Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het tewerkstellen van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la mise au travail de groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2011, | collective de travail du 3 octobre 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à |
tewerkstellen van risicogroepen (1) | la mise au travail de groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire |
de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2011, | travail du 3 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à |
tewerkstellen van risicogroepen. | la mise au travail de groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
buurtwerken of -diensten leveren | agréées fournissant des travaux ou services de proximité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2011 | Convention collective de travail du 3 octobre 2011 |
Tewerkstellen van risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 3 | Mise au travail de groupes à risque (Convention enregistrée le 3 |
november 2011 onder het nummer 106670/CO/322) | novembre 2011 sous le numéro 106670/CO/322) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, sectie 1 van de wet van 27 | en application du titre XIII, chapitre VIII, section 1re de la loi du |
december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 28 | 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du |
december 2006) en de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de | 28 décembre 2006) et de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel |
interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). | (Moniteur belge du 28 avril 2011). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : | La présente convention collective de travail s'applique : |
1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli | 1° aux entreprises de travail intérimaire, visées à l'article 7, 1°, |
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le |
beschuldiging stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, met | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
uitsluiting van de uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit | d'utilisateurs, à l'exclusion des entreprises de travail intérimaire |
disposant d'un agrément pour exercer des activités dans le cadre de la | |
te oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); | Commission paritaire de la construction (CP 124); |
2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van | 2° aux travailleurs intérimaires, visés à l'article 7, 3°, de la loi |
24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld met | susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par les entreprises |
uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een | de travail intérimaire, à l'exclusion des intérimaires qui sont |
occupés par une entreprise de travail intérimaire disposant d'un | |
uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het | agrément pour exercer des activités dans le cadre de la Commission |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124). | paritaire de la construction (CP 124). |
HOOFDSTUK II | CHAPITRE II |
Bevorderen van initiatieven tot tewerkstelling van risicogroepen | Promotion d'initiatives en faveur de l'emploi de groupes à risque |
Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe initiatieven tot |
Art. 2.L'employeur s'engage à promouvoir des initiatives en faveur de |
tewerkstelling van risicogroepen te bevorderen. | l'emploi de groupes à risque. |
Het betreft hier volgende risicogroepen : | Ceci concerne les groupes à risque suivants : |
a) de langdurige werklozen | a) les chômeurs de longue durée |
Werkzoekenden die, gedurende de 6 maanden die aan hun indienstneming | Les demandeurs d'emploi qui, pendant les 6 mois précédant leur |
voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of wachtuitkeringen | engagement, ont bénéficié sans interruption d'allocations de chômage |
hebben genoten voor alle dagen van de week. | ou d'attente pour tous les jours de la semaine. |
b) laaggeschoolde werklozen | b) les chômeurs à qualification réduite |
Werklozen, ouder dan 18 jaar, die minstens 1 dag werkloos zijn en geen | Les chômeurs de plus de 18 ans qui comptabilisent au moins un jour de |
houder zijn van : | chômage et qui ne sont pas titulaires : |
- hetzij een diploma van universitair onderwijs; | - soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
- hetzij een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | - soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de |
het lange of korte type; | type long ou court; |
- hetzij een getuigschrift van het hoger algemeen of technisch | - soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur général |
secundair onderwijs. | ou technique. |
c) de gehandicapten | c) les handicapés |
Werkzoekende mindervaliden die, op het ogenblik van hun | Les demandeurs d'emploi handicapés qui, au moment de leur engagement, |
