| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la prépension à partir de 58 ans |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, | collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission |
| gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | paritaire du commerce alimentaire, concernant la prépension à partir |
| betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar (1) | de 58 ans (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
| voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten | travail du 28 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la prépension |
| het brugpensioen vanaf 58 jaar. | à partir de 58 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la |
| asielbeleid, | Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 | Convention collective de travail du 28 mai 2009 |
| Brugpensioen vanaf 58 jaar | Prépension à partir de 58 ans |
| (Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2009 onder het nummer 93271/CO/119) | (Convention enregistrée le 3 août 2009 sous le numéro 93271/CO/119) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
| op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die | d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
| ressorteren onder het Paritair Comité van de handel in voedingswaren. | ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
| § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
| bedoeld. Art. 2.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 2.Pour l'application de la convention collective de travail n° |
| 17 van 19 december 1974 van de Nationale arbeidsraad, "tot invoering | 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail "instituant un |
| van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | |
| bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de leeftijd | régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs |
| van 60 jaar verlaagd tot 58 jaar binnen de voorwaarden van het | âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé à 58 ans |
| koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel | dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
| brugpensioen in het kader van het generatiepact. | prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
les générations. Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
| moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg zijn van het | licenciement en vue de la prépension doit être la conséquence de |
| initiatief van de werkgever. In de ondernemingen die 10 of meer | l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises occupant 10 ouvriers |
| arbeiders tewerkstellen, wordt het ontslag door de werkgever betekend, | ou plus, le licenciement est notifié par l'employeur, soit à sa propre |
| hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op geschreven aanvraag van de | initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier. |
| arbeider. Art. 4.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die hun recht op |
Art. 4.Les employeurs sont tenus de remplacer les ouvriers qui ont |
| brugpensioen hebben doen gelden krachtens deze overeenkomst te | fait valoir leur droit à la prépension en vertu de la présente |
| vervangen. | convention. |
Art. 5.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de |
Art. 5.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
| arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde | |
| betrekking, en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt | de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le |
| de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon | régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur base |
| dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet | du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait |
| zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend | pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage |
| met het arbeidsregime in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. | correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2010 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2011. | le 1er janvier 2010 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2011. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. |
| 2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| asielbeleid, | |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |