Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere voorwaarden en het model van het protocolakkoord in uitvoering van artikel 23 van de wet betreffende de gemeentelijke administratieve sancties | Arrêté royal fixant les conditions et le modèle du protocole d'accord en exécution de l'article 23 de la loi relative aux sanctions administratives communales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere | 21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal fixant les conditions et le modèle du |
voorwaarden en het model van het protocolakkoord in uitvoering van | |
artikel 23 van de wet betreffende de gemeentelijke administratieve | protocole d'accord en exécution de l'article 23 de la loi relative aux |
sancties | sanctions administratives communales |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke | Vu la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives |
administratieve sancties, inzonderheid op artikel 23; | communales, notamment l'article 23; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 octobre 2013; |
oktober 2013; Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door de inwerkingtreding van | |
de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve | Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur de la loi du 24 juin 2013 |
sancties op 1 januari 2014 en de noodzaak voor de gemeenten om voor | relative aux sanctions administratives communales au 1er janvier 2014 |
deze datum de bijzondere voorwaarden te kennen betreffende het | et la nécessité pour les communes de connaître, avant cette date, les |
conditions particulières relatives au protocole d'accord qu'elles | |
protocolakkoord dat zij zullen moeten invoeren met de procureur des | devront établir avec le procureur du Roi compétent à partir de |
Konings vanaf de inwerkingtreding van deze wet; | l'entrée en vigueur de cette loi; |
Gelet op het advies nr. 54.727/2 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis n° 54.727/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 décembre 2013, en |
december 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, demandé dans un délai |
gevraagd op een termijn van vijf dagen wegens urgentie; | de cinq jours suite à l'urgence; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et notre ministre |
Minister van Justitie en op het advies van de Onze in Raad vergaderde | de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het protocolakkoord in verband met de procedure tot |
Article 1er.Le protocole d'accord relatif à la procédure de |
afhandeling van de overtredingen bedoeld in artikel 3, 3°, van de wet | traitement des infractions visées à l'article 3, 3°, de la loi du 24 |
van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve | juin 2013 relative aux sanctions administratives communales qui est |
sancties, dat opgesteld wordt tussen het college van burgemeester en | établi entre le collège des bourgmestre et échevins ou le collège |
schepenen of het gemeentecollege en de bevoegde procureur des Konings, | communal et le procureur du Roi compétent, comporte les dispositions |
bevat de bepalingen en de ingevulde vermeldingen zoals vastgesteld | et mentions complétées telles que fixées conformément au point B. " |
overeenkomstig punt B. "Verkeersinbreuken zoals bedoeld in artikel 3, | Infractions de roulage au sens de l'article 3, 3°, de la loi du 24 |
3°, van de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke | juin 2013 relative aux sanctions administratives communales" de |
administratieve sancties" van bijlage 1 van het bij dit besluit | l'annexe 1 du modèle joint au présent arrêté. |
bijgevoegd model. | |
Art. 2.Wanneer een protocolakkoord in verband met de procedure tot |
Art. 2.Lorsqu'un protocole d'accord relatif à la procédure de |
afhandeling van de andere dan de in artikel 1 vermelde gemengde | traitement des infractions mixtes autres que celles visées à l'article |
inbreuken, opgesteld wordt tussen het college van burgemeester en | 1er, est établi entre le collège des bourgmestre et échevins ou le |
schepenen of het gemeentecollege en de bevoegde procureur des Konings, | collège communal et le procureur du Roi compétent, il comporte les |
bevat het de bepalingen en de ingevulde vermeldingen zoals vastgesteld | dispositions et mentions complétées telles que fixées conformément au |
overeenkomstig punt C. "gemengde inbreuken, andere dan deze bedoeld | point C. "infractions mixtes autres que celles visées au point B" de |
onder punt B" van bijlage 1 van het bij dit besluit bijgevoegd model. | l'annexe 1re du modèle joint au présent arrêté. |
Art. 3.Zonder aan de bepalingen van de wet van 24 juni 2013 |
Art. 3.Sans porter préjudice aux dispositions de la loi du 24 juin |
betreffende de gemeentelijke administratieve sancties afbreuk te doen, | 2013 relative aux sanctions administratives communales, les communes |
kunnen de betrokken gemeenten en parketten van de procureur des | concernées et les parquets du Procureur du Roi peuvent compléter les |
Konings de bepalingen van het protocolakkoord, zoals bedoeld in | dispositions du protocole d'accord tel que prévu à l'annexe 1re du |
bijlage 1 van het bij dit besluit bijgevoegd model, aanvullen. | modèle joint au présent arrêté |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als de dag |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de l'entrée en |
waarop de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke | vigueur de la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions |
administratieve sancties in werking treedt. | administratives communales. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur est chargée de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 december 2013. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Sécrétaire d'Etat à la Mobilité |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
MODEL VAN PROTOCOLAKKOORD | |
BETREFFENDE DE GEMEENTELIJKE ADMINISTRATIEVE SANCTIES | MODELE DE PROTOCOLE D'ACCORD |
IN GEVAL VAN GEMENGDE INBREUKEN | RELATIF AUX SANCTIONS ADMINISTRATIVES COMMUNALES EN CAS D'INFRACTIONS MIXTES |
TUSSEN : | ENTRE : |
De gemeente/stad ..., vertegenwoordigd door haar College van | La commune/ville ..., représentée par son Collège des Bourgmestre et |
Burgemeester en Schepenen/gemeentecollege, namens wie handelen de | Echevins/collège communal, au nom duquel agissent Mme/M. ..., |
heer/Mevr. ..., burgemeester, en de heer/Mevr. ..., (adjunct) | Bourgmestre, et Mme/M. ..., Secrétaire (communal) (adjoint)1; |
(gemeente)secretaris1; | |
EN | ET |
De gemeente/stad ..., vertegenwoordigd door haar College van | La commune/ville ..., représentée par son Collège des Bourgmestre et |
Burgemeester en Schepenen/gemeentecollege, namens wie handelen de | Echevins/collège communal, au nom duquel agissent Mme/M. ..., |
heer/Mevr. ..., burgemeester, en de heer/Mevr. ..., (adjunct) | Bourgmestre, et Mme/M. ..., Secrétaire (communal) (adjoint)2,3; |
(gemeente)secretaris2,3; | |
EN | ET |
De procureur des Konings van het gerechtelijk arrondissement ..., | Le procureur du Roi de l'arrondissement judiciaire ..., représenté |
vertegenwoordigd door de heer/Mevr. ...; | parMme/M. ...; |
WORDT UITEENGEZET HETGEEN VOLGT : | IL EST EXPOSE CE QUI SUIT : |
Gelet op de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke | Vu la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives |
administratieve sancties, inzonderheid op artikel 23, § 1, eerste lid, | communales, notamment l'article 23, § 1er, alinéa 1er, pour ce qui |
voor wat de gemengde inbreuken betreft, verkeersinbreuken uitgezonderd | concerne les infractions mixtes, à l'exception des infractions de |
en op artikel 23, § 1, vijfde lid, voor wat verkeersinbreuken betreft; | roulage, et l'article 23, § 1er, 5ème alinéa, pour ce qui concerne les |
infractions de roulage; | |
Gelet op de artikelen 119bis, 123 en 135, § 2, van de Nieuwe Gemeentewet; | Vu les articles 119bis, 123 et 135, § 2, de la Nouvelle Loi communale; |
Gelet op het koninklijk besluit van ..., betreffende de gemeentelijke | |
administratieve sancties voor de overtredingen betreffende het | Vu l'arrêté royal du ... relatif aux sanctions administratives |
stilstaan en het parkeren en voor de overtredingen betreffende | communales pour les infractions en matière d'arrêt et de stationnement |
verkeersbord C3 uitsluitend vastgesteld door automatisch werkende | et pour les infractions au signal C3 constatées exclusivement au moyen |
toestellen; | d'appareils fonctionnant automatiquement; |
Gelet op de politieverordening ... van de stad/gemeente ... van ...; | Vu l'ordonnance de police ... de la ville/commune ... du ...; |
Gelet op de politieverordening ... van de stad/gemeente ... van ...4. | Vu l'ordonnance de police ... de la ville/commune ... du ... 4. |
WORDT HETGEEN VOLGT OVEREENGEKOMEN: | IL EST CONVENU CE QUI SUIT : |
A.Wettelijk kader | A. Cadre légal |
1. Artikel 3, 1° en 2°, van de wet van 24 juni 2013 betreffende de | 1. La loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives |
gemeentelijke administratieve sancties (BS 1 juli 2013), hierna de | communales (M.B. 1er juillet 2013), ci-après dénommée "loi SAC", |
"GAS-wet" genoemd, bepaalt dat de gemeenteraad in zijn reglementen of | dispose dans son article 3, 1° et 2°, que le conseil communal peut |
verordeningen kan voorzien in een administratieve sanctie voor | prévoir dans ses règlements ou ordonnances une sanction administrative |
volgende inbreuken op het Strafwetboek: | pour les infractions suivantes au Code pénal : |
- Artikel 398 | - Article 398 |
- Artikel 448 | - Article 448 |
- Artikel 521, derde lid | - Article 521, 3e alinéa |
- Artikel 461 | - Article 461 |
- Artikel 463 | - Article 463 |
- Artikel 526 | - Article 526 |
- Artikel 534bis | - Article 534bis |
- Artikel 534ter | - Article 534ter |
- Artikel 537 | - Article 537 |
- Artikel 545 | - Article 545 |
- Artikel 559, 1° | - Article 559; 1° |
- Artikel 561, 1° | - Article 561, 1° |
- Artikel 563, 2° | - Article 563, 2° |
- Artikel 563, 3° | - Article 563, 3° |
- Artikel 563bis | - Article 563bis |
Voor de bovenvermelde inbreuken kan een protocolakkoord worden | Pour les infractions ci-dessus, un protocole d'accord peut être conclu |
afgesloten tussen de bevoegde procureur des Konings en het college van | entre le procureur du Roi compétent et le collège des bourgmestre et |
burgemeester en schepenen of het gemeentecollege betreffende de | échevins ou le collège communal concernant les infractions mixtes. Ce |
gemengde inbreuken. Dit protocol respecteert alle wettelijke | protocole respecte l'ensemble des dispositions légales concernant |
bepalingen betreffende inzonderheid de voorziene procedures voor de | notamment les procédures prévues pour les contrevenants et ne peut |
overtreders en mag niet afwijken van hun rechten. | déroger aux droits de ceux-ci. |
2. Artikel 3, 3°, van de wet van 24 juni 2013 betreffende de | 2. La loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives |
gemeentelijke administratieve sancties (B.S. 1 juli 2013) bepaalt dat | communales (M.B. 1er juillet 2013), dispose dans son article 3, 3°, |
de gemeenteraad in zijn reglementen of verordeningen kan voorzien in | que le conseil communal peut prévoir dans ses règlements ou |
een administratieve sanctie voor de inbreuken die worden bepaald door | ordonnances une sanction administrative pour les infractions qui sont |
de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, | déterminées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres |
op basis van de algemene reglementen bedoeld in artikel 1, eerste lid, | sur la base des règlements généraux visés à l'article 1er, alinéa 1er, |
van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het | de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation |
wegverkeer. | routière. |
In het onderhavige geval maakt het artikel 23, § 1, vijfde lid van de | En l'espèce, l'article 23, § 1er, 5ème alinéa, de la loi SAC, rend par |
GAS-wet daarentegen de opstelling van een protocolakkoord voor de | contre obligatoire l'établissement d'un protocole d'accord pour le |
verwerking van de bovenvermelde inbreuken verplicht. | traitement des infractions ci-dessus. |
B. Verkeersinbreuken zoals bedoeld in artikel 3, 3° van de wet van 24 | B.Infractions de roulage au sens de l'article 3, 3°, de la loi du 24 |
juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties | juin 2013 relative aux sanctions administratives communales |
Artikel 1 - Uitwisseling van informatie | Article 1er - échange d'informations |
a. Alle partijen verbinden zich ertoe samen te werken en elkaar te | a.Toutes les parties s'engagent à collaborer et à s'informer dans les |
informeren binnen de grenzen van hun bevoegdheden en zij verzekeren de | limites de leurs compétences et garantissent la confidentialité de ces |
vertrouwelijkheid van deze uitwisseling. | échanges. |
Daartoe duidt de procureur des Konings één of meer magistraten van | A cet effet, le procureur du Roi désigne un ou plusieurs magistrats de |
zijn arrondissement aan, hierna de "referentiemagistraten GAS" | son arrondissement, ci-après dénommé les "magistrat de référence SAC". |
genoemd. De referentiemagistraten kunnen door de door dit akkoord | Les magistrats de référence pourront être contactés par les |
verbonden steden/gemeenten gecontacteerd worden in geval van | villes/communes liées par le présent accord en cas de difficultés |
moeilijkheden bij het toepassen van de wet of onderhavig protocol of | concernant l'application de la loi ou le présent accord ou pour |
om informatie te verkrijgen over het gevolg gegeven aan bepaalde | obtenir des informations sur les suites réservées à certains |
processen verbaal.. | procès-verbaux. |
b. De contactgegevens van de referentiemagistraten, en van de | b. Les coordonnées des magistrats de référence et des personnes de |
referentiepersonen binnen de steden/gemeenten zijn opgenomen in een | référence au sein des villes/communes sont reprises dans un document |
bijgevoegd document. De briefwisseling en/of de telefoongesprekken | annexe. La correspondance et/ou les échanges téléphoniques et/ou les |
en/of de mailberichten betreffende de administratieve sancties worden | courriers électroniques relatifs aux sanctions administratives leur |
aan hen gericht. | seront adressés. |
c. De partijen verbinden zich ertoe elke wijziging van de | c. Les parties s'engagent à signaler sans délai toute modification des |
contactgegevens van voornoemde personen onverwijld te melden. | coordonnées des personnes citées ci-dessus. |
Artikel 2 - Behandeling van de inbreuken | Article 2.- traitement des infractions |
I. Verkeersinbreuken zoals bedoeld in artikel 3, 3° van de wet van 24 | I. Infractions de roulage au sens de l'article 3, 3°, de la loi du 24 |
juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties | juin 2013 relative aux sanctions administratives communales |
1. De procureur des Konings verbindt zich ertoe voor de hierna | 1.Le procureur du Roi s'engage à ne pas entamer de poursuites pour les |
opgesomde verkeersinbreuken geen vervolging in te stellen, en de | infractions de roulage ci-après énumérées et les communes concernées |
betrokken gemeenten verbinden zich ertoe de naar behoren vastgestelde | s'engagent à traiter les infractions dûment constatées : |
inbreuken af te handelen: | |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
2. De procureur des Konings verbindt zich ertoe een gevolg te geven | 2.Le procureur du Roi s'engage à apporter une suite aux infractions de |
aan de hiernavolgende verkeersinbreuken: | roulage ci-après énumérées : |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
II. Verkeersinbreuken vastgesteld ten laste van de gebruiker van een | II. Cas d'infractions de roulage constatées à charge de l'utilisateur |
voertuig die op directe of indirecte wijze lijkt betrokken te zijn bij | d'un véhicule qui semble directement ou indirectement impliqué dans un |
een ongeval of wanneer er een verband is met een andere gemengde | accident ou cas où il existe un lien avec une autre infraction mixte |
inbreuk zoals bedoeld in punt A, 1., van dit protocol / Feiten die in | telle que visée au point A, 1., du présent protocole / Faits liées à |
verband staan met andere feiten die niet in aanmerking komen voor de | d'autres faits qui n'entrent pas en ligne de compte pour les sanctions |
administratieve sancties of tot een vrijheidsberoving hebben geleid | administratives ou ont débouché sur une privation de liberté |
In dit geval wordt het proces-verbaal binnen een termijn van .... aan | Dans ce cas, le procès-verbal est transmis dans un délai de ........au |
de procureur des Konings overgemaakt. Voor het geheel van de feiten | procureur du Roi. L'ensemble des faits recevra une suite déterminée |
volgt een gevolg die exclusief bepaald wordt door de procureur des Konings, met uitsluiting van enige administratieve sanctie. Ingeval de inbreuk in verband staat met andere feiten die niet in aanmerking komen voor de administratieve sancties of dat tot een vrijheidsberoving hebben geleid, wordt de toepassing van de procedure van de GAS uitgesloten. III. Informatie betreffende de gevallen waarbij de verdachte zich kennelijk ook schuldig heeft gemaakt aan andere misdrijven 1. Als de bevoegde sanctionerende ambtenaar, tijdens het toepassen van de procedure tot het opleggen van een gemeentelijke administratieve geldboete, vaststelt dat de verdachte zich kennelijk ook schuldig | exclusivement par le procureur du Roi, à l'exclusion de toute sanction administrative. Dans le cas où l'infraction est lié à d'autres faits qui n'entrent pas en ligne de compte pour les sanctions administratives ou ont débouché sur une privation de liberté, l'application de la procédure des SAC est exclue. III. Informations relatives aux cas où le suspect s'est manifestement encore rendu coupable d'autres délits 1.Au cas où le fonctionnaire sanctionnateur compétent constate, en appliquant la procédure visant à infliger une amende administrative communale, que le suspect s'est manifestement encore rendu coupable |
heeft gemaakt aan andere misdrijven, geeft hij de feiten aan bij de | d'autres délits, il dénoncera les faits, par application de l'article |
referentiemagistraat GAS, overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek | 29 du Code d'instruction criminelle, au magistrat de référence SAC. |
van Strafvordering. | |
2. Rekening houdend met de aard van de aangegeven feiten beslist de | 2. Compte tenu de la nature des faits dénoncés, le magistrat de |
referentiemagistraat GAS of hij zich verbindt tot het geven van een | |
gevolg voor het geheel van de feiten met inbegrip van het feit of de | référence SAC décidera s'il s'engage à apporter une suite pour |
feiten waarvoor de administratieve procedure werd ingesteld. Hij | l'ensemble de faits y compris celui ou ceux pour lesquels la procédure |
brengt de sanctionerende ambtenaar daarvan op de hoogte binnen de | administrative était engagée. Il en informera, dans un délai de |
termijn van .........van aangifte, die vervolgens de administratieve | ........de la dénonciation, le fonctionnaire sanctionnateur lequel |
procedure afsluit. | clôturera la procédure administrative. |
C. Gemengde inbreuken, andere dan deze bedoeld in punt B | C. Infractions mixtes, autres que celles visées au point B |
Artikel 1 - Uitwisseling van informatie | Article 1er.- échange d'informations |
a. Alle partijen verbinden zich ertoe samen te werken en elkaar te | a.Toutes les parties s'engagent à collaborer et à s'informer dans les |
informeren binnen de grenzen van hun bevoegdheden en zij verzekeren de | limites de leurs compétences et garantissent la confidentialité de ces |
vertrouwelijkheid van deze uitwisseling. | échanges. |
Daartoe duidt de procureur des Konings een of meer magistraten van | A cet effet, le procureur du Roi désigne un ou plusieurs magistrats de |
zijn arrondissement aan, hierna "referentiemagistraat GAS" genoemd. De | son arrondissement, ci-après dénommé les "magistrat de référence SAC". |
referentiemagistraten kunnen door de door dit akkoord verbonden | Les magistrats de référence pourront être contactés par les |
steden/gemeenten gecontacteerd kan worden in geval van moeilijkheden | villes/communes liées par le présent accord en cas de difficultés |
bij het toepassen van de wet of onderhavig akkoord of om informatie te | concernant l'application de la loi ou le présent accord ou pour |
verkrijgen over het gevolg gegeven aan bepaalde processen verbaal. | obtenir des informations sur les suites réservées à certains procès-verbaux. |
b. De contactgegevens van de referentiemagistraten en van de | b. Les coordonnées des magistrats de référence, et des personnes de |
referentiepersonen binnen de steden/gemeenten zijn vermeld in een | référence au sein des villes/communes sont reprises dans un document |
bijgevoegd document. De briefwisseling en/of telefoongesprekken en/of | annexe. La correspondance et/ou les échanges téléphoniques et/ou les |
mailberichten met betrekking tot de administratieve sancties worden | courriers électroniques relatifs aux sanctions administratives leur |
aan hen gericht. | seront adressés. |
c. De partijen verbinden zich ertoe om iedere wijziging van de | c. Les parties s'engagent à signaler sans délai toute modification des |
contactgegevens van voornoemde personen onverwijld te melden. | coordonnées des personnes citées ci-dessus. |
Artikel 2 - Behandeling van de gemengde inbreuken | Article 2.- Traitement des infractions mixtes |
I. Opties betreffende de behandeling van de gemengde inbreuken, andere | I. Options quant aux traitements des infractions mixtes, autres que |
dan die vermeld in punt B | celles visées au point B |
1. De procureur des Konings verbindt zich ertoe voor de hierna | 1. Le procureur du Roi s'engage à ne pas entamer de poursuites pour |
opgesomde gemengde inbreuken geen vervolging in te stellen, en de | les infractions mixtes ci-après énumérées et les communes concernées |
betrokken gemeenten verbinden zich ertoe de naar behoren vastgestelde | s'engagent à traiter les infractions dûment constatées : |
inbreuken af te handelen: | |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
2. De procureur des Konings verbindt zich ertoe een gevolg te geven | 2. Le procureur du Roi s'engage à apporter une suite aux infractions |
aan de hiernavolgende gemengde inbreuken: | mixtes ci-après énumérées : |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
o ... | o ... |
II. Bijzondere modaliteiten | II. Modalités particulières |
1. Indien de feiten bedoeld in dit protocol samenhangen met andere | 1. Si les faits visés dans le présent protocole sont liés à d'autres |
feiten die niet in aanmerking komen voor de administratieve sancties | faits qui n'entrent pas en ligne de compte pour les sanctions |
of tot een vrijheidsberoving hebben geleid, wordt de toepassing van de | administratives ou ont débouché sur une privation de liberté, |
procedure van de GAS uitgesloten. | l'application de la procédure des sanctions administratives est |
2. Indien de bevoegde sanctionerende ambtenaar, tijdens het toepassen | exclue. 2. Au cas où le fonctionnaire sanctionnateur compétent constate, en |
van de procedure tot het opleggen van een gemeentelijke | appliquant la procédure visant à infliger une amende administrative |
administratieve geldboete, vaststelt dat de verdachte zich kennelijk | communale, que le suspect s'est manifestement encore rendu coupable |
ook schuldig heeft gemaakt aan andere misdrijven, geeft hij de feiten | d'autres délits, il dénoncera les faits, par application de l'article |
aan bij de referentiemagistraat GAS, overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering. 3. Rekening houdend met de aard van de aangegeven feiten beslist de referentiemagistraat GAS of hij zich verbindt tot het geven van een gevolg voor het geheel van de feiten met inbegrip van het feit of de feiten waarvoor de administratieve procedure werd ingesteld. Hij brengt de sanctionerende ambtenaar daarvan op de hoogte binnen de termijn van .... van aangifte, die vervolgens de administratieve procedure afsluit. Zonder de beslissing van de procureur des Konings heeft de sanctionerende ambtenaar niet langer de mogelijkheid om een administratieve geldboete op te leggen. | 29 du Code d'instruction criminelle, au magistrat de référence SAC. 3. Compte tenu de la nature des faits dénoncés, le magistrat de référence SAC décidera s'il s'engage à apporter une suite pour l'ensemble des faits y compris celui ou ceux pour lesquels la procédure administrative était engagée. Il en informera, dans un délai de ......de la dénonciation, le fonctionnaire sanctionnateur lequel clôturera la procédure administrative. Sans décision du procureur du Roi, le fonctionnaire sanctionnateur n'a plus la possibilité d'infliger une amende administrative. |
4. Als het gaat om vaststellingen met een onbekende verdachte, zal | 4. Au cas où il s'agit de constatations au sujet d'un suspect inconnu, |
geen kopie van het proces-verbaal worden overgemaakt aan de | il ne sera pas transmis de copie du procès-verbal au fonctionnaire |
sanctionerende ambtenaar. Indien de aanvankelijk onbekende verdachte | sanctionnateur. Si le suspect initialement inconnu est identifié par |
later wordt geïdentificeerd, kan de procureur des Konings beslissen | la suite, le procureur du Roi peut décider de ne pas engager de |
geen vervolging in te stellen en de zaak overmaken aan de bevoegde | poursuites et transférer l'affaire au fonctionnaire sanctionnateur |
sanctionerende ambtenaar. | compétent. |
Opgemaakt te ........................, op ......................., in | Fait à ........................, le ......................., en autant |
zo veel exemplaren als er partijen zijn. | d'exemplaires qu'il y a de parties. |
Voor de stad/gemeente....... Parket van de procureur des Konings te | Pour la ville/commune de ....... Parquet du procureur du Roi de |
......... | ......... |
Burgemeester, | Bourgmestre, |
(adjunct) (gemeente)secretaris | Secrétaire (communal) (adjoint) de |
Voor de stad/gemeente....... | Pour la Ville/commune....... |
Burgemeester, | Bourgmestre, |
(adjunct) (gemeente)secretaris | Secrétaire (communal) (adjoint) de |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 december 2013 tot | Vu pour être joint à Notre arrêté du 21 décembre 2013 fixant les |
vaststelling van de nadere voorwaarden en het model van het | conditions et le modèle du protocole d'accord en exécution de |
protocolakkoord in uitvoering van artikel 23 van de wet betreffende de | l'article 23 de la loi relative aux sanctions administratives |
gemeentelijke administratieve sancties. | communales. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité |
M. WATHELET | M. WATHELET |
_______ | _______ |
Nota's | Nota's |
1 Schrappen wat niet past. | 1 Biffer la mention inutile. |
2 Schrappen wat niet past. | 2 Biffer la mention inutile. |
3 Desgevallend aanpassen met zo veel partijen als nodig. | 3 Adapter le cas échéant en ajoutant le nombre de parties nécessaire. |
4 Desgevallend aanpassen met zo veel verordeningen als nodig. | 4 Adapter le cas échéant en ajoutant le nombre d'ordonnances |
nécessaire. |