indienstneming, bij het Rijksfonds voor de Sociale Reclassering van de | sont enregistrés au Fonds national de Reclassement social des |
mindervaliden (of bij één van zijn rechtsopvolgers) zijn ingeschreven. | handicapés (ou à un de ses ayants droit). |
d) de deeltijds leerplichtigen | d) les jeunes à scolarité obligatoire partielle |
Werkzoekenden van minder dan 18 jaar die onderworpen zijn aan de | Les demandeurs d'emploi âgés de moins de 18 ans qui sont soumis à |
deeltijdse leerplicht en het secundair onderwijs met volledig leerplan | l'obligation scolaire à temps partiel et ne poursuivent plus |
niet meer volgen. | l'enseignement secondaire de plein exercice. |
e) de herintreders | e) les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi |
Werkzoekenden die tegelijk aan volgende voorwaarden voldoen : | Les demandeurs d'emploi qui remplissent simultanément les conditions suivantes : |
1) minstens 24 jaar zijn; | 1) avoir au minimum 24 ans; |
2) geen werkloosheids- of loopbaanonderbrekingsuitkeringen genoten | 2) ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
hebben gedurende de periode van 3 jaar die de indienstneming | d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui |
voorafgaat; | précède l'engagement; |
3) geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van | 3) ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la |
drie jaar die de indienstneming voorafgaat; | période de trois ans qui précède l'engagement; |
4) vóór de in 2) en 3) bedoelde periode van 3 jaar hun | 4) avoir, avant la période de trois ans visée sous 2) et 3), |
beroepsactiviteit onderbroken hebben ofwel nooit een dergelijke | interrompu leur activité professionnelle, ou n'avoir jamais commencé |
activiteit begonnen zijn. | une telle activité. |
f) de bestaansminimumtrekkers | f) les bénéficiaires du revenu d'intégration sociale |
Werkzoekenden die op het ogenblik van hun indienstneming sinds | Les demandeurs d'emploi qui, au moment de leur engagement, bénéficient |
minstens drie maanden zonder onderbreking het leefloon ontvangen. | depuis au moins trois mois sans interruption du revenu d'intégration sociale. |
g) ouders werklozen | g) les chômeurs âgés |
Werkzoekenden, ouder dan 44 jaar, die minstens één dag werkloos zijn | Les demandeurs d'emploi âgés de plus de 44 ans qui comptabilisent au |
en geen houder zijn van : | moins un jour de chômage et qui ne sont pas titulaires : |
- hetzij een diploma van het universitair onderwijs | - soit d'un diplôme universitaire; |
- hetzij een diploma of een getuigschrift van het hoger | - soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur non |
niet-universitair onderwijs van het korte of het lange type. | universitaire de type long ou court. |
h) migranten | h) les travailleurs immigrés |
De raad van beheer van het sociaal fonds zal bepalen welke personen | Le conseil d'administration du fonds social déterminera les personnes |
tot deze categorie van werknemers behoren. | appartenant à cette catégorie de travailleurs. |
Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan het | Afin de soutenir cette mesure, l'employeur paie au "Fonds social pour |
"Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" de bijdrage van 0,10 pct. op | les intérimaires" la cotisation de 0,10 p.c. sur le salaire prévue à |
het loon voorzien in artikel 14, c) van de collectieve | l'article 14, c) de la convention collective de travail concernant |
arbeidsovereenkomst van betreffende het fonds voor bestaanszekerheid | l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour les |
voor de uitzendkrachten, voor de verwezenlijking van artikel 3, 8° van | intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 8° de cette même |
dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
In correlatie hiermee staat een recht ten gunste van de werkgevers die | Corrélativement, il est instauré un droit au bénéfice des employeurs |
aantonen inspanningen te hebben geleverd. De modaliteiten tot | qui démontrent qu'ils ont consenti des efforts. Les modalités |
uitoefening van dit recht worden door het "Sociaal Fonds voor de | d'exercice de ce droit sont fixées par le "Fonds social pour les |
uitzendkrachten" vastgelegd. | intérimaires". |
HOOFDSTUK III. - Duur | CHAPITRE III. - Durée |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2011. Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op | au 1er juillet 2011. Elle est conclue pour une durée déterminée et |
30 juni 2013. | cessera ses effets au 30 juin 2013. |
Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht | Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un |
genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend | préavis de 3 mois, adressé par lettre recommandée au président de la |
schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. | agréées fournissant des travaux ou services de proximité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |