Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende een tussentijdse regeling inzake conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux dispositions temporaires en matière de prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, | collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
petroleumnijverheid en -handel, betreffende een tussentijdse regeling | pétrole, relative aux dispositions temporaires en matière de |
inzake conventioneel brugpensioen (1) | prépension conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
petroleumnijverheid en -handel; | et du commerce du pétrole; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten | travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
-handel, betreffende een tussentijdse regeling inzake conventioneel | pétrole, relative aux dispositions temporaires en matière de |
brugpensioen. | prépension conventionnelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire pour employés |
uit de petroleumnijverheid en -handel | de l'industrie et du commerce du pétrole |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | Convention collective de travail du 16 juin 2011 |
Tussentijdse regeling inzake conventioneel brugpensioen | Dispositions temporaires en matière de prépension conventionnelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 | (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 |
onder het nummer 104862/CO/211) | sous le numéro 104862/CO/211) |
Artikel 1.Onder voorbehoud van de wettelijke mogelijkheid tot |
Article 1er.Sous réserve de la possibilité légale d'exécution, la |
uitvoering is deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op | présente convention collective de travail est applicable aux |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder het | employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
-handel ressorteren. | pétrole. |
Met "bedienden" worden zowel mannen als vrouwen bedoeld. | Par "employés" sont concernés aussi bien les hommes que les femmes. |
Art. 2.a) Bijzondere regeling "shift" |
Art. 2.a) Régime particulier "équipes" |
Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met | Pour les travailleurs ayant 33 années de service dont 20 ans en équipe |
nachtarbeid (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten in de | comportant du travail de nuit (convention collective de travail n° 46 |
conclue au sein du Conseil national du travail), possibilité de | |
Nationale Arbeidsraad) mogelijkheid tot conventioneel brugpensioen op | prépension conventionnelle à l'âge de 56 ans à partir du 1er janvier |
56-jarige leeftijd vanaf 1 januari 2011. | 2011. |
Deze maatregel vergt het akkoord van beide partijen (werkgever en | Cette mesure requiert l'accord des deux parties (employeur et |
individuele werknemer). | travailleur individuel). |
b) Hernieuwing bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op | b) Renouvellement des conventions collectives d'entreprise existantes |
bedrijfsvlak vanaf 56-jarige leeftijd, na 38 jaar anciënniteit in | à l'âge de 56 ans, après 38 années de service, à condition que ces |
loondienst, mits deze collectieve arbeidsovereenkomsten ononderbroken | conventions collectives de travail soient en vigueur de façon |
in voege zijn sedert 1986. | ininterrompue depuis 1986. |
c) Deeltijds brugpensioen vanaf 55 jaar. | c) Prépension à mi-temps à partir de 55 ans. |
De berekening van het aanvullend brugpensioeninkomen ten laste van de | Le calcul du revenu de la prépension conventionnelle complémentaire à |
werkgever in geval van halftijds brugpensioen, zal gebaseerd worden op | charge de l'employeur en cas de prépension à mi-temps, sera basé sur |
het ondernemingspercentage toepasselijk voor het bepalen van het | le pourcentage de l'entreprise appliqué pour la détermination du |
aanvullende brugpensioeninkomen ten laste van de werkgever in geval | revenu de la prépension conventionnelle à charge de l'employeur en cas |
van voltijds brugpensioen. | de prépension à temps plein. |
d) Selon les possibilités légales, introduction de la prépension | |
d) Invoering brugpensioen op 56 jaar na 40 jaar dienst, volgens de | conventionnelle à 56 ans après 40 ans de service. |
wettelijke mogelijkheid. | |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
bepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2011 en houdt | durée déterminée et prend effet à partir du 1er juillet 2011 et se |
op van kracht te zijn op 31 oktober 2011. | termine le 31 octobre 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |