Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/12/2021
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de pleziervaart "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de pleziervaart Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de pleziervaart FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikel 2.5.1.2 gewijzigd SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code belge de la Navigation, l'article 2.5.1.2 modifié par la
bij de wet van 16 juni 2021, en de artikelen 5.1.1.2 § 3, 5.2.1.4, loi du 16 juin 2021, et les articles 5.1.1.2 § 3, 5.2.1.4, 5.2.2.1 §
5.2.2.1 § 4, 5.2.2.3, 5.2.2.4 § 1, tweede lid, 5.2.2.5, 5.2.2.6 en 4, 5.2.2.3, 5.2.2.4 § 1er, alinéa 2, 5.2.2.5, 5.2.2.6 et 5.5.2.2,
5.5.2.2, ingevoegd bij de wet van 16 juni 2021; insérés par la loi du 16 juin 2021 ;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de Vu l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance
pleziervaart; ;
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; Vu l'association des gouvernements de région ;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 november 2021; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 novembre 2021 ;
Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor Begroting, dd 14 Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 novembre
november 2021. 2021 ;
Gelet op het advies 70.484/4 van de Raad van State gegeven op 8 Vu l'avis 70.484/4du Conseil d'Etat, donné le 8 décembre 2021, en
december 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Op voordracht van de Minister van Mobiliteit en de Minister van Sur la proposition du Ministre de la Mobilité et du Ministre de la Mer
Noordzee, du Nord,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1.1 van het koninklijk besluit van 28 juni 2019

Article 1er.Dans l'article 1.1 de l'arrêté royal du 28 juin 2019

betreffende de pleziervaart, gewijzigd bij koninklijk besluit van 28 relatif à la navigation de plaisance, modifié par l'arrêté royal du 28
december 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht: décembre 2020, les modifications suivantes sont apportées :
1° in de bepaling onder 4° worden de woorden "de wet van 5 juli 2018 1° dans le 4°, les mots « la loi du 5 juillet 2018 relative à la
betreffende de pleziervaart" vervangen door de woorden "het Belgisch navigation de plaisance » sont remplacés par les mots « le Code belge
Scheepvaartwetboek"; de la Navigation » ;
2° in de bepaling onder 14° worden de woorden "artikel 8, § 4" 2° dans le 14°, les mots « l'article 8, § 4 » sont remplacés par les
vervangen door de woorden "artikel 5.2.2.1, § 4"; mots « l'article 5.2.2.1, § 4 » ;
3° in de bepaling onder 21° worden de woorden "artikel 12 van de wet 3° dans le 21°, les mots « l'article 12 de la loi du 5 juillet 2018
van 5 juli 2018 betreffende de pleziervaart" " vervangen door de relative à la navigation de plaisance » sont remplacés par les mots «
woorden "artikel 5.2.2.5 van de wet"; l'article 5.2.2.5 de la loi » ;
4° in de bepaling onder 27° worden de woorden "of een door een 4° dans le 27°, les mots « ou par une fédération sportive reconnue par
Gemeenschap erkende sportfederatie of de bij haar aangesloten clubs," ingevoegd tussen de woorden "door een Gemeenschap" en de woorden "georganiseerde of erkende opleiding"; 5° wordt het artikel aangevuld met de bepalingen onder 30° en 31°, luidende: "30° reddingsactiviteiten: activiteiten met als doel het verlenen van bijstand aan pleziervaartuigen of personen die pleziervaart of brandingsporten beoefenen en in nood verkeren; 31° begeleidingsactiviteiten: activiteiten met als doel het begeleiden van wedstrijden en groepsactiviteiten met pleziervaartuigen of personen die pleziervaart of brandingsporten beoefenen;". une Communauté ou un club de sport affilié » sont insérés entre les mots « une Communauté » et les mots « avec un bon résultat » ; 5° l'article est complété par 30° et 31°, rédigés comme suit : « 30° activités de sauvetage: activités en vue de porter assistance aux navires de plaisance ou aux personnes qui s'adonnent à la navigation de plaisance ou aux sports de vague et qui sont en danger ; 31° activités d'encadrement: activités dont le but est d'encadrer des concours et des activités de groupe avec des navires de plaisance ou des personnes qui s'adonnent à la navigation de plaisance ou aux sports de vague. »

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1.1/1 ingevoegd, luidende: "Art. 1.1/1. Voor de toepassing van dit besluit worden pleziervaartuigen die worden ingezet voor reddingsactiviteiten en begeleidingsactiviteiten niet beschouwd als pleziervaartuigen voor bedrijfs- en beroepsmatig gebruik. Voor de toepassing van dit besluit worden pleziervaartuigen die worden ingezet voor scholing beschouwd als pleziervaartuigen voor bedrijfs- en beroepsmatig gebruik, maar niet als commercieel gebruik overeenkomstig het STCW-verdrag. Dit gebruik kan vermeld worden op de registratiebrief."

Art. 2.Dans le même arrêté, une article 1.1/1 est inséré, rédigé comme suit : « Art. 1.1/1. Pour l'application du présent arrêté, les navires de plaisance utilisés pour des activités de sauvetage et d'encadrement ne sont pas considérés comme des navires de plaisance utilisés à des fins professionnelles. Pour l'application du présent arrêté, les navires de plaisance utilisés pour la formation sont considérés comme des navires de plaisance utilisés à des fins professionnelles, mais pas à des fins commerciales conformément à la Convention STCW. Cette utilisation peut être mentionnée sur la lettre d'enregistrement. ». ».

Art. 3.Artikel 2.3, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij

Art. 3.L'article 2.3, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par

het koninklijk besluit van 22 april 2020, wordt aangevuld met een zin, l'arrêté royal du 22 avril 2020, est complété par une phrase, rédigée
luidende: comme suit :
"In afwijking is geen retributie verschuldigd voor een pleziervaartuig « Par dérogation, aucune redevance ne doit être acquittée pour un
zonder motor, zonder kajuit en met een romplengte van 6,5 meter of navire de plaisance sans moteur, ni cabine et dont la coque a une
minder die eigendom is van een erkende jeugdvereniging en in de handel longueur inférieure ou égale à 6,5 mètres qui appartient à une
gebracht werd als pleziervaartuig in de Europese Economische Ruimte association de jeunesse agréée et qui a été mis sur le marché comme
voor 16 juni 1998.". navire de plaisance dans l'Espace économique européen avant le 16 juin

Art. 4.Artikel 2.6, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

1998. ».

Art. 4.L'article 2.6, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par ce

als volgt: qui suit :
"In afwijking van het eerste lid, geldt voor pleziervaartuigen die « Par dérogation au premier alinéa, pour les navires de plaisance qui
enkel in de zones 0, 1, 2 en 3 varen en die over een ne naviguent que dans les zones 0, 1, 2 et 3 et titulaires d'un
Uniebinnenvaartcertificaat of een certificaat dat is afgegeven op certificat de l'Union pour bateaux de navigation intérieure ou d'un
grond van artikel 22 van de Herziene Rijnvaartakte beschikken certificat délivré en vertu de l'article 22 de la Convention révisée
overeenkomstig artikel 3.51, dit certificaat als registratiebrief.". pour la navigation du Rhin conformément à l'article 3.51, ce
certificat vaut comme lettre d'enregistrement.".

Art. 5.Artikel 2.20, § 5, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met

Art. 5.L'article 2.20, § 5, du même arrêté est complété par un

een lid, luidende: alinéa, rédigé comme suit :
"Indien het gelet op de constructie van het pleziervaartuig niet « Par dérogation aux paragraphes 1er à 4, s'il n'est pas possible, au
mogelijk is de kentekens op de vereiste wijze overeenkomstig vu de la construction du navire de plaisance, d'apposer les insignes
paragrafen 1 tot en met 4 aan te brengen, moeten in afwijking van d'identification de la manière requise conformément aux paragraphes 1er
paragrafen 1 tot en met 4 de kentekens zo groot als mogelijk worden à 4, les insignes d'identification doivent être aussi grands que
aangebracht.". possible. ».

Art. 6.Artikel 3.68, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met

Art. 6.L'article 3.68, § 2, du même arrêté est complété par un

een lid, luidende: alinéa, rédigé comme suit :
"In afwijking van het tweede lid, is het certificaat van « Par dérogation au deuxième alinéa, le certificat de navigabilité
deugdelijkheid voor pleziervaartuigen die ingezet worden voor pour les navires de plaisance utilisés à des fins professionnelles qui
bedrijfs- of beroepsmatig gebruik, die enkel in de zones 0, 1, 2 en 3 ne naviguent que dans les zones 0, 1, 2 et 3 et titulaires d'un
varen en die over een Uniebinnenvaartcertificaat of een certificaat certificat de l'Union pour bateaux de navigation intérieure ou d'un
dat is afgegeven op grond van artikel 22 van de Herziene Rijnvaartakte certificat délivré en vertu de l'article 22 de la Convention révisée
beschikken overeenkomstig artikel 3.51, niet onderhevig aan jaarlijkse pour la navigation du Rhin conformément à l'article 3.51 n'est pas
schouwingen om zijn geldigheid te behouden.". soumis à des contrôles annuels pour maintenir sa validité. ».

Art. 7.Artikel 3.76 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een

Art. 7.L'article 3.76 du même arrêté est complété par un alinéa,

lid, luidende: rédigé comme suit :
"De Scheepvaartcontrole kan in individuele gevallen afwijkingen « Le Contrôle de la navigation peut, dans certains cas, accorder des
toestaan op de lijst van verplichte en aanbevolen uitrusting, op dérogations à la liste des équipements obligatoires et recommandés, à
voorwaarde dat de veiligheid van het schip, de scheepvaart in het condition que la sécurité du navire, de la navigation en général, des
algemeen, de personen aan boord en het mariene milieu niet in het personnes à bord et du milieu marin ne soit pas compromise. ».
gedrang gebracht worden.".

Art. 8.In artikel 3.78 van hetzelfde besluit worden de woorden "of

Art. 8.Dans l'article 3.78 du même arrêté, les mots « ou d'un

een certificaat dat is afgegeven op grond van artikel 22 van de certificat délivré en vertu de l'article 22 de la Convention révisée
Herziene Rijnvaartakte" ingevoegd tussen de woorden "met een pour la navigation du Rhin » sont insérés entre les mots « d'un
Uniebinnenvaartcertificaat" en de woorden "moeten voor". certificat de l'Union pour bateaux de navigation intérieure » et les

Art. 9.In artikel 3.79 van hetzelfde besluit worden de woorden "of

mots « ne doivent pour ».

Art. 9.Dans l'article 3.79 du même arrêté, les mots « ou d'un

een certificaat dat is afgegeven op grond van artikel 22 van de certificat délivré en vertu de l'article 22 de la Convention révisée
Herziene Rijnvaartakte" ingevoegd tussen de woorden "met een pour la navigation du Rhin » sont insérés entre les mots « un
Uniebinnenvaartcertificaat" en de woorden "die ingezet worden". certificat de l'Union pour bateaux de navigation intérieure » et les
mots « utilisés à des fins ».

Art. 10.In onderafdeling 3 van afdeling 2 van hoofdstuk 3 van

Art. 10.Dans la sous-section 3 de la section 2 du chapitre 3 du même

hetzelfde besluit wordt een artikel 3.79/1 ingevoegd, luidende: arrêté, un article 3.79/1 est inséré, rédigé comme suit :
"Art. 3.79/1. Om een Uniebinnenvaartcertificaat te bekomen, moeten de « Art. 3.79/1. Pour obtenir un certificat de l'Union pour bateaux de
pleziervaartuigen worden gemeten overeenkomstig de Overeenkomst nopens navigation intérieure, les navires de plaisance doivent être mesurés
conformément à la Convention relative au jaugeage des bateaux de
de meting van binnenvaartuigen, Bijlage en Protocol van Ondertekening, navigation intérieure, Annexe et Protocole de Signature, faits à
opgemaakt te Genève op 15 februari 1966. De meting gebeurt door de Genève le 15 février 1966. La mesure est effectuée par le Contrôle de
Scheepvaartcontrole.". la navigation. ».

Art. 11.In artikel 4.2 van hetzelfde besluit, vervangen door het

Art. 11.Dans l'article 4.2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

koninklijk besluit van 28 december 2020, wordt een § 5 ingevoegd, royal du 28 décembre 2020, un § 5 est inséré, rédigé comme suit :
luidende: " § 5. In afwijking van paragrafen 1, 2 en 3 is voor scholing voor « § 5. Par dérogation aux paragraphes 1, 2 et 3, le brevet yachtman
pleziervaartuigen met kajuit of scholing buiten de Belgische est suffisant pour la formation avec des navires de plaisance avec
zeewateren het brevet yachtman voldoende.". cabine ou pour la formation en dehors des eaux belges. ».

Art. 12.In artikel 5.1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

Art. 12.Dans l'article 5.1, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

woorden "Groepsactiviteiten met pleziervaartuigen en voor Les activités de groupe sur navires de plaisance et pour les sports de
brandingssporten" vervangen door de woorden "Groepsactiviteiten met vague » sont remplacés par les mots « Les activités de groupe avec des
pleziervaartuigen, tuigen voor brandingsporten, kano's, kajaks, navires de plaisance, des engins utilisés pour les sports de vague,
gondels en waterfietsen". canoës, kayaks, gondoles et pédalos ».

Art. 13.In afdeling 1 van hoofdstuk 5 van hetzelfde besluit wordt een

Art. 13.Dans la section 1re du chapitre 5 du même arrêté, un article

artikel 5.1/1 ingevoegd, luidende: 5.1/1 est inséré, rédigé comme suit :
"Art. 5.1/1. In afwijking van artikel 5.1 is geen aanvraag nodig voor « Art. 5.1/1. Par dérogation à l'article 5.1, aucune demande n'est
groepsactiviteiten, uitgezonderd wedstrijden, die niet verder dan een requise pour des activités de groupe, sauf pour les compétitions, se
halve zeemijl van de laagwaterlijn plaatsvinden, tenzij de activiteit déroulant à moins d'un demi-mille marin de la laisse de basse mer,
de havengeul van een kusthaven zal kruisen. Deze activiteiten moeten sauf si l'activité traverse le chenal portuaire d'un port côtier. Ces
evenwel gemeld worden aan het Directoraat op de wijze en binnen het activités doivent cependant être signalées à la Direction selon les
tijdsbestek door haar bepaald en zoals bekendgemaakt op de website van modalités et dans les délais fixés et publiés sur le site Web de la
het Directoraat. Indien het Directoraat van mening is dat maatregelen Direction. Si la Direction estime que des mesures doivent être prises
genomen moeten worden voor de veiligheid, kan zij deze maatregelen pour des raisons de sécurité, elle peut imposer ces mesures ou, si la
opleggen, of wanneer de veiligheid in het gedrang zou komen de sécurité est compromise, refuser l'activité de groupe. L'organisateur
groepsactiviteit weigeren. De organisator moet voldoende toezicht doit assurer une surveillance adéquate de l'activité de groupe.
houden op de groepsactiviteit. L'alinéa 1er ne s'applique pas aux activités de groupe sur yachts à
Het eerste lid geldt niet voor activiteiten met kajuitjachten, cabine, bateaux à moteur et activités de groupe motorisées et
motorboten en gemotoriseerde groepsactiviteiten en activiteiten
bedoeld in artikel 5.1, derde lid.". activités visées à l'article 5.1, alinéa 3. ».

Art. 14.Artikel 8.18 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een §

Art. 14.L'article 8.18 du même arrêté est complété par un § 3, rédigé

3, luidende: comme suit :
" § 3. Voor werkzaamheden bij het opstellen van examenvragen, « § 3. Pour les activités liées à la rédaction des questions d'examen,
gevalideerd door de voorzitter van de examencommissie, wordt een validées par le président de la commission d'examen, une rétribution
vergoeding voorzien voor leden van de examencommissie die geen
ambtenaren zijn, van 5 euro per gevalideerde vraag. Dit bedrag wordt de 5 euros par question validée est prévue pour les membres de la
commission d'examen qui ne sont pas fonctionnaires. Ce montant est
jaarlijks geïndexeerd overeenkomstig de formule bedoeld in artikel indexé annuellement conformément à la formule visée à l'article 2.3,
2.3, tweede, derde en vierde lid.". deuxième, troisième et quatrième alinéas. ».

Art. 15.In hoofdstuk 9 van hetzelfde besluit wordt een artikel 9.14

Art. 15.Dans le chapitre 9 du même arrêté, un article 9.14 est

ingevoegd, luidende: inséré, rédigé comme suit :
"Art. 9.14. § 1. In afwijking van artikel 4.1, § 3, tweede lid, 2° en « Art. 9.14. § 1er. Par dérogation à l'article 4.1, § 3, alinéa 2, 2°
3° is een ervaringsattest bedoeld in paragraaf 2 in de Belgische wateren voldoende. et 3°, une attestation d'expérience dans les eaux belges visée au paragraphe 2 est suffisante.
§ 2. Een ervaringsattest kan aangevraagd worden indien door de § 2. Une attestation d'expérience peut être demandée si le demandeur
aanvrager cumulatief aan volgende voorwaarden is voldaan: remplit cumulativement les conditions suivantes :
1° beschikken over een geldig medisch attest overeenkomstig artikel 1° disposer d'un certificat médical conformément à l'article 4.8, § 3
4.8, § 3 dat maximum 3 maanden oud is; qui ne peut avoir été délivré depuis plus de trois mois ;
2° op 4 juli 2019 een minimum leeftijd bereikt hebben van 16 jaar; 2° avoir atteint l'âge minimum de 16 ans le 4 juillet 2019 ;
3° voorleggen van een document, waarin wordt ondersteund dat de 3° présenter un document qui soutient que le demandeur possède
aanvrager over praktijkervaring op zee beschikt.; l'expérience pratique en mer;
4° een theoretische opfrissingscursus van minimum 8u is gevolgd en op 4° avoir suivi un cours de recyclage théorique de minimum 8 heures et
het einde ervan een niet-bindende test over de behandelde leerstof is avoir subi au terme de ce cours un test non contraignant sur la
afgelegd. De inhoud van de te behandelen leerstof en de test wordt matière traitée. Le contenu de la matière et le test sont fixés par le
vastgesteld door de minister. ministre.
§ 3. De aanvraag tot het verkrijgen van een ervaringsattest dient § 3. La demande d'obtention d'une attestation d'expérience doit être
binnen de twee jaar na de inwerkingtreding van dit besluit te worden introduite auprès de la Direction dans un délai de deux ans à compter
gericht aan het Directoraat op de wijze zoals dit wordt bekend gemaakt de l'entrée en vigueur du présent arrêté selon les modalités publiées
op de website van het Directoraat. sur le site Web de la Direction.
Het ervaringsattest is geldig voor een periode van 3 jaar. L'attestation d'expérience est valable pour une période de trois ans.
Vernieuwing van het ervaringsattest is mogelijk indien voor het einde Le renouvellement de l'attestation d'expérience est possible si un
van de vervaldag van het attest een opfrissingscursus werd gevolgd cours de recyclage a été suivi conformément au paragraphe 2, 4° et un
overeenkomstig paragraaf 2, 4° en een niet-bindende test werd test non contraignant a été passé avant la date d'expiration de
afgelegd. Indien de opfrissingscursus met bijhorende test niet werden l'attestation. Si le cours de recyclage n'a pas été suivi et le test y
afgelegd voor de vervaldag, vervalt het ervaringsattest en kan geen afférent n'a pas été passé avant la date d'expiration, l'attestation
nieuw ervaringsattest verkregen worden. De vernieuwing van het attest d'expérience expire et une nouvelle attestation d'expérience ne peut
être délivrée. Le renouvellement de l'attestation peut être demandé
kan worden aangevraagd tot 6 maanden na het einde van de vervaldag van jusqu'à 6 mois après la date d'expiration de l'attestation.
het attest. Het ervaringsattest wordt opgemaakt volgens het model vastgesteld door L'attestation d'expérience est établie selon le modèle déterminé par
het Directoraat die deze publiceert door middel van een bericht in het la Direction, qui le publie par avis au Moniteur belge. L'attestation
Belgisch Staatsblad. Het ervaringsattest wordt door het Directoraat d'expérience est délivrée par la Direction.
afgeleverd. § 4. Op basis van het ervaringsattest kan geen ICC overeenkomstig § 4. Aucun ICC ne peut être demandé conformément à l'article 4.23 sur
artikel 4.23 worden aangevraagd. la base de l'attestation d'expérience.
§ 5. Dit ervaringsattest geldt als een vaarbevoegdheidsbewijs in de § 5. Cette attestation d'expérience vaut comme brevet d'aptitude pour
zin van de wet van 30 juli 1926 tot instelling van eenen la conduite d'un navire au titre de la loi du 30 juillet 1926
onderzoeksraad voor de scheepvaart. instituant un conseil d'enquête maritime.

Art. 16.De minister bevoegd voor pleziervaart is belast met de

Art. 16.Le ministre qui a la navigation de plaisance dans ses

uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 december 2021. Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2021.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
G. GILKINET G. GILKINET
De Minister van Noordzee, Le Ministre de la Mer du Nord,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
^