inscription dans le registre du personnel durant la période du 1er janvier au 30 juin de l'année d'octroi. Si le contrat prend fin avant le seize du mois, le mois est considéré comme non presté. Si le contrat prend fin au plus tôt le seize du mois, le mois est considéré comme presté. L'ouvrier qui quitte volontairement son emploi ne peut prétendre au bénéfice de la présente disposition. Si le contrat commence avant le seize du mois, le mois est considéré comme presté. Si le contrat commence après le quinze du mois, le mois est considéré comme non presté. CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence

Art. 6.Pour l'application du présent chapitre, on entend par "jour" : chaque jour pour lequel une allocation sociale légale a été octroyée

toegekend tengevolge de schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens par suite de la suspension du contrat de travail pour cause de chômage
tijdelijke werkloosheid om economische redenen, wegens ziekte of temporaire pour des raisons économiques, de maladie ou d'accident de
arbeidsongeval. travail.

Art. 7.Een bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend :

Art. 7.Une indemnité complémentaire de sécurité d'existence est octroyée :

1. vanaf de 31e dag tot de 343e dag in geval van ziekte; 1. du 31e au 343e jour en cas de maladie;
2. vanaf de 31e dag tot de 120e dag in geval van arbeidsongeval; 2. du 31e au 120e jour en cas d'accident de travail;
3. vanaf de 31e dag tot de 120e dag in geval van tijdelijke 3. du 31e au 120e jour en cas de chômage temporaire pour des raisons
werkloosheid om economische redenen. économiques.
De berekening van de dagen geschiedt per kalenderjaar. Le calcul des jours est établi par année civile.
De carenzperiode van 30 dagen wordt globaal maar eens per jaar La période de carence de 30 jours est appliquée globalement, mais une
toegepast, ongeacht de aard van de schorsing(en) van de uitvoering van fois par an, quelle que soit la nature de la(des) suspension(s) de
de arbeidsovereenkomst die aanleiding geven tot uitbetaling van de l'exécution du contrat de travail donnant lieu à la liquidation de
bijkomende bestaanszekerheidsvergoedingen. l'indemnité de sécurité d'existence complémentaire.

Art. 8.Het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding is

Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière

vanaf 1 januari 2008 vastgesteld op 4,40 EUR per dag. est fixé à 4,40 EUR par jour à partir du 1er janvier 2008.
HOOFDSTUK V. - Vergoeding permanente vorming CHAPITRE V. - Indemnité de formation permanente

Art. 9.Het bedrag van de vergoeding permanente vorming is vastgesteld

Art. 9.Le montant de l'indemnité de formation permanente est fixé à

op 0,65 EUR per effectief gepresteerde dag en 0,50 EUR per 0,65 EUR par jour effectivement presté et à 0,50 EUR par jour assimilé
gelijkgestelde dag ziekte, arbeidsongeval of tijdelijke werkloosheid. à une maladie, à un accident du travail ou à du chômage temporaire.
HOOFDSTUK VI. - Syndicale premie CHAPITRE VI. - Prime syndicale

Art. 10.De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in

Art. 10.Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de

artikel 3 bedoelde sociaal voordeel genieten ontvangen een syndicale l'avantage social visé par l'article 3 reçoivent une prime syndicale
premie van 135 EUR per jaar. de 135 EUR par an.
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'avantage
De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in artikel 5 forfaitaire visé par l'article 5 reçoivent une prime syndicale de
bedoeld forfaitair voordeel genieten ontvangen een syndicale premie
van 11,25 EUR per maand gedekt door dit forfaitair voordeel. 11,25 EUR par mois couvert par cet avantage forfaitaire.
De bij een vakbond aangesloten werklieden die van de bijkomende Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'indemnité
vergoeding brugpensioen genieten, vastgesteld bij de collectieve complémentaire de prépension, fixée par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 12 april 2007 betreffende het brugpensioen op travail du 12 avril 2007 relative à la prépension à 58 ans, reçoivent
58 jaar ontvangen een syndicale premie van 11,25 EUR per maand voor une prime syndicale de 11,25 EUR par mois pour lequel ils reçoivent
dewelke zij een bijkomende vergoeding ontvangen. une indemnité complémentaire.
De bij een vakbond aangesloten werklieden en die van het bijkomend Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de la pension
pensioen bedoeld in artikel 11 genieten, ontvangen een syndicale complémentaire visée à l'article 11 reçoivent une prime syndicale de
premie van 11,25 EUR per maand. 11,25 EUR par mois.
HOOFDSTUK VII. - Bijkomend pensioen voor de werklieden van 60 jaar en CHAPITRE VII. - Pension complémentaire pour les ouvriers âgés de 60
meer die op pensioen gaan ans et plus qui sont pensionnés

Art. 11.De werklieden van 60 jaar en ouder, die het genot van een

Art. 11.Les ouvriers âgés de 60 ans et plus, qui demandent le

bénéfice de la pension, bénéficient d'une pension complémentaire de
pensioen vragen, genieten van een bijkomend pensioen van 200 EUR per 200 EUR par mois pour autant qu'ils remplissent à la fois les
maand voor zover zij tezelfdertijd aan de volgende voorwaarden voldoen : conditions suivantes :
- de laatste werkgever ressorteerde onder het Paritair Subcomité voor - le dernier employeur ressortissait à la Sous-commission paritaire
de houthandel; pour le commerce du bois;
- 25 jaar loondienst bewijzen; - ils font la preuve de 25 ans de travail salarié;
- zij bewijzen tenminste zeven sociale voordelen of de vergoeding tot - ils justifient d'au moins sept avantages sociaux ou indemnités de
terugbetaling van de kosten voor mechanische gereedschappen dat door remboursement des frais d'outillage mécanisé octroyés par un fonds de
één van de fondsen voor bestaanszekeheid van één van de paritair
subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid wordt sécurité institué par une des sous-commissions paritaires de la
toegekend, tijdens de laatste 10 jaren in dienst bij één of meerdere Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours des 10 dernières
années chez un ou plusieurs employeurs ressortissant à une des
werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire subcomités van sous-commissions paritaires de la Commission paritaire de l'industrie
het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, 125.02 en 125.03). du bois (125.01, 125.02 et 125.03).
Het bijkomend pensioen bedoeld onder dit artikel neemt een einde op La pension complémentaire visée par le présent article prend fin au
het ogenblik dat de arbeider de leeftijd van 65 jaar bereikt. moment où l'ouvrier atteint 65 ans.
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 12

du 12 avril 2007, relative à l'octroi d'avantages sociaux
april 2007, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel", geregistreerd onder het nummer 82842/CO/125.03.

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekende bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence du commerce du bois", enregistrée sous le numéro 82842/CO/125.03.

Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois adressé au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^