Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/02/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de gezondheidsinrichtingen en -diensten en andere welzijnsdiensten gevestigd in het Waalse Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de gezondheidsinrichtingen en -diensten en andere welzijnsdiensten gevestigd in het Waalse Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services de santé et autres services du bien-être situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la
2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, Commission paritaire des services de santé, concernant les mesures
betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering van de visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et
tewerkstelling in de sector van de gezondheidsinrichtingen en services de santé et autres services du bien-être situés en Région
-diensten en andere welzijnsdiensten gevestigd in het Waalse Gewest en
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (1) wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, travail du 28 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, Commission paritaire des services de santé, concernant les mesures
betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering van de visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et
tewerkstelling in de sector van de gezondheidsinrichtingen en services de santé et autres services du bien-être situés en Région
-diensten en andere welzijnsdiensten gevestigd in het Waalse Gewest en wallonne et en région de Bruxelles-Capitale.
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.

de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. Donné à Bruxelles, le 21 février 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten Commission paritaire des services de santé
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006 Convention collective de travail du 28 novembre 2006
Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des
sector van de gezondheidsinrichtingen en -diensten en andere établissements et services de santé et autres services du bien-être
welzijnsdiensten gevestigd in het Waalse Gewest en in het Brussels situés en Région wallonne et en région de Bruxelles-Capitale
Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro
onder het nummer 83861/CO/305) 83861/CO/305)
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader CHAPITRE Ier. - Cadre juridique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en het conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de
koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à
op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

employeurs et aux travailleurs des établissements et services
werkgevers en de werknemers van de Franstalige en Duitstalige francophones et germanophones situés en Région wallonne ou en Région
instellingen en diensten die gelegen zijn in het Waalse Gewest of in de Bruxelles-Capitale et qui ressortissent à la Sous-commission
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ressorteren onder het paritaire pour les établissements et les services de santé.
Paritair Subcomité voor de gezondsheidsinrichtingen en -diensten. Sont toutefois exclus, les centres de revalidation autonomes, les
Zijn evenwel uitgesloten, de autonome revalidatiecentra, de diensten services de soins infirmiers à domicile, les maisons de repos pour
voor thuisverpleging, de rustoorden voor bejaarden, de rust- en personnes âgées, les maisons de repos et de soins, les
verzorgingstehuizen, de servicesflats, de dagverzorgingscentra, de résidences-services, les centres de jour, les centres d'accueil de
centra voor dagopvang, de kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse jour, les crèches, prégardiennats, garderie extrascolaire, services de
opvang, diensten voor opvangezinnen, diensten voor thuisopvang van gardiennat à domicile d'enfants, services de gardiennat à domicile
zieke kinderen en gelijkaardige instellingen en diensten voor opvang d'enfants malades et les établissements et services semblables pour
van kinderen. l'accueil d'enfants.
HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijvingen CHAPITRE III. - Définitions

Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en

Art. 3.§ 1er. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et

vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. employé masculin et féminin.
§ 2. Onder "partijen" wordt verstaan : de representatieve § 2. Par "parties" on entend : les organisations représentatives
werkgeversorganisaties en de representatieve werknemersorganisaties d'employeurs et les organisations représentatives de travailleurs qui
die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben afgesloten. ont conclu la présente convention collective de travail.
§ 3. Onder "sector" wordt verstaan : de werkgevers ressorterend onder § 3. Par "secteur" on entend : les employeurs ressortissant à la
het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de
bedoeld in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. santé et visés à l'article 2 de la présente convention collective de
§ 4. Onder "het koninklijk besluit" wordt verstaan : het koninklijk travail.
besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de § 4. Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non
§ 5. Onder "bevoegde Ministers" wordt verstaan : de Ministers van Werk marchand. § 5. Par "Ministres compétents" on entend : les Ministres de l'Emploi
en van Sociale Zaken. et des Affaires sociales.
§ 6. Onder "instelling" wordt verstaan : de instelling die bij het § 6. Par "institution" on entend : l'institution qui introduit un acte
sociaal fonds, hieronder omschreven in § 7, een kandidatuurstelling de candidature auprès du fonds social visé au § 7 ci-après, afin de
indient teneinde middelen te verwerven met het oog op de bevordering disposer de moyens visant à promouvoir l'emploi selon les dispositions
van de tewerkstelling zoals voorzien in deze overeenkomst. de la présente convention.
§ 7. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het "Fonds Sociale § 7. Par "fonds social" on entend : le "Fonds Maribel social" institué
Maribel" opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 par la convention collective de travail du 28 novembre 2006 conclue au
november 2006 gesloten in het Paritair Comité voor de sein de la Commission paritaire des services de santé.
gezondheidsdiensten.
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de RSZ-werkgeversbijdragen CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations ONSS-patronales

Art. 4.Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 18

Art. 4.En vertu de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002

juli 2002 en de bepalingen van deze overeenkomst, kan de sector et conformément aux dispositions de la présente convention, le secteur
genieten van een forfaitaire vermindering van de werkgevers bijdrage peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des cotisations patronales
van de sociale zekerheid. de sécurité sociale.
De globale opbrengst van de bijdragevermindering, vermeld in artikel Le produit global de la réduction des cotisations visée à l'article 2,
2, § 1, van het koninklijk besluit van 18 juli 2002, wordt als volgt § 1er de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, est calculé comme suit :
berekend : het aantal werknemers, dat minstens halftijds is le nombre de travailleurs, occupés au moins à mi-temps, multiplié par
tewerkgesteld, vermenigvuldigd met het bedrag van de le montant de la réduction de cotisation fixée conformément à
bijdragevermindering vastgesteld overeenkomstig artikel 2 van het l'article 2 de l'arrêté royal.
koninklijk besluit.
Partijen komen overeen het "Fonds Sociale Maribel" te belasten met het Les parties conviennent de charger le "Fonds Maribel social" de la
ontvangen, controleren, beheren en toewijzen van de integrale perception, du contrôle, de la gestion et de l'affectation du produit
opbrengst van de hierboven bedoelde bijdragevermindering. Het intégral de la réduction de la cotisation visée ci-dessus.
toewijzen geschiedt overeenkomstig de bepalingen vastgesteld door het L'affectation a lieu conformément aux dispositions fixées par le
beheerscomité van het "Fonds Sociale Maribel". comité de gestion du "Fonds Maribel social".
HOOFDSTUK V. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering CHAPITRE V. - Perception et destination de la réduction de cotisation

Art. 5.De sector verbindt er zich toe een bijkomende inspanning te

Art. 5.Le secteur s'engage à un effort supplémentaire en faveur de

doen voor de tewerkstelling onder de vorm van de netto aangroei van l'emploi par un accroissement net du volume de l'emploi correspondant
het arbeidsvolume van ten minste de opbrengst van de au minimum au produit de la réduction forfaitaire des cotisations
bijdragevermindering bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst. Men patronales visé à l'article 4 de la présente convention. Référence
zal zich hiervoor refereren naar het arbeidsvolume zoals gepreciseerd sera faite à cet effet au volume de l'emploi tel que précisé à
in artikel 50 van het koninklijk besluit 18 juli 2002. l'article 50 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002.
De bovengrens van de bijdrage van het sociaal fonds in de jaarlijkse Le plafond de l'intervention du fonds social dans le coût salarial
loonkost per bijkomende tewerkstelling kan verhoogd worden zonder dat annuel, par embauche complémentaire, peut être augmenté sans toutefois
de bijdrage evenwel 64.937,84 EUR per jaar en per FTE mag dépasser 64.937,84 EUR par an et par ETP. En exécution de l'article
overschrijden. In uitvoering van het artikel 12, alinea's 2 en 3 van 12, alinéas 2 et 3 de l'arrêté royal, l'intervention du fonds
het koninklijk besluit, wordt de bijdrage van het sectoraal fonds
evenwel beperkt tot de bezoldigde, effectieve of gelijkgestelde sectoriel est toutefois limitée aux prestations rémunérées, effectives
prestaties. ou assimilées.
In overeenstemming met het artikel 12 van het koninklijk besluit kan Conformément à l'article 12 de l'arrêté royal, le comité de gestion
het beheerscomité tot de indexering van zijn bijdragen en van peut prévoir d'indexer ses interventions et le plafond de 64.937,84
bovengenoemd plafond van 64.937,84 EUR beslissen. EUR susmentionné.

Art. 6.Het behoud en de netto bijkomende tewerkstelling en aangroei

Art. 6.Le maintien et l'accroissement net de l'emploi et

van het arbeidsvolume waarvan sprake in artikel 7 van deze l'augmentation du volume de travail dont référence à l'article 7 de la
overeenkomst moeten verwezenlijkt worden op het niveau van : présente convention doivent être réalisés au niveau :
- de sector omschreven in artikel 2; - du secteur défini à l'article 2;
- en elke instelling die via financiële middelen "Sociale Maribel" - et de chaque institution réalisant de l'emploi à l'aide des moyens
voortspruitend uit het koninklijk besluit en uit deze collectieve financiers "Maribel social" provenant de l'arrêté royal et de la
arbeidsovereenkomst, tewerkstelling realiseert.
Indien de werkgever de afwijking dient toe te passen, voorzien in présente convention collective de travail.
artikel 14 van het koninklijk besluit, moet hij voldoen aan de Si l'employeur doit appliquer la dérogation prévue à l'article 14 de
daarvoor opgestelde voorwaarden en voorafgaandelijk het akkoord van 1'arrêté royal, il doit satisfaire aux conditions posées à cet effet
het "Fonds Sociale Maribel" bekomen op basis van objectieve criteria et obtenir au préalable l'accord du "Fonds Maribel social" sur base de
critères objectifs mentionnés dans le document de travail tel que
zoals vermeld in het werkdocument beoogd in artikel 11bis, § 2, van prévu par l'article 11bis, § 2, de l'arrêté royal.
het koninklijk besluit.

Art. 7.De instellingen bedoeld in artikel 2 en in artikel 3, § 6, van

Art. 7.Les institutions visées à l'article 2 et à l'article 3, § 6,

deze overeenkomst die het voornemen hebben om een bij komende de la présente convention qui ont l'intention de réaliser un effort
inspanning voor tewerkstelling te verwezenlijken in uitvoering van supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente
deze overeenkomst moeten voorafgaandelijk een kandidatuurstelling indienen. convention doivent introduire au préalable un acte de candidature.

Art. 8.§ 1. Het model van aanvraagformulier wordt vastgesteld door

Art. 8.§ 1er. Le modèle de l'acte de candidature est établi par le

het "Fonds Sociale Maribel". "Fonds Maribel social".
§ 2. De kandidatuurstelling moet vergezeld zijn van het unaniem § 2. L'acte de candidature doit être accompagné de l'accord unanime du
akkoord van de ondernemingsraad of, bij ontstentenis van het comité conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité pour la prévention et la
preventie en bescherming op het werk of, bij ontstentenis, van de protection au travail ou, à défaut, de la délégation syndicale.
syndicale afvaardiging.
Indien in de instelling geen der voorgaande overlegorganen is Si aucun de ces organes de concertation n'est présent dans
opgericht vindt de volgende procedure toepassing : l'institution, la procédure suivante s'applique :
De kandidatuurstelling moet worden uitgehangen gedurende een periode
van 14 dagen op een voor alle personeelsleden toegankelijke plaats en L'acte de candidature doit être affiché pendant une période de 14
jours en un lieu accessible à tous les membres du personnel et être
voor akkoord te worden getekend door minstens 50 pct. van de signé par au moins 50 p.c. des membres du personnel tel que figurant
personeelsleden zoals vermeld op de DMFA-aangifte van het kwartaal dans la déclaration DMFA du trimestre précédant celui de
voorafgaand aan dit van de indiening van de kandidatuurstelling. l'introduction de l'acte de candidature.
Het personeel kan eventuele bezwaren desgevallend kenbaar maken via Le personnel peut communiquer ses éventuelles réserves via un
een gewestelijke vakbondssecretaris van een representatieve secrétaire régional d'une des organisations représentatives des
werknemersorganisatie die in het paritair subcomité is
vertegenwoordigd.
De dag waarop de werkgever het ontwerp kandidatuurstelling uithangt, travailleurs représentées au sein de la sous-commission paritaire.
stuurt hij een afschrift van het ontwerp van kandidatuurstelling aan Le jour où l'employeur affiche le projet de l'acte de candidature, il
de gewestelijke secretarissen van de representatieve transmet une copie du projet de l'acte de candidature aux secrétaires
werknemersorganisaties die in het paritair subcomité zijn régionaux des organisations représentatives des travailleurs qui sont
vertegenwoordigd. représentées au sein de la sous-commission paritaire.
Na verloop van de periode van uithangen van 14 dagen en bij A l'issue de la période d'affichage de 14 jours et à défaut de
ontstentenis van geformuleerde bezwaren wordt de kandidatuurstelling réserves formulées, l'acte de candidature est transmis au "Fonds
aan het "Fonds Sociale Maribel" doorgestuurd. Maribel social".

Art. 9.Het "Fonds Sociale Maribel" zal, na ontvangst van de

Art. 9.Après réception des actes de candidature, le "Fonds Maribel

kandidatuurstellingen, een voorstel van verdeling van de bijkomende social" élaborera une proposition de répartition des emplois
ter beschikking staande jobs uitwerken gebaseerd op de criteria's supplémentaires disponibles qui sera basée sur les critères fixés dans
zoals vermeld in het werkdocument beoogd in artikel 11bis, § 2, van le document de travail tel que prévu par l'article 11bis, § 2, de
het koninklijk besluit. l'arrêté royal.
De na die procedure aangeduide werkgevers moeten overgaan tot Les employeurs désignés après cette procédure devront procéder aux
aanwervingen, de voorgeschreven voorwaarden van het beheerscomité engagements dans le respect des conditions prescrites par le comité de
respecterend en binnen een termijn van maximaal zes maanden, te gestion et ce dans un délai de maximum six mois, à partir de la
rekenen vanaf de betekening van de toekenning van de bijkomende notification de l'attribution des emplois supplémentaires.
tewerkstelling.

Art. 10.Bij de toewijzing van deze middelen zal het "Sociaal Fonds

Art. 10.En vue de l'affectation de ces moyens, le "Fonds Maribel

Maribel" rekening houden met de prioriteiten die bepaald worden door social" tiendra compte des priorités qui seront arrêtées par le comité
het beheerscomité waaronder ondermeer : de gestion dont notamment :
- het behoud van de reeds toegekende arbeidsplaatsen; - le maintien des emplois déjà attribués;
- de aanwijzing van het nieuw aangeworven personeel in functies die de - l'affectation du personnel nouvellement engagé à des fonctions de
arbeidsdruk bij het aanwezige personeel verlagen; nature à réduire la charge de travail du personnel existant;
- de bijkomende werknemers mogen niet belast worden met prestaties die - les travailleurs supplémentaires ne peuvent pas être chargés de
in rekening worden gebracht voor het bekomen van toelagen voor prestations portées en compte pour l'obtention d'allocations à titre
personeelskosten vanwege een subsidiërende overheid. d'intervention dans les frais de personnel de la part d'une autorité
HOOFDSTUK VI. - Waarborgen met betrekking tot de aanwending van de subsidiante. CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction des
RSZ-bijdragevermindering ten voordele van de tewerkstelling cotisations ONSS pour l'emploi

Art. 11.In uitvoering van artikel 8, § 2, punt f van het koninklijk

Art. 11.En exécution de l'article 8, § 2, point f, de l'arrêté royal,

besluit zal elke werkgever die financiële middelen "Sociale Maribel" chaque employeur bénéficiant de moyens financiers "Maribel social"
geniet, minstens jaarlijks een verslag bezorgen aan het "Fonds Sociale transmettra au moins une fois par an un rapport au "Fonds Maribel
Maribel", volgens het door het "Fonds Sociale Maribel" opgesteld social" d'après le modèle dressé par le "Fonds Maribel social". Ce
model. Dit verslag bevat minstens volgende gegevens : rapport contiendra au moins les données suivantes :
Een nominatieve lijst van de werknemers aangeworven bij toepassing van Une liste nominative des travailleurs embauchés en application de la
deze overeenkomst met vermelding van hun urencontract, hun functie, présente convention, leur nombre d'heures de prestation, leur
hun loonkost, de plaats van tewerkstelling en, in voorkomend geval, de fonction, leur coût salarial, leur lieu d'emploi et, le cas échéant,
datum van uitdienst en de naam van de vervangende werknemer, en of zij leur date de fin d'emploi et le nom du travailleur remplaçant, ainsi
in hun vorige tewerkstelling op één of andere wijze met de instelling que si, dans leur précédent emploi, ils avaient un lien quelconque
verbonden waren. Het "Fonds Sociale Maribel" kan desgevallend een avec l'établissement. Le "Fonds Maribel social" peut, le cas échéant,
andere termijn van verslag bepalen. Het "Fonds Sociale Maribel" kan fixer un autre délai de rapport. Le "Fonds Maribel social" peut, si
indien nodig bijkomende informatie opvragen bij de werkgever. De nécessaire, demander des renseignements supplémentaires auprès de
werkgevers verbinden er zich toe alle gegevens in verband met de l'employeur. Les employeurs s'engagent à fournir toutes les données
sociale maribel tewerkstelling, die door het "Fonds Sociale Maribel" relatives à l'emploi dans le cadre du Maribel social, qui pourraient
worden opgevraagd, te verstrekken. être demandées par le "Fonds Maribel social".

Art. 12.Dit verslag moet aan de voorafgaande goedkeuring van de

Art. 12.Ce rapport devra doit être préalablement soumis à

werknemersvertegenwoordiging worden voorgelegd overeenkomstig de l'approbation des représentants des travailleurs selon la procédure
vereiste procedure requise.
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur CHAPITRE VII. - Dispositions finales et durée de validité

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, vanaf de datum

Art. 13.A partir de sa date d'entrée en vigueur, la présente

convention collective de travail remplace la convention collective de
van haar inwerkingtreding, de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 travail du 18 décembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission
december 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de paritaire pour les établissements et services de santé, portant des
gezondheidsinrichtingen en -diensten, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de gezondheidsinrichtingen en -diensten en andere welzijnsdiensten gelegen in het Waalse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Deze overeenkomst treedt in werking de dag van de ondertekening. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door elk van de partijen mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, mesures en vue de la promotion de l'emploi dans le secteur des établissements et services de santé et autres services du bien-être situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale. Cette convention entre en vigueur à la date de la signature. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^