Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met minstens veertig jaar loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de quarante années |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, | collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la |
nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar | prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière |
met minstens veertig jaar loopbaan (1) | de quarante années (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten | travail du 12 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar | la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une |
met minstens veertig jaar loopbaan. | carrière de quarante années. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009 | Convention collective de travail du 12 mai 2009 |
Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met minstens veertig jaar | Prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière |
loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2009 onder het | de quarante années (Convention enregistrée le 6 août 2009 sous le |
nummer 93482/CO/207) | numéro 93482/CO/207) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er |
janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2010 inclus et selon les | |
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen | dispositions prévues par la convention collective de travail n° 92 |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december | conclue le 20 décembre 2007, en exécution de l'accord |
2007, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 2 februari | interprofessionnel du 2 février 2007, par la convention collective de |
2007, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20 februari 2009, ter | travail n° 96 conclue le 20 février 2009, en exécution de l'accord |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008 en | interprofessionnel du 22 décembre 2008 et par la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten | de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil |
in de Nationale Arbeidsraad, voor een bepaalde duur in te stellen van | national du travail, le régime d'indemnité complémentaire pour |
1 januari 2009 tot en met 31 december 2010, volgens de hierna volgende | certains travailleurs âgés en cas de licenciement, selon les modalités |
modaliteiten. | suivantes. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique, |
artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers van de | conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs des entreprises |
ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
Comité voor bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de | chimique et aux employées et employés dont les fonctions sont reprises |
bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der | dans la classification des fonctions fixée par cette commission |
functies, vastgesteld door dit paritair comité. | paritaire. |
Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
bedienden die : | employés : |
1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en | travail et au plus tard le 31 décembre 2010, l'âge de 56 ans ou plus; |
uiterlijk op 31 december 2010; | |
2° die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | 2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de |
een beroepsverleden van tenminste veertig jaar als loontrekkende | travail, d'un passé professionnel d'au moins quarante ans en tant que |
kunnen laten gelden; | salarié; |
3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de | 3° satisfaisant aux conditions prévues en la matière par la |
wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 | législation et plus particulièrement par l'arrêté royal du 7 décembre |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | 1992, relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 | conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), par l'arrêté |
december 1992), het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | royal du 3 mai 2007 régissant la prépension conventionnelle dans le |
het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact | cadre du pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge du |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), de collectieve | 8 juin 2007), par la convention collective de travail n° 92 conclue le |
arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007 gesloten in de | 20 décembre 2007 au sein du Conseil national du travail et par la |
Nationale Arbeidsraad en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van | |
20 februari 2009 gesloten in de Nationale Arbeidsraad; | convention collective de travail n° 96 conclue le 20 février 2009 au |
4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in | sein du Conseil national du travail; |
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | 4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
De betrokken bedienden zullen desgevallend door de werkgever | législation relative aux contrats de travail. |
Les employés concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à | |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas |
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. Om te genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de | Pour bénéficier de la présente convention collective de travail, les |
betrokken bedienden hun akkoord moeten betuigen met de | employés concernés devront marquer leur accord sur le délai de préavis |
opzeggingstermijn vastgesteld in artikel 82, § 2, 1e en 2e lid van de | fixé à l'article 82, § 2, alinéas 1er et 2 de la loi du 3 juillet 1978 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zijnde met | relative aux contrats de travail, c'est-à-dire sur un délai de préavis |
een opzeggingstermijn van drie maanden per voltooide of begonnen | de trois mois par tranche complète ou entamée de cinq années de |
schijf van vijf jaar dienst bij de door het vorig alinea van dit artikel beoogde werkgever. | service chez l'employeur visé à l'alinéa précédent du présent article. |
Art. 4.Voor de betrokken bedienden gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 4.Pour les employés concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten nr. 17, nr. 92 en nr. 96 van de Nationale | travail n° 17, n° 92 et n° 96 précitées conclues au Conseil national |
Arbeidsraad. | du travail sont d'application. |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van | cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence |
het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon | entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de |
van de bedienden. | l'employé. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van | convention collective de travail est octroyée conformément aux |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
Nationale Arbeidsraad toegekend. | conclue au Conseil national du travail. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde bedienden verbinden zich ertoe |
Art. 7.Les employés prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. |
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als | S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant |
zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, | qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire |
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve | susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil |
doorbetaald worden. | national du travail. |
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het | S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois |
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven | mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de |
genieten. | chômage. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 et |
31 december 2010. | prend fin le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |