Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, | collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la |
wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot | convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les |
vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten | montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et |
gunste van werklieden en werksters en van de bijdrage van de | ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du |
werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de | "Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs |
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante | |
activiteiten" (aanvullende toelage voor economische werkloosheid) (1) | activités connexes" (allocation complémentaire de chômage économique) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten | travail du 15 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging | Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la |
van collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling | convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les |
van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van | montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et |
werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien | ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du |
in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van | "Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs |
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" | activités connexes" (allocation complémentaire de chômage économique). |
(aanvullende toelage voor economische werkloosheid). | Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la |
met het Migratie- en asielbeleid, | Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009 | Convention collective de travail du 15 juin 2009 |
Wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot | Modification de la convention collective de travail du 25 juillet 1986 |
vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten | fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des |
gunste van werklieden en werksters en van de bijdrage van de | ouvriers et ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux |
werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de | statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, |
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante | |
activiteiten" (aanvullende toelage voor economische werkloosheid) | garde-meubles et leurs activités connexes" (allocation complémentaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 onder het nummer | de chômage économique) (Convention enregistrée le 17 septembre 2009 |
94385/CO/140) | sous le numéro 94385/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en die behoren tot de subsector voor de | transport et de la logistique appartenant au sous-secteur des |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités |
activiteiten alsook op hun werklieden. | connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
"verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | "déménagement" : tout transfert d'installations d'un lieu à un autre, |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz.... met | expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, | telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans |
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | que cette liste soit limitative; |
"meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | "garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant des installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
"aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz...; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz... | "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc...; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc... |
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het protocolakkoord voor de jaren 2009-2010. | exécution du protocole d'accord pour les années 2009-2010. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail vise la |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor | convention collective de travail conclue au sein de la Commission |
het vervoer op datum van 25 januari 1985 (koninklijk besluit van 22 | paritaire du transport en date du 25 janvier 1985 (arrêté royal du 22 |
april 1985) die de statuten van het "Sociaal fonds voor de | avril 1985) reprenant les statuts du "Fonds social des entreprises de |
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaarneming en hun aanverwante | déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes". |
activiteiten" herneemt. | |
Bijkomende toelage voor werkloosheid | Allocation complémentaire de chômage |
Art. 4."In uitvoering van de bepalingen van artikel 25 van de |
Art. 4.En exécution des dispositions de l'article 25 des statuts |
statuten vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 25 | fixés par la convention collective de travail de travail du 25 janvier |
januari 1985, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot | 1985, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal | instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des |
Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités |
aanverwante activiteiten" en tot vaststelling van zijn statuten, | connexes" et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 april 1985 | du 22 avril 1985 (Moniteur belge du 30 mai 1985), le montant de |
(Belgisch Staatsblad van 30 mei 1985) wordt de bijkomende toelage voor | |
werkloosheid zoals bedoeld in de artikelen 5 en 6 van dezelfde | l'allocation complémentaire de chômage, visée aux articles 5 et 6 des |
statuten, als volgt vastgesteld, per dag van gedeeltelijke | mêmes statuts, est fixé comme suit, par jour de chômage partiel pour |
werkloosheid voor economische redenen : | raisons économiques : |
- 6 EUR in een vijf dagenweek regime; | - 6 EUR en régime de semaine de cinq jours; |
- 5 EUR in een zes dagenweek regime. | - 5 EUR en régime de semaine de six jours. |
Enkel de werklieden en werksters, dragers van een verhuizerskaart P, | Seuls les ouvriers et ouvrières, porteurs d'une carte de déménageur P, |
hebben recht op deze toelage. | ont droit à cette allocation. |
HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt artikel 2 van de |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van | l'article 2 de la convention collective du 25 juillet 1986 fixant les |
de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de | montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et |
werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien | ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du |
in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van | "Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs |
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten", | |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 oktober | activités connexes", rendue obligatoire par arrêté royal du 10 octobre |
1986 (Belgisch Staatsblad van 5 november 1986); gewijzigd bij | 1986 (Moniteur belge du 5 novembre 1986); modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen verbindend | collective de travail du 8 juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté |
verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 1994 (Belgisch Staatsblad | |
van 23 augustus 1994); gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst | royal du 31 mai 1994 (Moniteur belge du 23 août 1994); modifiée par la |
van 12 juni 2001, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | convention collective de travail du 12 juin 2001, rendue obligatoire |
van 5 november 2002 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 2003); | par arrêté royal du 5 novembre 2002 (Moniteur belge du 15 janvier |
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, | 2003); modifiée par convention collective de travail du 26 novembre |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 2004 | 2003, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai 2004 (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 23 juni 2004) en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 maart 2006 (Belgisch Staatsblad 23 mei 2006). HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bijeen ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
belge du 23 juin 2004) et modifiée par la convention collective de travail du 19 décembre 2005, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 mars 2006 (Moniteur belge du 23 mai 2006). CHAPITRE V. - Durée de validité
Art. 6.La présente convention collective de travail prend effet le 1er juin 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |