← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het minimaal effectief van het operationeel en van het administratief en logistiek personeel van de lokale politie "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het minimaal effectief van het operationeel en van het administratief en logistiek personeel van de lokale politie | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 septembre 2001 déterminant l'effectif minimal du personnel opérationnel et du personnel administratif et logistique de la police locale |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 21 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het minimaal effectief van het operationeel en van het administratief en logistiek personeel van de lokale politie | MINISTERE DE L'INTERIEUR 21 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 septembre 2001 déterminant l'effectif minimal du personnel opérationnel et du personnel administratif et logistique de la police locale |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 5 september 2001 houdende het minimaal effectief van het | royal du 5 septembre 2001 déterminant l'effectif minimal du personnel |
| operationeel en van het administratief en logistiek personeel van de | opérationnel et du personnel administratif et logistique de la police |
| lokale politie, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | locale, établi par le Service central de traduction allemande du |
| vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 septembre 2001 |
| minimaal effectief van het operationeel en van het administratief en | déterminant l'effectif minimal du personnel opérationnel et du |
| logistiek personeel van de lokale politie. | personnel administratif et logistique de la police locale. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 21 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Bijlage | Annexe |
| MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
| 5. SEPTEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung des | 5. SEPTEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung des |
| Mindestbestandes an Einsatzpersonal und an Verwaltungs- und | Mindestbestandes an Einsatzpersonal und an Verwaltungs- und |
| Logistikpersonal der lokalen Polizei | Logistikpersonal der lokalen Polizei |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
| zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere |
| der Artikel 38 und 47; | der Artikel 38 und 47; |
| In der Erwägung, dass Artikel 38 bestimmt, dass der König für jede | In der Erwägung, dass Artikel 38 bestimmt, dass der König für jede |
| Polizeizone den Mindestbestand an Einsatzpersonal und an Verwaltungs- | Polizeizone den Mindestbestand an Einsatzpersonal und an Verwaltungs- |
| und Logistikpersonal der lokalen Polizei unter Berücksichtigung der | und Logistikpersonal der lokalen Polizei unter Berücksichtigung der |
| Besonderheiten jeder Zone festlegt; | Besonderheiten jeder Zone festlegt; |
| In der Erwägung, dass Artikel 47 bestimmt, dass der Gemeinderat | In der Erwägung, dass Artikel 47 bestimmt, dass der Gemeinderat |
| beziehungsweise der Polizeirat den Stellenplan für das Einsatzpersonal | beziehungsweise der Polizeirat den Stellenplan für das Einsatzpersonal |
| und das Verwaltungs- und Logistikpersonal des lokalen Polizeikorps | und das Verwaltungs- und Logistikpersonal des lokalen Polizeikorps |
| gemäss den vom König festgelegten Mindestnormen bestimmt; | gemäss den vom König festgelegten Mindestnormen bestimmt; |
| In der Erwägung, dass Artikel 3 desselben Gesetzes bestimmt, dass die | In der Erwägung, dass Artikel 3 desselben Gesetzes bestimmt, dass die |
| lokale Polizei auf lokaler Ebene die polizeiliche Grundfunktion, die | lokale Polizei auf lokaler Ebene die polizeiliche Grundfunktion, die |
| alle zur Bewältigung von lokalen Ereignissen und Sachverhalten auf dem | alle zur Bewältigung von lokalen Ereignissen und Sachverhalten auf dem |
| Gebiet der Polizeizone erforderlichen verwaltungs- und | Gebiet der Polizeizone erforderlichen verwaltungs- und |
| gerichtspolizeilichen Aufträge umfasst, sowie die Erfüllung bestimmter | gerichtspolizeilichen Aufträge umfasst, sowie die Erfüllung bestimmter |
| Aufträge mit föderalem Charakter gewährleistet; | Aufträge mit föderalem Charakter gewährleistet; |
| In der Erwägung, dass Artikel 235 desselben Gesetzes bestimmt, dass | In der Erwägung, dass Artikel 235 desselben Gesetzes bestimmt, dass |
| die Mitglieder der Gemeindepolizeikorps, einschliesslich der | die Mitglieder der Gemeindepolizeikorps, einschliesslich der |
| Polizeihilfsbediensteten, und die Mitglieder des Einsatzkaders der | Polizeihilfsbediensteten, und die Mitglieder des Einsatzkaders der |
| föderalen Polizei, die bei den territorialen Brigaden beschäftigt sind | föderalen Polizei, die bei den territorialen Brigaden beschäftigt sind |
| und vom König bestellt worden sind, zum Einsatzkader der lokalen | und vom König bestellt worden sind, zum Einsatzkader der lokalen |
| Polizei überwechseln; | Polizei überwechseln; |
| In der Erwägung, dass die finanzielle Tragkraft der Gemeinden, die den | In der Erwägung, dass die finanzielle Tragkraft der Gemeinden, die den |
| Polizeizonen angehören, durch die von diesen Gemeinden in | Polizeizonen angehören, durch die von diesen Gemeinden in |
| Polizeiangelegenheiten getätigten Investitionen einerseits und durch | Polizeiangelegenheiten getätigten Investitionen einerseits und durch |
| die föderale Subvention andererseits bestimmt wird; | die föderale Subvention andererseits bestimmt wird; |
| Aufgrund des derzeitigen Personalbestands der Gemeindepolizei und der | Aufgrund des derzeitigen Personalbestands der Gemeindepolizei und der |
| territorialen Brigaden der föderalen Polizei, der in den Polizeizonen | territorialen Brigaden der föderalen Polizei, der in den Polizeizonen |
| tätig ist; aufgrund der finanziellen Tragkraft der Gemeinden, die den | tätig ist; aufgrund der finanziellen Tragkraft der Gemeinden, die den |
| Polizeizonen angehören; in der Erwägung, dass diese Elemente an sich | Polizeizonen angehören; in der Erwägung, dass diese Elemente an sich |
| keine ausschlaggebenden Faktoren darstellen, jedoch bei einer ersten | keine ausschlaggebenden Faktoren darstellen, jedoch bei einer ersten |
| Bestimmung des Mindestbestands an Einsatzpersonal und an Verwaltungs- | Bestimmung des Mindestbestands an Einsatzpersonal und an Verwaltungs- |
| und Logistikpersonal berücksichtigt werden müssen; | und Logistikpersonal berücksichtigt werden müssen; |
| In der Erwägung, dass der anfängliche Mindestbestand des Einsatzkaders | In der Erwägung, dass der anfängliche Mindestbestand des Einsatzkaders |
| der Polizeizonen sich deshalb möglichst dem derzeitigen Bestand der | der Polizeizonen sich deshalb möglichst dem derzeitigen Bestand der |
| Gemeindepolizei und der territorialen Brigaden der föderalen Polizei, | Gemeindepolizei und der territorialen Brigaden der föderalen Polizei, |
| der in den Polizeizonen tätig ist, oder dem Bestand, der einer | der in den Polizeizonen tätig ist, oder dem Bestand, der einer |
| wohlausgewogenen Aufteilung der gesamten Polizeikräfte auf die 196 | wohlausgewogenen Aufteilung der gesamten Polizeikräfte auf die 196 |
| Polizeizonen entspricht, annähern muss; dass die Wahl eines der beiden | Polizeizonen entspricht, annähern muss; dass die Wahl eines der beiden |
| Kriterien zunächst von der Haushaltskapazität der Polizeizonen | Kriterien zunächst von der Haushaltskapazität der Polizeizonen |
| diktiert werden muss; | diktiert werden muss; |
| Aufgrund des derzeitigen Bestandes an Verwaltungs- und | Aufgrund des derzeitigen Bestandes an Verwaltungs- und |
| Logistikpersonal der Gemeindepolizei einerseits und der territorialen | Logistikpersonal der Gemeindepolizei einerseits und der territorialen |
| Brigaden der föderalen Polizei andererseits; | Brigaden der föderalen Polizei andererseits; |
| In der Erwägung, dass der Mindestbestand an Verwaltungs- und | In der Erwägung, dass der Mindestbestand an Verwaltungs- und |
| Logistikpersonal der lokalen Polizei erst mindestens 8 % des Bestandes | Logistikpersonal der lokalen Polizei erst mindestens 8 % des Bestandes |
| an Einsatzpersonal betragen muss und dass er dann binnen angemessener | an Einsatzpersonal betragen muss und dass er dann binnen angemessener |
| Frist auf 15 bis 20 % des Bestandes an Einsatzpersonal wachsen muss; | Frist auf 15 bis 20 % des Bestandes an Einsatzpersonal wachsen muss; |
| In der Erwägung, dass gemäss dem Beschluss des Ministerrats vom 9. | In der Erwägung, dass gemäss dem Beschluss des Ministerrats vom 9. |
| März 2001 eine fortlaufende Beobachtung der Arbeit der lokalen Polizei | März 2001 eine fortlaufende Beobachtung der Arbeit der lokalen Polizei |
| notwendig ist, damit anschliessend die gewünschte Idealnorm festgelegt | notwendig ist, damit anschliessend die gewünschte Idealnorm festgelegt |
| werden kann; | werden kann; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 17. | Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 17. |
| Juli 2001; | Juli 2001; |
| Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme Nr. 004 des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme Nr. 004 des Hohen |
| Konzertierungsausschusses vom 13. Juli 2001; | Konzertierungsausschusses vom 13. Juli 2001; |
| Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass |
| vorliegender Erlass unentbehrlich ist für die Erfüllung einer der | vorliegender Erlass unentbehrlich ist für die Erfüllung einer der |
| Voraussetzungen, die gemäss Artikel 248 des Gesetzes vom 7. Dezember | Voraussetzungen, die gemäss Artikel 248 des Gesetzes vom 7. Dezember |
| 1998 für die Einrichtung der lokalen Polizei erforderlich sind; dass | 1998 für die Einrichtung der lokalen Polizei erforderlich sind; dass |
| gemäss Absatz 2 dieses Artikels Personalbestand und Stellenplan des | gemäss Absatz 2 dieses Artikels Personalbestand und Stellenplan des |
| lokalen Polizeikorps gemäss den Bestimmungen des vorliegenden Erlasses | lokalen Polizeikorps gemäss den Bestimmungen des vorliegenden Erlasses |
| festzulegen sind; dass die Veröffentlichung der Bestimmungen des | festzulegen sind; dass die Veröffentlichung der Bestimmungen des |
| vorliegenden Erlasses im Belgischen Staatsblatt schnellstmöglich zu | vorliegenden Erlasses im Belgischen Staatsblatt schnellstmöglich zu |
| erfolgen hat, damit der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat die | erfolgen hat, damit der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat die |
| vorgenannte Festlegung vornehmen kann; | vorgenannte Festlegung vornehmen kann; |
| Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 28. August 2001, abgegeben | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 28. August 2001, abgegeben |
| in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze | in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze |
| über den Staatsrat; | über den Staatsrat; |
| In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht | In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht |
| ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und | ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und |
| dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass | dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass |
| sie infolge dessen ausser Acht gelassen worden ist; | sie infolge dessen ausser Acht gelassen worden ist; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Der Stellenplan für das Einsatzpersonal des lokalen | Artikel 1 - Der Stellenplan für das Einsatzpersonal des lokalen |
| Polzeikorps wird vom Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat gemäss den | Polzeikorps wird vom Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat gemäss den |
| in Anlage 1 zu vorliegendem Erlass festgelegten Mindestnormen | in Anlage 1 zu vorliegendem Erlass festgelegten Mindestnormen |
| bestimmt. | bestimmt. |
| Art. 2 - Der Stellenplan für das Verwaltungs- und Logistikpersonal des | Art. 2 - Der Stellenplan für das Verwaltungs- und Logistikpersonal des |
| lokalen Polizeikorps wird vom Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat | lokalen Polizeikorps wird vom Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat |
| gemäss den in Anlage 2 zu vorliegendem Erlass festgelegten | gemäss den in Anlage 2 zu vorliegendem Erlass festgelegten |
| Mindestnormen bestimmt. | Mindestnormen bestimmt. |
| Art. 3 - Die Mindestnormen, wie sie in den Anlagen zu vorliegendem | Art. 3 - Die Mindestnormen, wie sie in den Anlagen zu vorliegendem |
| Erlass festgelegt sind, werden für jede Zone beurteilt und | Erlass festgelegt sind, werden für jede Zone beurteilt und |
| gegebenenfalls vor dem 31. Dezember 2002 neu berechnet. | gegebenenfalls vor dem 31. Dezember 2002 neu berechnet. |
| Art. 4 - Der König kann auf einen mit Gründen versehenen Antrag des | Art. 4 - Der König kann auf einen mit Gründen versehenen Antrag des |
| Bürgermeisters, wenn es sich um eine Eingemeindezone handelt, oder | Bürgermeisters, wenn es sich um eine Eingemeindezone handelt, oder |
| einen mit Gründen versehenen Antrag des Vorsitzenden des | einen mit Gründen versehenen Antrag des Vorsitzenden des |
| Polizeikollegiums, wenn es sich um eine Mehrgemeindezone handelt, | Polizeikollegiums, wenn es sich um eine Mehrgemeindezone handelt, |
| Abweichungen von den Mindestnormen, wie sie in Anlage 1 und Anlage 2 | Abweichungen von den Mindestnormen, wie sie in Anlage 1 und Anlage 2 |
| zu vorliegendem Erlass festgelegt sind, gewähren. | zu vorliegendem Erlass festgelegt sind, gewähren. |
| Die Frist, für die die Abweichung beantragt wird, wird ebenfalls | Die Frist, für die die Abweichung beantragt wird, wird ebenfalls |
| angegeben. Diese Frist darf auf keinen Fall die Dauer von zwölf | angegeben. Diese Frist darf auf keinen Fall die Dauer von zwölf |
| Monaten überschreiten. Gegebenenfalls muss am Ende dieses Zeitraums | Monaten überschreiten. Gegebenenfalls muss am Ende dieses Zeitraums |
| erneut ein mit Gründen versehener Antrag an den König gerichtet | erneut ein mit Gründen versehener Antrag an den König gerichtet |
| werden. | werden. |
| Wenn die Abweichung eine Auswirkung auf die für lokale Ermittlungen | Wenn die Abweichung eine Auswirkung auf die für lokale Ermittlungen |
| festgelegte Kapazität haben kann, zieht der Minister des Innern den | festgelegte Kapazität haben kann, zieht der Minister des Innern den |
| Minister der Justiz zu Rate, bevor er dem König in dieser | Minister der Justiz zu Rate, bevor er dem König in dieser |
| Angelegenheit eine Entscheidung vorschlägt. | Angelegenheit eine Entscheidung vorschlägt. |
| Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel den 5. September 2001 | Gegeben zu Brüssel den 5. September 2001 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Anlagen zum Königlichen Erlass vom 5. September 2001 | Anlagen zum Königlichen Erlass vom 5. September 2001 |
| [Anlagen: siehe Belgisches Staatsblatt vom 12. Oktober 2001, Seiten | [Anlagen: siehe Belgisches Staatsblatt vom 12. Oktober 2001, Seiten |
| 35512-35530] | 35512-35530] |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 februari 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 février 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |