Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2009, | collective de travail du 18 mai 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming (1) | Communauté flamande, relative à la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; | socio-culturel de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2009, gesloten | travail du 18 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming. | Communauté flamande, relative à la formation. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Gemeenschap | Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2009 | Convention collective de travail du 18 mai 2009 |
Vorming | Formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 augustus 2009 onder het nummer 93433/CO/329.01) | (Convention enregistrée le 5 août 2009 sous le numéro 93433/CO/329.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. | pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van : |
Art. 2.La présente convention est conclue en exécution de : |
- artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de |
generatiepact; | solidarité entre les générations; |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (zoals gewijzigd). | |
Art. 3.De sociale partners engageren zich ertoe om de |
efforts insuffisants en matière de formation (comme modifié). |
participatiegraad inzake vorming met 5 pct. te verhogen. | Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter de 5 p.c. le |
degré de participation en matière de formation. | |
Art. 4.De sociale partners engageren zich ertoe om elke werknemer de |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à cet effet à donner à |
mogelijkheid te geven gedurende de arbeidstijd vorming te genieten in | chaque travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant |
het kader van de uitvoering van het werk of van de doelstellingen van | le temps de travail, dans le cadre de l'exécution du travail ou des |
de organisatie. | objectifs de l'organisation. |
De vorming wordt hetzij door de werkgever georganiseerd hetzij op zijn | La formation est organisée soit par l'employeur, soit, à la demande de |
vraag of met zijn goedkeuring verstrekt door opleidingsderden. | celui-ci, par des tiers formateurs. |
Art. 5.Ter uitvoering van artikelen 3 en 4 van deze overeenkomst |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention, un |
wordt aan de werknemers een collectieve vormingstijd op het niveau van | temps de formation collectif est accordé aux travailleurs au niveau de |
de organisatie toegekend, berekend als volgt : | l'organisation; ce temps sera calculé comme suit : |
- voor het jaar 2009 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | - pour l'année 2009 : le nombre de travailleurs occupés dans |
organisatie op 1 januari 2009 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'organisation au 1er janvier 2009, exprimé en équivalents temps |
vermenigvuldigd met de helft van een normale arbeidsdag of 3,8 uur; | plein, multiplié par la moitié d'une journée de travail normale ou 3,8 |
- voor het jaar 2010 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | heures; - pour l'année 2010 : le nombre de travailleurs occupés dans |
l'organisation au 1er janvier 2010, exprimé en équivalents temps | |
organisatie op 1 januari 2010 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | plein, multiplié par les deux tiers d'une journée de travail normale |
vermenigvuldigd met twee derden van een normale arbeidsdag of 5 uur. | ou 5 heures. |
Teneinde uitvoering te geven aan artikel 4, § 2 van het koninklijk | En vue de donner effet à l'article 4, § 2 de l'arrêté royal du 11 |
besluit van 11 oktober 2007 wordt als bijkomende inspanning het aantal | octobre 2007, sera considéré comme effort supplémentaire, le nombre |
uren per voltijds equivalent per jaar verhoogd met één uur. | annuel d'heures par équivalent temps plein, majoré d'une heure. |
Dat betekent concreet dat voor het jaar 2009 het aantal voltijds | Cela signifie concrètement que, pour l'année 2009, le nombre |
equivalenten vermenigvuldigd wordt met 4,8 uur en voor het jaar 2010 | d'équivalents temps plein sera multiplié par 4,8 heures et pour |
met 6 uur. | l'année 2010 par 6 heures. |
Art. 6.Ingeval een overlegorgaan bestaat op organisatieniveau (ondernemingsraad of bij ontstentenis het comité voor preventie en bescherming op het werk of bij ontstentenis de vakbondsafvaardiging), treedt de werkgever in overleg met de werknemersafvaardiging over de besteding van de vormingstijd en wordt in overleg een vormingsbeleid ontwikkeld voor zover dat er nog niet is. Dat beleid bevat de garantie dat jaarlijks minstens 1,9 pct. van de brutolonen aan vorming wordt besteed. De werkgever bezorgt daarover jaarlijks relevante |
Art. 6.S'il existe un organe de concertation au niveau de l'organisation (conseil d'entreprise ou, à défaut, comité pour la prévention et la protection au travail ou, à défaut, délégation syndicale), l'employeur se concerte avec la représentation des travailleurs concernant l'affectation du temps de formation; une stratégie de formation sera développée en concertation pour autant qu'elle n'existerait pas encore. Cette stratégie comprendra la garantie qu'au moins 1,9 p.c. de la masse salariale brute sera annuellement affecté à la formation. L'employeur fournira annuellement les données chiffrées significatives en la matière à la représentation des travailleurs. |
cijfergegevens aan de werknemersafvaardiging. | Art. 7.Pour les organisations où un temps, droit ou crédit de |
Art. 7.Voor organisaties waar in het kader van een vormingsbeleid al |
formation est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de la |
een vormingstijd, -recht of -krediet wordt toegekend aan de | stratégie de formation, il est entendu que le temps de formation, tel |
werknemers, geldt dat de vormingstijd zoals bepaald in artikel 5 van | que défini à l'article 5 de la présente convention collective de |
deze overeenkomst, integraal deel uitmaakt van de bestaande | travail, fait partie intégrante des mesures existantes en matière de |
maatregelen inzake vormingstijd, -recht of -krediet op het niveau van | temps, droit ou crédit de formation au niveau de l'organisation. |
de organisatie. Art. 8.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt |
Art. 8.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
op van kracht te zijn op 31 december 2010. | janvier 2009 et cesse d'avoir effet au 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |