Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de carenzdagen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux jours de carence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, | collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux jours de |
carenzdagen (1) | carence (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten | travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux jours de |
carenzdagen. | carence. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la |
asielbeleid, | Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 | Convention collective de travail du 18 juin 2009 |
Carenzdagen | Jours de carence |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro |
94296/CO/112) | 94296/CO/112) |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 1er. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | ressortissant à la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK 2. - Carenzdag | CHAPITRE 2. - Jour de carence |
Art. 2.Vanaf 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2011 is de werkgever |
Art. 2.A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 30 juin 2011, |
gehouden tot betaling van alle carenzdagen bedoeld bij artikel 52 van | l'employeur est tenu de payer tous les jours de carence dont question |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de | à l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
volgende eraan aangebrachte wijzigingen, ongeacht de duurtijd van de | travail et des modifications y apportées par la suite, indépendamment |
arbeidsongeschiktheid. | de la durée de l'incapacité de travail. |
Art. 3.Onverminderd de toepassing van artikel 2 van deze collectieve |
Art. 3.Sans préjudice de l'application de l'article 2 de cette |
arbeidsovereenkomst, wordt aan de arbeiders elke carenzdag, zoals | convention collective, chaque jour de carence comme prévu à l'article |
bepaald in artikel 52, § 1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | 52, § 1er de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten, betaald, in zover de arbeidsongeschiktheid | travail, sera payé aux travailleurs, dans la mesure où l'incapacité de |
tenminste zeven kalenderdagen duurt. | travail dure au moins sept jours calendrier. |
HOOFDSTUK 3. - Geldigheid | CHAPITRE 3. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2009 en treedt buiten werking op 30 juni 2011, behalve artikel 3, dat geldt voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | le 1er juillet 2009 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011, sauf l'article 3 qui est valable pour une durée indéterminée et peut être dénoncé moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations signataires. Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |