Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven VERSLAG AAN DE KONING Sire, | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux RAPPORT AU ROI Sire, |
Op grond van artikelen 98 en 99 van de Richtlijn 2006/112/EG van de | En vertu des articles 98 et 99 de la Directive 2006/112/CE du Conseil |
Raad van 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijk stelsel | du 28 novembre 2006 relative au système commun de la taxe sur la |
van de belasting over de toegevoegde waarde hebben de lidstaten de | valeur ajoutée, les Etats membres peuvent appliquer un ou deux taux |
mogelijkheid om een of twee verlaagde btw-tarieven toe te passen, die | |
niet lager mogen zijn dan 5 pct. voor de goederen en diensten die | réduits qui ne peuvent être inférieurs à 5 p.c., aux livraisons de |
opgenomen zijn in de bijlage III van de Richtlijn 2006/112/EG. Deze | biens et aux prestations de services reprises à l'annexe III de la |
Directive 2006/112/CE. Cette directive a été modifiée en dernier lieu | |
richtlijn werd laatst gewijzigd door de Richtlijn 2009/47/EG van 5 mei | par la Directive 2009/47/CE du 5 mai 2009 en ce qui concerne les taux |
2009 wat de verlaagde btw-tarieven betreft. | réduits de T.V.A. |
Categorie 10 van deze bijlage III laat aan de lidstaten toe een | La catégorie 10 de cette annexe III autorise les Etats membres à |
verlaagd tarief toe te passen voor de "levering, bouw, renovatie en | appliquer un taux réduit à la "livraison, construction, rénovation et |
verbouwing van in het kader van het sociaal beleid verstrekte | transformation de logements fournis dans le cadre de la politique |
huisvesting". | sociale". |
Rubriek XXXII, van tabel A van de bijlage bij het koninklijk besluit | La rubrique XXXII, du tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20 du |
nr. 20 van 20 juli 1970, tot vaststelling van de belasting over de | 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux, |
die tarieven, voorziet onder bepaalde voorwaarden de toepassing van | prévoit, sous certaines conditions, l'application d'un taux réduit de |
het verlaagd btw-tarief voor de werken in onroerende staat en de ermee | T.V.A. pour les travaux immobiliers et les opérations assimilées, |
gelijkgestelde handelingen, aan een privé-woning die bestemd is om te | effectués à un logement privé destiné à être donné en location à une |
worden verhuurd aan een persoon met een handicap die een | |
tegemoetkoming geniet van de door de bevoegde overheid erkende | personne handicapée qui bénéficie d'une intervention des agences et |
agentschappen en fondsen voor personen met een handicap. | fonds pour les personnes handicapées agréés par l'autorité compétente. |
Rubriek XXXIII van tabel A van de bijlage bij het voornoemde koninklijk besluit nr. 20, voorziet onder bepaalde voorwaarden, de toepassing van het verlaagd btw-tarief voor de werken in onroerende staat en de ermee gelijkgestelde handelingen, voor instellingen voor personen met een handicap die op duurzame wijze in dag- en nachtverblijf personen met een handicap huisvesten en die om die reden een tegemoetkoming genieten van de door de bevoegde overheid erkende agentschappen en fondsen voor personen met een handicap. Ingevolge de hoge kostprijs voor de Vlaamse Gemeenschap voor het oprichten van aangepaste woningen voor personen met een handicap, en om het tekort aan dergelijke woningen op te vangen, worden door de Vlaamse Gemeenschap of door de door haar opgerichte agentschappen en fondsen, privé-initiatieven erkend die dergelijke handelingen verrichten om ze aan deze laatste te verhuren. Deze privé-initiatieven zijn met name de verenigingen zonder winstoogmerk en de vennootschappen met sociaal oogmerk. Rechtspersonen die winst nastreven worden hiervan uitgesloten. De personen met een handicap die hiervoor in aanmerking komen zijn personen die een duidelijk vast te stellen behoefte aan zorg en ondersteuning nodig hebben en die een tegemoetkoming genieten van een fonds of een agentschap voor personen met een handicap. De uitbreiding van voornoemde rubriek XXXII laat toe dat ook in de andere gemeenschappen of gewesten gelijkaardige initiatieven kunnen worden ontwikkeld. Aangezien men noch een idee heeft wanneer de projecten precies van start zullen gaan, noch over de omvang ervan, kan de budgettaire weerslag niet worden berekend. Artikel 1 breidt de werken in onroerende staat en de ermee gelijkgestelde handelingen uit naar privé-woningen opgericht door dergelijke verenigingen zonder winstoogmerk en vennootschappen met sociaal oogmerk. De benamingen van de beoogde fondsen voor personen met een handicap zoals opgenomen in de rubrieken XXXII, § 1, 3°, privé-woningen voor | La rubrique XXXIII du tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20 précité, prévoit, sous certaines conditions, l'application d'un taux réduit de T.V.A. pour les travaux immobiliers et les opérations assimilées, effectués pour des institutions qui hébergent des personnes handicapées de manière durable, en séjour de jour et de nuit et qui, pour cette raison, bénéficient d'une intervention des agences et fonds pour les personnes handicapées agréés par l'autorité compétente. Etant donné le coût élevé que représente pour la Communauté flamande la construction de logements adaptés aux personnes handicapées, et afin de combler le manque de tels logements, des initiatives privées qui effectuent de telles opérations en vue de donner ces logements en location, sont reconnues par la Communauté flamande ou par les agences et fonds créés par celle-ci. Ces initiatives privées sont notamment des associations sans but lucratif et des sociétés à finalité sociale. Les personnes morales à but lucratif en sont exclues. Les personnes handicapées concernées sont les personnes qui ont manifestement besoin de soins et de soutien et qui bénéficient d'une intervention d'un fonds ou d'une agence pour personnes handicapées L'extension de la rubrique XXXII précitée permet que des initiatives semblables puissent également se développer dans les autres Communautés ou Régions. Etant donné qu'on n'a ni une idée du moment où les projets vont précisément débuter ni de leur étendue, l'impact budgétaire ne peut être estimé. L'article 1er étend les travaux immobiliers et les opérations qui y sont assimilées, aux logements privés érigés par de telles associations sans but lucratif et sociétés à finalité sociale. Les dénominations des fonds pour personnes handicapées concernés, tels que mentionnées aux rubriques XXXII, § 1er, 3°, pour les logements |
gehandicapten en XXXIII, § 1, 2°, instellingen voor gehandicapten, van | privés pour handicapés, et XXXIII, § 1er, 2°, pour les établissements |
tabel A van de bijlage bij het voornoemde koninklijk besluit nr. 20 zijn niet meer in overeenstemming met de thans geldende benaming. Rekening houdende met het feit dat deze benamingen mogelijk in de toekomst nog kunnen wijzigen, worden deze instellingen niet meer expliciet opgenomen in de desbetreffende rubrieken. De specifieke benamingen worden voortaan vervangen door een algemene verwijzing naar deze agentschappen of fondsen. De artikelen 1 en 2 brengen de wijzigingen met betrekking tot de beoogde fondsen aan. Krachtens rubriek XXXVI van tabel A van de bijlage bij het voornoemde koninklijk besluit nr. 20 zijn onder meer de leveringen van | pour handicapés, du tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20 précité, ne correspondent plus aux dénominations actuellement en vigueur. Compte tenu du fait que ces dénominations pourraient encore être modifiées à l'avenir, ces institutions ne sont plus explicitement reprises dans les rubriques concernées. Les dénominations spécifiques sont remplacées désormais par un renvoi général à ces agences ou fonds. Les articles 1er et 2 apportent les modifications concernant les fonds en question. Conformément à la rubrique XXXVI du tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20 précité, sont soumises au taux réduit de T.V.A. de 6 p.c. |
privé-woningen die worden geleverd en gefactureerd aan de gewestelijke | notamment les livraisons de logements privés qui sont livrés et |
huisvestingsmaatschappijen en door de door hen erkende maatschappijen | facturés aux sociétés régionales de logement et aux sociétés de |
voor sociale huisvesting onderworpen aan het verlaagde btw-tarief van | logement social agréées par celles-ci. Ces logements sont destinés à |
6 pct. Deze woningen zijn bestemd om door voornoemde maatschappijen te | être vendus ou donnés en location par les sociétés précitées. |
worden verkocht of verhuurd. | |
Het verlaagd tarief van 6 pct. kan derhalve worden toegepast op de | Le taux réduit de 6 p.c. peut par conséquent être appliqué pour la |
levering, de bouw, de renovatie en de verbouwing van privé-woningen | livraison, la construction, les travaux de rénovation et la |
gefactureerd aan de hiervoor bedoelde maatschappijen om hen in staat | reconstruction de logements privés facturés aux sociétés visées |
te stellen een meer doelmatig sociaal woningbeleid te voeren. | ci-avant pour leur permettre de mener une politique sociale du |
logement plus efficace. | |
Bepaalde woningfondsen met name het Vlaams Woningfonds, het "Fonds du | Certains fonds de logement, à savoir le "Vlaams Woningfonds", le Fonds |
Logement des Familles Nombreuses de Wallonie" en het Woningfonds van | du Logement des familles nombreuses de Wallonie et le Fonds du |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dienen in het kader van het | Logement de la Région de Bruxelles-Capitale doivent remplir les |
sociaal beleid door de Gewesten opgelegde opdrachten te vervullen. Zij | missions qui leurs sont fixées par les Régions dans le cadre de la |
worden in dit kader ook expliciet opgenomen in de gewestelijke | politique sociale. Elles sont aussi explicitement reprises dans ce |
wooncodes : de Vlaamse Wooncode, "le Code wallon du Logement" en de | cadre dans les Codes du logement régionaux : "de Vlaamse Wooncode", le |
Brusselse Huisvestingscode. | Code wallon du Logement et le Code bruxellois du Logement. |
Zij kunnen evenwel niet worden aangemerkt als gewestelijke | Ils ne peuvent toutefois pas être considérés comme des sociétés |
huisvestingsmaatschappijen in de zin van voornoemde rubriek XXXVI van | régionales de logement au sens de la rubrique XXXVI du tableau A |
tabel A, noch als gemengde holdingmaatschappijen zoals beoogd in | précitée, ni comme des sociétés holding mixtes telles que visées à la |
rubriek X van tabel B van de bijlage bij het voornoemde koninklijk | rubrique X du tableau B de l'annexe à l'arrêté royal n° 20 susvisé. |
besluit nr. 20. Zij kunnen derhalve in de huidige stand van de | Dans l'état actuel de la législation, ils ne peuvent par conséquent |
wetgeving niet het verlaagd btw-tarief van 6 pct. genieten. | pas bénéficier du taux réduit de T.V.A. de 6 p.c. |
De budgettaire weerslag van dergelijke maatregel is zeer miniem. Voor | L'impact budgétaire d'une telle mesure est très faible. Pour le |
het "Vlaams Woningfonds" zou het de laatste jaren slechts 400.000 euro | "Vlaams Woningfonds", il se serait élevé pour les dernières années à |
bedragen. Voor het "Fonds du logement des familles nombreuses de | 400.000 euros. Pour le Fonds du logement des familles nombreuses de |
Wallonie" loopt momenteel een project dat in zijn totaliteit (over | Wallonie, un projet est actuellement en cours, qui en totalité (sur |
enkele jaren) een budgettaire weerslag zal hebben van 121.000 euro. | quelques années) aura un impact budgétaire de 121.000 euros. |
Artikel 3 brengt voornoemde wijzigingen aan in rubriek XXXVI. | L'article 3 a pour objet d'apporter les modifications précitées à la |
rubrique XXXVI. | |
Artikel 4 legt de inwerkingtreding van deze bepalingen vast op 1 | L'article 4 fixe l'entrée en vigueur de ces dispositions au 1er |
januari 2014. | janvier 2014. |
Er werd grotendeels rekening gehouden met het advies van de Raad van | Il a été tenu compte en grande partie de l'avis du Conseil d'Etat n° |
State nr. 54.649/3. | 54.649/3. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux, et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 54.649/3 van 9 december 2013 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven' Op 2 december 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven'. | Avis 54.649/3 du 9 décembre 2013 sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux' Le 2 décembre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux'. |
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 5 december 2013. De | Le projet a été examiné par la troisième chambre le 5 décembre 2013. |
kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jan Smets en | La chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jan Smets |
Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, en Greet Verberckmoes, griffier. | et Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers d'Etat, et Greet Verberckmoes, |
Het verslag is uitgebracht door Dries Van Eeckhoutte, auditeur. | greffier. Le rapport a été présenté par Dries Van Eeckhoutte, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert, kamervoorzitter. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo Baert, président de |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 9 december 2013. | chambre. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 9 décembre 2013. |
1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad | Selon l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande doit indiquer les |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling | En l'occurrence, l'urgence est motivée par la circonstance : |
gemotiveerd door de omstandigheid | |
"- dat de diverse actoren die actief zijn binnen hetzelfde segment van | "- dat de diverse actoren die actief zijn binnen hetzelfde segment van |
de sociale woningbouw op gelijke voet moeten worden behandeld wat het | de sociale woningbouw op gelijke voet moeten worden behandeld wat het |
toepasselijk btw-tarief betreft; | toepasselijk btw-tarief betreft; |
- dat deze maatregelen in werking moeten treden op 1 januari 2014; | - dat deze maatregelen in werking moeten treden op 1 januari 2014; |
- dat dit besluit dus onverwijld moet worden genomen". | - dat dit besluit dus onverwijld moet worden genomen". |
De loutere affirmatie dat een nieuwe regeling in werking moet treden | La simple affirmation selon laquelle des nouvelles mesures doivent |
op een tijdstip in de zeer nabije toekomst is op zich onvoldoende om | entrer en vigueur à un moment situé dans un avenir très proche est en |
de spoedeisendheid te verantwoorden. Er dient immers te worden | soi insuffisante pour justifier l'urgence. Il faut en effet indiquer |
aangegeven waarom die regeling op dat welbepaald tijdstip in werking | pourquoi elles doivent entrer en vigueur à ce moment précis. |
zou moeten treden. De gemachtigde heeft in dit geval bij de motivering opgenomen in de | En l'occurrence, le délégué a encore précisé comme suit la motivation |
adviesaanvraag nog volgende verduidelijking verstrekt, waaruit blijkt | mentionnée dans la demande d'avis, confirmant en effet son caractère |
dat de adviesaanvraag inderdaad spoedeisend is : | urgent : |
"- Het `besluit van de Vlaamse regering tot concretisering van de | "- Het `besluit van de Vlaamse regering tot concretisering van de |
voorwaarden om vennootschappen met sociaal oogmerk en verenigingen | voorwaarden om vennootschappen met sociaal oogmerk en verenigingen |
zonder winstoogmerk die wooninfracstructuren ter beschikking stellen | zonder winstoogmerk die wooninfracstructuren ter beschikking stellen |
aan personen met een handicap te erkennen' treedt in werking op 1 | aan personen met een handicap te erkennen' treedt in werking op 1 |
januari 2014. Het is bijgevolg wenselijk dat het btw-tarief van 6 pct. | januari 2014. Het is bijgevolg wenselijk dat het btw-tarief van 6 pct. |
voor de werken in onroerende staat mbt deze wooninfracstructuren vanaf | voor de werken in onroerende staat mbt deze wooninfracstructuren vanaf |
die datum van toepassing is; | die datum van toepassing is; |
- het `Vlaams Woningfonds', `het Fonds du Logement des Familles | - het `Vlaams Woningfonds', `het Fonds du logement des familles |
nombreuses de Wallonie' en het `Fonds du logement de la Region de | nombreuses de Wallonie' en het `Fonds du logement de la Region de |
Bruxelles-Capitale', dienen in het kader van het sociaal beleid door | Bruxelles-Capitale', dienen in het kader van het sociaal beleid door |
de Gewesten opgelegde opdrachten te vervullen respectievelijk | de Gewesten opgelegde opdrachten te vervullen respectievelijk |
ingevolge de Vlaamse wooncode, de le code Wallon de Logement en de | ingevolge de Vlaamse wooncode, de le code Wallon de Logement en de |
Brusselse huisvestingscode. Zij kunnen niet worden aangemerkt als | Brusselse huisvestingscode. Zij kunnen niet worden aangemerkt als |
gewestelijke huisvestingsmaatschappijen in de zin van voornoemde | gewestelijke huisvestingsmaatschappijen in de zin van voornoemde |
rubriek XXXVI. Zij kunnen derhalve in de huidige stand van de | rubriek XXXVI. Zij kunnen derhalve in de huidige stand van de |
wetgeving niet het verlaagd btw-tarief van 6 pct. genieten. In het | wetgeving niet het verlaagd btw-tarief van 6 pct. genieten. In het |
verleden werden door bepaalde diensten evenwel afwijkende beslissingen | verleden werden door bepaalde diensten evenwel afwijkende beslissingen |
genomen in die zin dat `Le Fonds du logement des familles nombreuses | genomen in die zin dat `Le Fonds du logement des familles nombreuses |
de Wallonie' aangemerkt werd als `gemengde holdingmaatschappijen | de Wallonie' aangemerkt werd als `gemengde holdingmaatschappijen |
waarin de overheid de meerderheid heeft' zodat zij het verlaagd | waarin de overheid de meerderheid heeft' zodat zij het verlaagd |
btw-tarief van 12 pct. konden genieten (Kb nr. 20, tabel B, rubriek | btw-tarief van 12 pct. konden genieten (Kb nr. 20, tabel B, rubriek |
X). Voor het `Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest' werd | X). Voor het `Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest' werd |
in het verleden dan weer beslist dat het voldeed aan de voorwaarden om | in het verleden dan weer beslist dat het voldeed aan de voorwaarden om |
het verlaagd btw-tarief van 6 pct. te kunnen genieten (KB nr. 20, | het verlaagd btw-tarief van 6 pct. te kunnen genieten (KB nr. 20, |
tabel A, rubriek XXXVI). Ingevolge deze beslissingen is het | tabel A, rubriek XXXVI). Ingevolge deze beslissingen is het |
gelijkheidsprincipe geschonden aangezien de VZW Vlaams woningfonds nog | gelijkheidsprincipe geschonden aangezien de VZW Vlaams woningfonds nog |
steeds 21 pct. dient te betalen voor de aan haar geleverde en | steeds 21 pct. dient te betalen voor de aan haar geleverde en |
gefactureerde privé-woningen, ondanks het feit dat de diverse | gefactureerde privé-woningen, ondanks het feit dat de diverse |
woningfondsen gelijkaardige handelingen ontvangen en/of leveren. Deze | woningfondsen gelijkaardige handelingen ontvangen en/of leveren. Deze |
toestand dient derhalve zo snel mogelijk te worden rechtgezet; | toestand dient derhalve zo snel mogelijk te worden rechtgezet; |
- de benamingen van de fondsen en de agentschappen die vermeld staan | - de benamingen van de fondsen en de agentschappen die vermeld staan |
in rubrieken XXXII en XXXIII van tabel A stemmen niet meer overeen met | in rubrieken XXXII en XXXIII van tabel A stemmen niet meer overeen met |
de huidige benamingen zodat deze zo spoedig mogelijk moeten worden | de huidige benamingen zodat deze zo spoedig mogelijk moeten worden |
aangepast." | aangepast". |
Uit artikel 84, § 1, tweede lid, van de wetten op de Raad van State | Il résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 2, des lois sur le Conseil |
volgt dat de motivering van het spoedeisende karakter in de aanvraag | d'Etat, que la motivation de l'urgence doit être indiquée dans la |
moet worden vermeld. Gelet op de noodzaak zo spoedig mogelijk komaf te | demande. Dès lors qu'il s'impose de mettre un terme aussi rapidement |
maken met de ongelijke behandeling, zal de afdeling Wetgeving | que possible à la différence de traitement, la section de législation |
uitzonderlijk toch advies geven, ondanks de zeer beknopte motivering | donnera néanmoins un avis, à titre exceptionnel, malgré la motivation |
van de spoedeisendheid. Voor de toekomst zal de adviesvrager erover | très sommaire de l'urgence. A l'avenir, le demandeur d'avis devra |
moeten waken de adviesaanvraag zelf meer zorgvuldig en concreter te | veiller à motiver plus minutieusement et plus concrètement la demande |
motiveren. | d'avis proprement dite. |
De aanvullende toelichting verstrekt door de gemachtigde zal alleszins | En tout état de cause, la précision complémentaire apportée par le |
moeten worden overgenomen in de aanhef van het te nemen besluit, | délégué devra être reproduite dans le préambule de l'arrêté envisagé |
teneinde de afdeling Bestuursrechtspraak van de Raad van State en de | afin de permettre à la section du contentieux administratif du Conseil |
hoven en rechtbanken van de rechterlijke orde in staat te stellen om | d'Etat et aux cours et tribunaux de l'ordre judiciaire d'apprécier, le |
in voorkomend geval de wettigheid van de motivering te toetsen met | cas échéant, la régularité de la motivation avec la même perception de |
hetzelfde inzicht in de werkelijke draagwijdte van de motivering zoals | sa portée réelle que celle que cette précision complémentaire a |
die aan de afdeling Wetgeving werd geboden door die aanvullende | apportée à la section de législation. |
toelichting. | |
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot | Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen |
het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Strekking en rechtsgrond van het ontwerp 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe om, door wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 `tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven', een uniform verlaagd tarief te bepalen voor bepaalde door gemeenschappen of gewesten ontwikkelde of ondersteunde initiatieven. 4. De rechtsgrond voor het ontworpen besluit wordt geboden door | de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de l'accomplissement des formalités prescrites. Portée et fondement juridique du projet 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet, en modifiant l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 `fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux', de fixer un taux réduit uniforme pour certaines initiatives développées ou soutenues par les communautés ou les régions. 4. Le fondement juridique de l'arrêté en projet se trouve à l'article |
artikel 37, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de Belasting over de | 37, § 1er, alinéa 1er, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée |
Toegevoegde Waarde (hierna : Btw-wetboek). | (ci-après : C.T.V.A.). |
Er dient aan te worden herinnerd dat krachtens artikel 37, § 2, van het Btw-wetboek de Koning onverwijld een ontwerp van wet tot bekrachtiging van het te nemen besluit bij de Wetgevende Kamers dient in te dienen. Vormvereisten 5. Wat het begrotingsakkoord betreft, dient het volgende te worden opgemerkt. In het vierde lid van de aanhef wordt melding gemaakt van de "akkoordbevinding van de Minister van Begroting", terwijl die minister bij brief van 26 november 2013 aan de Minister van Financiën heeft laten weten het begrotingsakkoord niet te verlenen. | Il faut rappeler que l'article 37, § 2, du C.T.V.A., impose au Roi de déposer sans délai devant les chambres législatives un projet de loi de confirmation de l'arrêté envisagé. Formalités 5. A propos de l'accord budgétaire, il convient d'observer ce qui suit. Le quatrième alinéa du préambule fait mention de "l'accord du Ministre du Budget", alors que, par courrier du 26 novembre 2013, ce ministre a fait savoir au Ministre des Finances que l'accord budgétaire était refusé. |
Uit - inzonderheid artikel 8 van - het koninklijk besluit van 16 | Il résulte - notamment de l'article 8 de l'arrêté royal du 16 novembre |
november 1994 `betreffende de administratieve en begrotingscontrole' | 1994 `relatif au contrôle administratif et budgétaire' qu'il |
blijkt dat het in laatste instantie aan de Ministerraad toekomt zich | appartient en dernier ressort au Conseil des ministres de se prononcer |
uit te spreken over de budgettaire implicaties van een ter goedkeuring | sur les incidences budgétaires de mesures soumises pour approbation. |
voorgelegde regeling. Indien de minister bevoegd voor de begroting | Si le ministre qui a le Budget dans ses attributions ne donne pas son |
zijn begrotingsakkoord niet verleent, verhindert dit de Ministerraad | accord budgétaire, rien n'empêche le Conseil des ministres de les prendre malgré tout. |
niet die regeling alsnog aan te nemen. | Il ne peut toutefois se déduire de la notification du Conseil des |
Uit de notificatie van de Ministerraad van 28 november 2013 kan echter niet worden afgeleid dat de Ministerraad zich in de plaats van de minister bevoegd voor de begroting heeft uitgesproken over de budgettaire akkoordbevinding. Voor zover dit toch is gebeurd, zal van de akkoordbevinding verleend door de Ministerraad in de aanhef melding dienen te worden gemaakt. In dit geval heeft de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort, dit akkoord geweigerd. Vandaar dat in de aanhef geen melding kan worden gemaakt van de "akkoordbevinding" van de minister. Het betrokken lid van de aanhef dient dan ook te worden vervangen door volgende vermeldingen : "Gelet op de weigering van akkoordbevinding van de Minister van | ministres du 28 novembre 2013 que celui-ci s'est substitué au ministre qui a le Budget dans ses attributions pour se prononcer sur l'accord budgétaire. Si tel est néanmois le cas, le préambule devra faire mention de l'accord budgétaire donné par le Conseil des ministres. En l'occurrence, le ministre qui a le Budget dans ses attributions a refusé cet accord. Le préambule ne peut dès lors pas faire mention de "l'accord du Ministre du Budget". L'alinéa concerné du préambule sera donc remplacé par les mentions suivantes : |
Begroting, d.d. 26 november 2013; | "Vu le refus d'accord du Ministre du Budget du 26 novembre 2013; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van ... om voorbij te gaan | Vu la délibération du Conseil des ministres du ... permettant de |
aan de weigering van akkoordbevinding van de Minister van | passer outre au refus d'accord du Ministre du Budget;" (1). |
Begroting;"(1). | Examen du texte |
Onderzoek van de tekst | |
Artikel 1 | Article 1er |
6. Uit de toelichting in het verslag aan de Koning bij artikel 1 van | 6. Le commentaire de l'article 1er du projet mentionné dans le rapport |
het ontwerp valt op te maken dat het de bedoeling is om | au Roi permet de conclure que l'intention est d'ajouter des |
privé-initiatieven die geen winst nastreven, toe te voegen aan de | initiatives privées, qui ne poursuivent pas de but de lucre, à la |
lijst van personen die het verlaagde btw-tarief van 6 % genieten. | liste des personnes qui bénéficient du tarif réduit de la T.V.A. de 6 |
Gevraagd waarom de ontworpen toevoeging in rubriek XXXII | %. A la question de savoir pourquoi l'ajout en projet dans la rubrique |
("Privéwoningen voor gehandicapten"), § 1, 1°, van tabel A van de | XXXII ("Logements privés pour handicapés"), § 1er, 1°, du tableau A de |
bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 (zie | l'annexe de l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 (voir le point c) |
onderdeel c) van de toevoeging) beperkt is tot verenigingen zonder | de l'ajout) est limité aux associations sans but lucratif et aux |
winstoogmerk en vennootschappen met een sociaal oogmerk, met | sociétés à finalité sociale, à l'exclusion d'autres personnes morales |
uitsluiting van andere rechtspersonen die geen winstoogmerk nastreven | qui ne poursuivent pas de but de lucre, telles que les fondations par |
zoals bijvoorbeeld stichtingen, antwoordde de gemachtigde : | exemple, le délégué a répondu : |
"Het besluit van de Vlaamse Regering [tot concretisering van de | "Het besluit van de Vlaamse Regering [tot concretisering van de |
voorwaarden om vennootschappen met sociaal oogmerk en verenigingen | voorwaarden om vennootschappen met sociaal oogmerk en verenigingen |
zonder winstoogmerk die wooninfrastructuren ter beschikking stellen | zonder winstoogmerk die wooninfrastructuren ter beschikking stellen |
aan personen met een handicap te erkennen] voorziet momenteel | aan personen met een handicap te erkennen] voorziet momenteel |
uitsluitend in de erkenning van VZW's en Vennootschappen met sociaal | uitsluitend in de erkenning van VZW's en Vennootschappen met sociaal |
oogmerk. Indien deze regeling in de toekomst zou worden uitgebreid | oogmerk. Indien deze regeling in de toekomst zou worden uitgebreid |
naar andere rechtspersonen zullen de nodige tekstuele aanpassingen | naar andere rechtspersonen zullen de nodige tekstuele aanpassingen |
worden gedaan." | worden gedaan". |
Artikel 3 | Article 3 |
7. De ontworpen toevoeging in rubriek XXXVI ("Huisvesting in het kader | 7. L'ajout en projet dans la rubrique XXXVI ("Logement dans le cadre |
van het sociale beleid"), § 1, van tabel A van de bijlage bij het | de la politique sociale"), § 1er, du tableau A de l'annexe de l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 heeft betrekking op de | royal n° 20 du 20 juillet 1970 concerne les fonds de logement |
gewestelijke woningfondsen, namelijk het Vlaams Woningfonds van de | régionaux, notamment le Fonds du Logement des familles nombreuses de |
Grote Gezinnen, "le Fonds du Logement des Familles nombreuses de | Wallonie, le "Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen" et le Fonds du |
Wallonie" en het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Logement de la Région de Bruxelles-Capitale. Interrogé sur le point de |
Gevraagd waarom alleen die woningfondsen kunnen genieten van het | savoir pourquoi seuls ces fonds de logement peuvent bénéficier du |
verlaagde btw-tarief van 6 %, en niet andere instanties met een | tarif réduit de la T.V.A. de 6 % et pas d'autres organismes qu'un |
analoge bij decreet of ordonnantie bepaalde opdracht inzake | décret ou ordonnance a chargés d'une mission analogue en matière de |
huisvesting in het kader van het sociaal beleid, antwoordde de | logement dans le cadre de la politique sociale, le délégué a répondu |
gemachtigde : | ce qui suit : |
"Zowel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest als in Vlaanderen en | "Zowel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest als in Vlaanderen en |
Wallonië, zijn er naast de gewestelijke huisvestingsmaatschappijen en | Wallonië, zijn er naast de gewestelijke huisvestingsmaatschappijen en |
de door hen erkende maatschappijen voor sociale huisvesting en de | de door hen erkende maatschappijen voor sociale huisvesting en de |
voornoemde Woningfondsen, nog andere instanties die aan de | voornoemde Woningfondsen, nog andere instanties die aan de |
verplichtingen van de respectievelijke wooncodes (...) moeten voldoen. | verplichtingen van de respectievelijke wooncodes (...) moeten voldoen. |
Om budgettaire redenen werden die andere instanties niet opgenomen in | Om budgettaire redenen werden die andere instanties niet opgenomen in |
rubriek XXXVI van tabel A van de bijlage bij het KB nr. 20 inzake de | rubriek XXXVI van tabel A van de bijlage bij het KB nr. 20 inzake de |
btw-tarieven. Zij blijven dus onderworpen aan het normale btw-tarief | btw-tarieven. Zij blijven dus onderworpen aan het normale btw-tarief |
van 21 pct." | van 21 pct". |
Volgens de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof is een verschil in | Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, une différence de |
behandeling slechts verenigbaar met het grondwettelijke beginsel van | traitement ne peut se concilier avec la règle constitutionnelle de |
gelijkheid en niet-discriminatie, wanneer dat verschil op een | l'égalité et de la non-discrimination que si elle repose sur un |
objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan | critère objectif et si elle est raisonnablement justifiée. L'existence |
van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld, rekening | |
houdend met het doel en de gevolgen van de betrokken maatregel en met | d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et |
de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel | des effets de la mesure concernée ainsi que de la nature des principes |
is geschonden wanneer er geen redelijk verband van evenredigheid | |
bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. (2) | en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il n'existe pas de |
Voor de verschillende behandeling die uit de ontworpen regeling | rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et |
le but visé (2). | |
voortvloeit, dient dan ook een verantwoording in voornoemde zin | La différence de traitement qui résulte des mesures en projet doit dès |
voorhanden te zijn. De adviesaanvrager doet er dan ook goed aan het | lors faire l'objet d'une justification en ce sens. Le demandeur d'avis |
gemaakte onderscheid in het verslag aan de Koning te verantwoorden in | ferait donc bien de justifier la distinction opérée, dans le rapport |
het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Hierbij dient | au Roi, au regard des articles 10 et 11 de la Constitution. A cet |
ermee rekening te worden gehouden dat alhoewel budgettaire beperkingen | égard, il faut tenir compte du fait que bien que des restrictions |
onvermijdelijk dwingen tot het maken van bepaalde keuzes, het gegeven | budgétaires imposent inévitablement de faire certains choix, ces |
van die beperkingen op zich geen verantwoording kan bieden voor de | restrictions sont en soi impuissantes à justifier l'option |
keuze die concreet wordt gemaakt. Een meer pertinente verantwoording | concrètement retenue. Une justification plus pertinente est par |
is derhalve noodzakelijk. | conséquent requise. |
De griffier | Le greffier |
Greet Verberckmoes | Greet Verberckmoes |
De voorzitter | Le président |
Jo Baert | Jo Baert |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, | |
2008, te raadplegen op de internetsite van de Raad van State | législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, à consulter sur |
(www.raadvst-consetat.be), F 3-4-7. | le site Internet du Conseil d'Etat (www.raadvst-consetat.be), F 3-4-7. |
(2) Zie bv. GwH 28 februari 2013, nr. 24/2013, B.3.2. | (2) Voir par exemple C.C., 28 février 2013, n° 24/2013, B.3.2. |
21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 20, du 20 |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux |
van de goederen en de diensten bij die tarieven (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 37, remplacé |
artikel 37, vervangen bij de wet van 28 december 1992; | par la loi du 28 décembre 1992; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot | Vu l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la |
vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde | taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et |
waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die | des services selon ces taux; |
tarieven; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 2013; |
Gelet op de weigering van akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 26 november 2013; | Vu le refus d'accord du Ministre du Budget du 26 novembre 2013; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 28 november 2013 om | Vu la délibération du Conseil des ministres du 28 novembre 2013 |
voorbij te gaan aan de weigering van akkoordbevinding van de Minister | permettant de passer outre au refus d'accord du Ministre du Budget; |
van Begroting; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit : | Vu l'urgence motivée par le fait : |
- dat het "besluit van de Vlaamse regering tot concretisering van de | - que le "besluit van de Vlaamse regering tot concretisering van de |
voorwaarden om vennootschappen met sociaal oogmerk en verenigingen | voorwaarden om vennootschappen met sociaal oogmerk en verenigingen |
zonder winstoogmerk die wooninfrastructuren ter beschikking stellen | zonder winstoogmerk die wooninfracstructuren ter beschikking stellen |
aan personen met een handicap te erkennen" in werking treedt op 1 | aan personen met een handicap te erkennen" entre en vigueur le 1er |
janvier 2014, et qu'il est par conséquent souhaitable que le taux | |
januari 2014, en het bijgevolg wenselijk is dat het btw-tarief van 6 | réduit de T.V.A. de 6 p.c. pour les travaux immobiliers se rapportant |
pct. voor de werken in onroerende staat met betrekking tot deze | à ces infrastructures de logement soit applicable à partir de cette |
wooninfrastructuren vanaf die datum van toepassing is; | date; |
- dat het "Vlaams Woningfonds", het "Fonds du Logement des Familles | - que le "Vlaams Woningfonds", le "Fonds du Logement des Familles |
nombreuses de Wallonie" en het "Woningfonds van het Brussels | nombreuses de Wallonie" et le "Fonds du Logement de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest", in het kader van het sociaal beleid door de | Bruxelles-Capitale", doivent remplir les missions qui leur sont fixées |
Gewesten opgelegde opdrachten dienen te vervullen respectievelijk | par les Régions dans le cadre de la politique sociale, respectivement |
ingevolge de "Vlaamse wooncode", de "code Wallon de Logement" en de | conformément au "Vlaamse Wooncode", au "Code wallon du Logement" et au |
"Brusselse huisvestingscode", maar dat zij niet kunnen worden | "Code bruxellois du Logement", mais qu'ils ne peuvent pas être |
aangemerkt als gewestelijke huisvestingsmaatschappijen in de zin van | considérés comme des sociétés régionales de logement au sens de la |
rubriek XXXVI van tabel A van de bijlage bij het koninklijk besluit | rubrique XXXVI du tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20 du 20 |
nr. 20 van 20 juli 1970 inzake de btw-tarieven en zij derhalve in de | juillet 1970 concernant les taux de T.V.A. et que dans l'état actuel |
huidige stand van de wetgeving niet het verlaagd btw-tarief van 6 pct. kunnen genieten; | de la législation, ils ne peuvent par conséquent pas bénéficier du taux réduit de T.V.A. de 6 p.c. |
- dat de diverse actoren die actief zijn binnen hetzelfde segment van | - que les différents acteurs actifs au sein du même segment de la |
de sociale woningbouw op gelijke voet moeten worden behandeld wat het | construction de logements sociaux doivent être traités sur un pied |
toepasselijk btw-tarief betreft; | d'égalité en ce qui concerne le taux de T.V.A. à appliquer; |
- dat de benamingen van de fondsen en de agentschappen die vermeld | - que les dénominations des fonds et agences qui sont reprises aux |
staan in de rubrieken XXXII en XXXIII van tabel A van de bijlage bij | rubriques XXXII et XXXIII du tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° |
het voornoemde koninklijk besluit nr. 20 niet meer overeenstemmen met | 20 précité ne correspondent plus aux dénominations actuellement en |
de huidige benamingen; | vigueur; |
- dat deze maatregelen in werking moeten treden op 1 januari 2014; | - que ces mesures doivent entrer en vigueur le 1er janvier 2014; |
- dat dit besluit dus onverwijld moet worden genomen; | - qu'il convient dès lors que cet arrêté soit pris sans retard; |
Gelet op advies nr. 54.649/3 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 54.649/3 du Conseil d'Etat, donné le 9 décembre 2013, en |
december 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën en op het advies van de | Sur la proposition du Ministre des Finances et de l'avis des Ministres |
in Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In rubriek XXXII, § 1, van tabel A van de bijlage bij het |
Article 1er.A la rubrique XXXII, § 1er, du tableau A de l'annexe à |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | |
van de goederen en de diensten bij die tarieven, ingevoegd bij het | la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des |
koninklijk besluit van 30 september 1992 en gewijzigd bij de | services selon ces taux, inséré par l'arrêté royal du 30 septembre |
koninklijke besluiten van 2 juni 2010 en 30 april 2013, worden de | 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 2 juin 2010 et 30 avril |
volgende wijzigingen aangebracht : | 2013, les modifications suivantes sont apportées : |
a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : "1° de handelingen moeten worden verstrekt en gefactureerd aan hetzij : a) een gewestelijke huisvestingsmaatschappij of een door haar erkende maatschappij voor sociale huisvesting; b) een provincie, een intercommunale, een gemeente, een intercommunaal openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; c) een vereniging zonder winstoogmerk of een vennootschap met sociaal oogmerk die in het kader van het huisvestingsbeleid van personen met een handicap worden erkend door de bevoegde overheid of door een door haar opgericht agentschap of fonds voor personen met een handicap;"; | a) le 1° est remplacé par ce qui suit : "1° les opérations doivent être fournies et facturées soit à : a) une société régionale de logement ou une société de logement social agréée par celle-ci; b) une province, une société intercommunale, une commune, un centre public intercommunal d'aide sociale ou un centre public d'aide sociale; c) une association sans but lucratif, ou une société à finalité sociale qui, dans le cadre du logement de personnes handicapées sont reconnues par l'autorité compétente ou par une agence ou un fonds pour personnes handicapées constitués par cette autorité;"; |
b) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : | b) le 3° est remplacé par ce qui suit : |
"3° de handelingen moeten worden verricht aan een woning die bestemd | "3° les opérations doivent être effectuées à un bâtiment d'habitation |
is om te worden verhuurd, door een onder 1° bedoelde instelling, | destiné à être donné en location par une institution, une société, une |
maatschappij, vereniging zonder winstoogmerk of vennootschap met | association sans but lucratif ou une société à finalité sociale visées |
sociaal oogmerk aan een persoon met een handicap die een | au 1° à une personne handicapée qui bénéficie d'une intervention d'un |
tegemoetkoming geniet van een fonds of een agentschap voor personen | fonds ou d'une agence pour personnes handicapées reconnu par |
met een handicap dat door de bevoegde overheid is erkend;". | l'autorité compétente;". |
Art. 2.In rubriek XXXIII, § 1, van tabel A van de bijlage bij het |
Art. 2.Dans la rubrique XXXIII, § 1er, du tableau A de l'annexe au |
hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 30 september 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 juni 2010 en 30 april 2013, wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt : "2° de handelingen moeten worden verstrekt en gefactureerd aan een publiekrechtelijke of privaatrechtelijke persoon die een instelling beheert die op duurzame wijze, in dag- en nachtverblijf, personen met een handicap huisvest en die om deze reden een tegemoetkoming geniet van een fonds of een agentschap voor personen met een handicap dat door de bevoegde overheid is erkend;". | même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 30 septembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 2 juin 2010 et 30 avril 2013, le 2° est remplacé par ce qui suit : "2° les opérations doivent être fournies et facturées à une personne de droit public ou de droit privé qui gère une institution qui héberge des personnes handicapées de manière durable, en séjour de jour et de nuit et qui bénéficie pour cette raison d'une intervention d'un fonds ou d'une agence pour personnes handicapées qui est reconnue par cette autorité;". |
Art. 3.In rubriek XXXVI, van tabel A van de bijlage bij hetzelfde |
Art. 3.Dans la rubrique XXXVI, du tableau A de l'annexe au même |
besluit, wordt paragraaf 1, ingevoegd bij de programmawet van 27 | arrêté, le paragraphe 1er, inséré par la loi-programme du 27 décembre |
december 2006 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 | 2006 et modifié par les arrêtés royaux des 10 février 2009 et 2 juin |
februari 2009 en 2 juni 2010, vervangen als volgt : | 2010, est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. Het verlaagd tarief van zes percent is van toepassing op : | " § 1er. Le taux réduit de six pour cent s'applique : |
1° de leveringen van nagenoemde goederen bedoeld in artikel 1, § 9, | 1° aux livraisons de biens ci-après, visés à l'article 1er, § 9, du |
van het Wetboek alsook de vestigingen, overdrachten en | Code, ainsi qu'aux constitutions, cessions et rétrocessions de droits |
wederoverdrachten van zakelijke rechten op zulke goederen die niet | réels portant sur de tels biens, qui ne sont pas exemptées de la taxe |
overeenkomstig artikel 44, § 3, 1°, van het Wetboek van de belasting | conformément à l'article 44, § 3, 1°, du Code, lorsque ces biens sont |
zijn vrijgesteld, wanneer die goederen bestemd zijn voor de | destinés au logement dans le cadre de la politique sociale : |
huisvesting in het kader van het sociaal beleid : | |
a) privé-woningen die worden geleverd en gefactureerd aan de | a) les logements privés qui sont livrés et facturés aux sociétés |
gewestelijke huisvestingsmaatschappijen en aan de door hen erkende | régionales de logement et aux sociétés de logement social agréées par |
maatschappijen voor sociale huisvesting, aan het Vlaams Woningfonds, | celles-ci, au "Vlaams Woningfonds", au Fonds du Logement des familles |
"le Fonds du Logement des familles nombreuses de Wallonie" en het | nombreuses de Wallonie et au Fonds du Logement de la Région de |
Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die door deze | Bruxelles-Capitale et qui sont destinés à être donnés en location par |
maatschappijen of fondsen worden bestemd om te worden verhuurd; | ces sociétés ou ces fonds; |
b) privé-woningen die worden geleverd en gefactureerd aan de | b) les logements privés qui sont livrés et facturés aux sociétés |
gewestelijke huisvestingsmaatschappijen, aan de door hen erkende | régionales de logement, aux sociétés de logement social agréées par |
maatschappijen voor sociale huisvesting, aan het Vlaams Woningfonds, | celles-ci, au "Vlaams Woningfonds", au Fonds du Logement des familles |
"le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" en het | nombreuses de Wallonie et au Fonds du Logement de la Région de |
Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die door deze | Bruxelles-Capitale et qui sont destinés à être vendus par ces sociétés |
maatschappijen of fondsen worden bestemd om te worden verkocht; | ou ces fonds; |
c) privé-woningen die worden geleverd en gefactureerd door de | c) les logements privés qui sont livrés et facturés par les sociétés |
gewestelijke huisvestingsmaatschappijen, door de door hen erkende | régionales de logement, par les sociétés de logement social agréées |
maatschappijen voor sociale huisvesting en door het Vlaams | par celles-ci et par le "Vlaams Woningfonds", le Fonds du Logement des |
Woningfonds, "le Fonds du Logement des Familles nombreuses de | familles nombreuses de Wallonie et le Fonds du Logement de la Région |
Wallonie" en het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | de Bruxelles-Capitale; |
2° werk in onroerende staat in de zin van artikel 19, § 2, tweede lid, | 2° aux travaux immobiliers au sens de l'article 19, § 2, alinéa 2, du |
van het Wetboek, met uitsluiting van het reinigen, en de andere | Code, à l'exclusion du nettoyage, et aux autres opérations énumérées à |
handelingen opgesomd in rubriek XXXI, § 3, 3° tot 6°, van tabel A met | la rubrique XXXI, § 3, 3° à 6°, du tableau A, effectuées aux logements |
betrekking tot de onder 1° genoemde privé-woningen mits die worden | privés visés au 1° et fournis et facturés aux sociétés régionales de |
verstrekt en gefactureerd aan de gewestelijke | logement, aux sociétés de logement social agréées par celles-ci et au |
huisvestingmaatschappijen, aan de door hen erkende maatschappijen voor | "Vlaams Woningfonds", au Fonds du Logement des familles nombreuses de |
sociale huisvesting en aan het Vlaams Woningfonds, "le Fonds du | Wallonie et au Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie" en het Woningfonds van | 3° à la location-financement d'immeubles ou leasing immobilier visé à |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
3° de in artikel 44, § 3, 2°, b), van het Wetboek, bedoelde onroerende | l'article 44, § 3, 2°, b), du Code, portant sur des logements privés |
financieringshuur of onroerende leasing die betrekking heeft op de | visés au 1° lorsque le preneur en location-financement ou leasing |
onder 1° bedoelde privé-woningen wanneer de leasingnemer een | immobilier est une société régionale de logement ou une société de |
gewestelijke huisvestingsmaatschappij, een door die maatschappij | logement social agréée par celle-ci ou le "Vlaams Woningfonds", le |
erkende maatschappij voor sociale huisvesting of het Vlaams | |
Woningfonds, "le Fonds du Logement des Familles nombreuses de | Fonds du Logement des familles nombreuses de Wallonie ou le Fonds du |
Wallonie" en het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Logement de la Région de Bruxelles-Capitale.". |
is.". Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 december 2013. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; | Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; |
Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, | Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1ère |
1ste editie; | édition; |
Programmawet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december | Loi-programme du 27 décembre 2006, Moniteur belge du 28 décembre 2006, |
2006, 3de editie; | 3e édition; |
Koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970, Moniteur belge du 31 juillet |
juli 1970; | 1970; |
Koninklijk besluit van 30 september 1992, Belgisch Staatsblad van 16 oktober 1992; | Arrêté royal du 30 septembre 1992, Moniteur belge du 16 octobre 1992; |
Koninklijk besluit van 10 februari 2009, Belgisch Staatsblad van 13 | Arrêté royal du 10 février 2009, Moniteur belge du 13 février 2009, 2e |
februari 2009, 2de editie; | édition; |
Koninklijk besluit van 2 juni 2010, Belgisch Staatsblad van 7 juni | Arrêté royal du 2 juin 2010, Moniteur belge du 7 juin 2010, 1ère |
2010, 1ste editie; | édition; |
Koninklijk besluit van 30 april 2013, Belgisch Staatsblad van 8 mei | Arrêté royal du 30 avril 2013, Moniteur belge du 8 mai 2013; |
2013; Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 | Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier |
januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. |