Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 "Wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la modification de la convention collective de travail du 18 juin 2009 "Modification et coordination des statuts du fonds social" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september | collective de travail du 14 septembre 2010, conclue au sein de la |
2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
betreffende de wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 18 | modification de la convention collective de travail du 18 juin 2009 |
juni 2009 "Wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds" (1) | "Modification et coordination des statuts du fonds social" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2010, | travail du 14 septembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 | modification de la convention collective de travail du 18 juin 2009 |
"Wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds". | "Modification et coordination des statuts du fonds social". |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2010 | Convention collective de travail du 14 septembre 2010 |
Wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 | Modification de la convention collective de travail du 18 juin 2009 |
"Wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds" | "Modification et coordination des statuts du fonds social" (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 september 2010 onder het nummer | enregistrée le 27 septembre 2010 sous le numéro 101758/CO/149.02) |
101758/CO/149.02) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Art. 2.In toepassing van artikel 17, § 1, alinea 2 van het koninklijk |
Art. 2.En application de l'article 17, § 1er, alinéa 2 de l'arrêté |
besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van het hoofdstuk VI van | royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre VI du titre XI de |
titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, | la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, relatif |
betreffende socialezekerheidsbijdragen en inhoudingen verschuldigd op | aux cotisations de sécurité sociale et retenues dues sur des |
brugpensioenen, op aanvullende vergoedingen bij sommige sociale- | prépensions, sur des indemnités complémentaires à certaines |
zekerheidsuitkeringen en op invaliditeitsuitkeringen, wordt het | allocations de sécurité sociale et sur des indemnités d'invalidité, |
artikel 24 van de statuten van het sociaal fonds, als bijlage van de | l'article 24 des statuts du fonds de sécurité d'existence, repris en |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 betreffende de | annexe de la convention collective de travail du 18 juin 2009 relative |
wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | à la modification et la coordination des statuts du fonds de sécurité |
geregistreerd onder het nummer 94273/CO/149.02 en algemeen verbindend | d'existence, enregistrée sous le numéro 94273/CO/149.02 et rendue |
verklaard bij koninklijk besluit op 13 juni 2010 (Belgisch Staatsblad | obligatoire par arrêté royal du 13 juin 2010 (Moniteur belge du 4 août |
van 4 augustus 2010), door de volgende paragraaf vervangen : | 2010), est remplacé par le paragraphe suivant : |
"Wanneer het sociaal fonds de enige debiteur van de aanvullende | "Lorsque le fonds social est seul débiteur de l'indemnité |
vergoeding is, is hij de bijzondere werkgeversbijdrage bedoeld in | complémentaire, il est redevable de la cotisation patronale spéciale |
artikel 117 van de bovenvermelde wet van 27 december 2006, de | visée à l'article 117 de la loi du 27 décembre 2006 susmentionnée, de |
bijzondere compenserende werkgeversbijdrage zoals bedoeld in artikel | la cotisation patronale spéciale compensatoire visée à l'article 121 |
121, alsook de inhouding betreffende het conventioneel brugpensioen | de la même loi, ainsi que de la retenue relative à l'indemnité |
zoals voorzien in het artikel 126, § 1 van de wet verschuldigd. | complémentaire prévue à l'article 126, § 1er de la loi. |
Wanneer het sociaal fonds en één of meerdere andere debiteurs elk een | Lorsque le fonds social et un ou plusieurs autres débiteurs paient |
aanvullende vergoeding of een deel van de aanvullende vergoeding | chacun une indemnité complémentaire ou une partie de l'indemnité |
betalen is elke debiteur de bijzondere werkgeversbijdrage en de | complémentaire, chaque débiteur est redevable de la cotisation |
bijzondere compenserende werkgeversbijdrage verschuldigd op de | patronale spéciale et de la cotisation patronale spéciale |
vergoeding of op het deel van de aanvullende vergoeding die hij betaalt. | compensatoire sur l'indemnité ou la partie d'indemnité qu'il paie. |
De inhouding betreffende het conventioneel brugpensioen moet door de | La retenue relative à l'indemnité complémentaire doit être payée |
debiteur van de hoogste aanvullende vergoeding integraal betaald | intégralement par le débiteur de l'indemnité complémentaire la plus |
worden." | importante." |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2010 en is geldig voor de uitbetaling van de bijdragen en | le 1er octobre 2010 et est valable pour le paiement des cotisations et |
inhoudingen vanaf het 4e kwartaal 2010. Ze is afgesloten voor | retenues à partir du 4ème trimestre 2010. Elle est conclue pour une |
onbepaalde duur. | durée indéterminée. |
Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en termijnen als de | Elle a les mêmes modalités de dénonciation et délais que la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. | collective de travail qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 décembre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |