Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende de lonen, loontoeslagen en premies | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux salaires, sursalaires et primes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, | collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende de | Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux salaires, |
lonen, loontoeslagen en premies (1) | sursalaires et primes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten | travail du 11 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende de lonen, | Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux salaires, |
loontoeslagen en premies. | sursalaires et primes. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak | Commission paritaire pour le nettoyage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 | Convention collective de travail du 11 juin 2009 |
Lonen, loontoeslagen en premies | Salaires, sursalaires et primes |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 oktober 2009 onder het nummer 94696/CO/121) | (Convention enregistrée le 5 octobre 2009 sous le numéro 94696/CO/121) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters uit de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die onder het Paritair Comité voor de schoonmaak ressorteren, kleine | ressortissant à la Commission paritaire pour le nettoyage, petites et |
en middelgrote ondernemingen en anderen. | moyennes entreprises et autres. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal eveneens van toepassing zijn | Cette convention collective de travail s'applique également aux |
op elke arbeider of werkster in loondienst, met een onbeperkt of | ouvriers ou ouvrières salariés, sous contrat à durée indéterminée ou |
tijdelijk contract, voor werkzaamheden die in België worden | temporaire, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le |
uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze. | pays d'établissement de l'employeur. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
A. Minimumuurlonen | A. Salaires horaires minima |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters worden vanaf |
Art. 2.Les salaires horaires minima des ouvriers et ouvrières sont |
1 juni 2009 als volgt vastgesteld voor een wekelijkse arbeidsduur van | fixés comme suit, à partir du 1er juin 2009, pour une durée |
37 u. (referentie-index = gezondheidsindex 111,24 van toepassing op 1 | hebdomadaire de travail de 37 heures (indice de référence = indice |
januari 2009). | santé 111,24 en vigueur au 1er janvier 2009). |
Categorie | Categorie |
Minimumloon | Minimumloon |
in EUR | in EUR |
Catégorie | Catégorie |
Salaire minimum | Salaire minimum |
en EUR | en EUR |
1.A. | 1.A. |
11,3240 | 11,3240 |
1.A. | 1.A. |
11,3240 | 11,3240 |
1.B. | 1.B. |
11,6845 | 11,6845 |
1.B. | 1.B. |
11,6845 | 11,6845 |
1.C. | 1.C. |
11,7975 | 11,7975 |
1.C. | 1.C. |
11,7975 | 11,7975 |
1.D. | 1.D. |
12,0410 | 12,0410 |
1.D. | 1.D. |
12,0410 | 12,0410 |
2.A. | 2.A. |
12,0730 | 12,0730 |
2.A. | 2.A. |
12,0730 | 12,0730 |
2.B. | 2.B. |
12,4260 | 12,4260 |
2.B. | 2.B. |
12,4260 | 12,4260 |
2.C. | 2.C. |
12,5715 | 12,5715 |
2.C. | 2.C. |
12,5715 | 12,5715 |
2.D. | 2.D. |
12,4260 | 12,4260 |
2.D. | 2.D. |
12,4260 | 12,4260 |
2.E. | 2.E. |
12,5540 | 12,5540 |
2.E. | 2.E. |
12,5540 | 12,5540 |
2.F. | 2.F. |
11,5440 | 11,5440 |
2.F. | 2.F. |
11,5440 | 11,5440 |
3.A. | 3.A. |
12,9060 | 12,9060 |
3.A. | 3.A. |
12,9060 | 12,9060 |
3.B. | 3.B. |
12,8165 | 12,8165 |
3.B. | 3.B. |
12,8165 | 12,8165 |
3.C. | 3.C. |
13,5950 | 13,5950 |
3.C. | 3.C. |
13,5950 | 13,5950 |
3.D. | 3.D. |
13,9465 | 13,9465 |
3.D. | 3.D. |
13,9465 | 13,9465 |
3.E. | 3.E. |
14,3940 | 14,3940 |
3.E. | 3.E. |
14,3940 | 14,3940 |
4.A et 7.A | 4.A et 7.A |
12,8165 | 12,8165 |
4.A et 7.A | 4.A et 7.A |
12,8165 | 12,8165 |
4.B et 7.B | 4.B et 7.B |
13,1370 | 13,1370 |
4.B et 7.B | 4.B et 7.B |
13,1370 | 13,1370 |
4.C et 7.C | 4.C et 7.C |
13,3620 | 13,3620 |
4.C et 7.C | 4.C et 7.C |
13,3620 | 13,3620 |
4.D et 7.D | 4.D et 7.D |
13,5875 | 13,5875 |
4.D et 7.D | 4.D et 7.D |
13,5875 | 13,5875 |
5 | 5 |
De vaklui worden gesteld onder het regime aangenomen door de paritaire | De vaklui worden gesteld onder het regime aangenomen door de paritaire |
comités die bevoegd zijn voor de bedrijfstakken waaronder hun beroep | comités die bevoegd zijn voor de bedrijfstakken waaronder hun beroep |
valt, met het minimumloon van categorie 1.A. | valt, met het minimumloon van categorie 1.A. |
5 | 5 |
Le personnel de métier est placé sous le régime adopté par les | Le personnel de métier est placé sous le régime adopté par les |
commissions paritaires compétentes pour les branches d'activité dont | commissions paritaires compétentes pour les branches d'activité dont |
relève leur profession, avec au minimum le salaire de la catégorie | relève leur profession, avec au minimum le salaire de la catégorie |
1.A. | 1.A. |
6 | 6 |
12,3290 | 12,3290 |
6 | 6 |
12,3290 | 12,3290 |
8 | 8 |
12,4710 | 12,4710 |
8 | 8 |
12,4710 | 12,4710 |
8.A | 8.A |
13,3020 | 13,3020 |
8.A | 8.A |
13,3020 | 13,3020 |
8.B | 8.B |
13,5475 | 13,5475 |
8.B | 8.B |
13,5475 | 13,5475 |
8.B1. | 8.B1. |
13,5475 | 13,5475 |
8.B1. | 8.B1. |
13,5475 | 13,5475 |
8.B2. | 8.B2. |
13,9300 | 13,9300 |
8.B2. | 8.B2. |
13,9300 | 13,9300 |
8.B3. | 8.B3. |
14,2765 | 14,2765 |
8.B3. | 8.B3. |
14,2765 | 14,2765 |
8.B4. | 8.B4. |
14,6655 | 14,6655 |
8.B4. | 8.B4. |
14,6655 | 14,6655 |
8.C | 8.C |
15,2535 | 15,2535 |
8.C | 8.C |
15,2535 | 15,2535 |
9 | 9 |
Volgens bedrijfsovereenkomst | Volgens bedrijfsovereenkomst |
9 | 9 |
Suivant convention d'entreprise | Suivant convention d'entreprise |
10.A | 10.A |
13,3335 | 13,3335 |
10.A | 10.A |
13,3335 | 13,3335 |
10.B | 10.B |
13,7240 | 13,7240 |
10.B | 10.B |
13,7240 | 13,7240 |
10.C | 10.C |
14,1760 | 14,1760 |
10.C | 10.C |
14,1760 | 14,1760 |
10.D | 10.D |
15,1710 | 15,1710 |
10.D | 10.D |
15,1710 | 15,1710 |
10.E | 10.E |
15,2325 | 15,2325 |
10.E | 10.E |
15,2325 | 15,2325 |
10.F | 10.F |
15,6830 | 15,6830 |
10.F | 10.F |
15,6830 | 15,6830 |
B. Stuklonen | B. Salaires à la pièce |
De werkgevers verbinden zich om per week een voldoende hoeveelheid | Par semaine, les employeurs s'engagent à procurer aux travailleurs un |
werk te verstrekken, ten-einde minstens het conventionele minimum | volume de travail suffisant pour assurer au moins le salaire |
weekloon te doen bereiken, en/of het individuele weekloon. | hebdomadaire minimum conventionnel et/ou individuel. |
HOOFDSTUK III. - Premies en vergoedingen | CHAPITRE III. - Primes et indemnités |
A. Arbeid verricht tussen 22 uur en 6 uur. | A. Travail effectué entre 22 heures et 6 heures. |
Art. 3.Elke arbeid verricht tussen 22 uur en 6 uur, geeft aanleiding |
Art. 3.Tout travail effectué entre 22 heures et 6 heures donne lieu |
tot de betaling van een premie boven het gewone loon voor dezelfde | au paiement d'une prime en sus du salaire normal pour le même travail |
arbeid overdag. | exécuté pendant la journée. |
De premie is, voor elke categorie, gelijk aan 2,1075 EUR per uur, | Le montant de cette prime est, pour toutes les catégories, égal à |
gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen. | 2,1075 EUR l'heure et lié à l'indice santé, comme les salaires. |
Bovendien komt alle nachtarbeid uitgevoerd tussen 22 en 6 uur, en | En outre tout travail de nuit exécuté entre 22 heures et 6 heures et |
minstens 6 uur tellend, daarbij voorafgegaan of gevolgd door 2 uren | comportant au moins 6 heures, qui est précédé ou suivi par un travail |
arbeid, in aanmerking voor de betaling van de nachtpremie voor deze | de 2 heures, donnera lieu au paiement de la prime de nuit pour ces |
twee uren. | deux heures. |
B. Arbeid verricht op een zon- of feestdag. | B. Travail effectué un dimanche ou jour férié. |
Art. 4.Elke arbeid verricht op een zondag of feestdag, geeft |
Art. 4.Tout travail effectué un dimanche ou un jour férié, donne lieu |
aanleiding tot de betaling van een premie van 100 pct. boven het | au paiement d'une prime de 100 p.c. du salaire normal pour le même |
gewone loon voor dezelfde arbeid tijdens de week. | travail effectué en semaine. |
C. Arbeid verricht op zaterdag. | C. Travail effectué le samedi. |
Art. 5.Elke arbeid die op zaterdag wordt verricht, geeft aanleiding |
Art. 5.Tout travail effectué le samedi, donne lieu au paiement d'une |
tot een premie van 25 pct. boven het gewone loon. | prime de 25 p.c. du salaire normal. |
Komen niet in aanmerking voor deze premie, de overuren die betaald | Cette prime n'est pas applicable aux heures supplémentaires rémunérées |
worden met vermeerdering, krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst | avec majoration en vertu de la convention collective de travail - |
- arbeidsduur - overuren - arbeidsorganisatie. | durée du travail - heures supplémentaires - organisation du travail. |
D. Premie voor ongezond werk. | D. Prime d'insalubrité. |
Art. 6.Een premie voor ongezond werk van 0,4330 EUR per uur, |
Art. 6.Une prime d'insalubrité de 0,4330 EUR par heure liée à |
gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen, wordt onder | l'indice santé comme les salaires, est payée au personnel chargé entre |
meer uitbetaald aan het personeel belast met de volgende werken, met uitzondering van de categorieën 8 : | autres des travaux suivants, à l'exception des catégories 8 : |
1) ophalen van groot en klein huisvuil, ledigen en reinigen van | 1) collecte de déchets ménagers (encombrants ou non), la vidange et le |
riolen, septische putten en reservoirs (cat. 3.A.); | nettoyage des égouts, fosses septiques et réservoirs (cat. 3.A.); |
2) reiniging van de binnenzijde van industriële ovens (cat. 3.B.); | 2) nettoyage de faces intérieures de fours d'usine (cat. 3.B.); |
3) plaatsen en verwijderen van mobiele sanitaire installaties (cat. | 3) charge et décharge des installations sanitaires mobiles (cat. |
3.C.); | 3.C.); |
4) besturen van bull-verdichter op stortplaatsen (cat. 3.E.); 5) opruimen van zolder- en kelderresten (alle categorieën); 6) reinigingswerken in werkplaatsen waar het personeel blootstaat aan het inademen van loodhoudende stoffen, dampen, rook of mist (alle categorieën); 7) reinigingswerken in verfcabines waar het personeel blootstaat aan het inademen van verfdeeltjes, die solventen, chromaten of lood bevatten; 8) het sorteren en verwerken van klein medisch besmet afval en van klein chemisch toxisch afval. De premie voor ongezond werk valt niet te cumuleren met de | 4) compactage sur dépôt d'immondices (cat. 3.E.); 5) vidange de fonds de greniers et de caves (toutes catégories); 6) les travaux de nettoyage dans les ateliers où le personnel est exposé à l'inhalation de poussières, vapeurs, fumées ou brouillards plombifères (toutes catégories); 7) les travaux de nettoyage dans les cabines de peinture où le personnel est exposé à l'inhalation de particules de peinture contenant des solvants, des chromates ou du plomb; 8) le tri et le traitement de petits déchets médicaux et de petits déchets toxiques. La prime d'insalubrité ne peut pas être cumulée avec la prime pour |
maskerpremie, waarvan sprake in artikel 7 hieronder. | port de masque, mentionnée à l'article 7 ci-dessous. |
Vanaf 1 juli 2009 wordt de waarde van de premie voor ongezond werk op | A partir du 1er juillet 2009, la valeur de la prime d'insalubrité est |
0,45 EUR per uur (indexatie per 1 juli 2009 inbegrepen) gebracht. | portée à 0,45 EUR par heure (indexation au 1er juillet 2009 y comprise). |
E. Maskerpremie. | E. Prime pour port de masque. |
Art. 7.Wanneer schoonmaakwerk het dragen van een volgelaat- en/of |
Art. 7.Lorsqu'un travail de nettoyage nécessite le port d'un masque |
halfgelaatmasker met perslucht of patroonfilters vereist, zoals dit | intégral et/ou demi-masque, à air comprimé ou à cartouches-filtres, |
kan voorkomen bij de schoonmaak van verfcabines, en wanneer het masker | tel que cela peut se produire lors du nettoyage de cabines de |
effectief wordt gedragen, zal een maskerpremie van 1,3535 EUR per uur, | peinture, et lorsque le masque est effectivement porté, une prime de |
gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen verschuldigd zijn. Er is geen premie verschuldigd voor het dragen van een gelaatscherm of een klein stofmasker. F. Nucleaire premie. Art. 8.De werklieden en werksters die werkzaamheden dienen te verrichten in "warme" of "gecontroleerde" zones in een nucleaire omgeving, ontvangen voor deze arbeid, boven het gewone loon, een premie voor arbeid in nucleaire omgeving van 0,7115 EUR per uur, gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen. |
masque de 1,3535 EUR à l'heure, liée à l'indice santé comme les salaires, sera due. Aucune prime n'est due pour le port d'un écran protecteur du visage ou le port d'un petit masque anti-poussière. F. Prime nucléaire. Art. 8.Les ouvriers et ouvrières, appelés à travailler dans les zones dites "chaudes" ou "contrôlées" en milieu nucléaire, reçoivent pour ces travaux, en sus du salaire normal, une prime pour travail en milieu nucléaire de 0,7115 EUR à l'heure, liée à l'indice santé, comme les salaires. |
G. Arbeid in opeenvolgende en wisselende ploegen. | G. Travail en équipes successives et alternatives. |
Art. 9.De werklieden en werksters die moeten arbeiden volgens een |
Art. 9.Les ouvriers et ouvrières appelés à travailler selon un |
uurrooster in opeenvolgende en wisselende ploegen, hebben recht op een | horaire en équipes successives et alternatives, bénéficient d'un |
loontoeslag van 0,7305 EUR per uur, gekoppeld aan het | supplément de salaire de 0,7305 EUR à l'heure, lié à l'indice santé, |
gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen. | comme les salaires. |
Art. 10.Met het oog op de vergoeding van de flexibiliteit die de |
Art. 10.Afin d'indemniser la flexibilité dont font preuve les |
geschoolde werknemers van de categorieën 8 van de functieclassificatie | travailleurs qualifiés appartenant aux catégories 8 de la |
aan de dag leggen, wordt de premie voor arbeid in opeenvolgende en | classification des fonctions, la prime pour travail en équipes |
wisselende ploegen, voorzien bij artikel 11 van deze collectieve | successives et alternatives, prévue à l'article 11 de cette convention |
arbeidsovereenkomst in het uurloon opgenomen. | collective de travail, est intégrée dans le salaire horaire. |
Daartoe worden, vanaf 1 maart 2007 de werkelijk uitbetaalde lonen op | A cette fin, le 1er mars 2007, les salaires effectivement payés au 28 |
28 februari 2007, verhoogd met de waarde van de ploegenpremie op 28 | février 2007, sont augmentés de la valeur de la prime pour travail en |
februari 2007 (sedert 1 januari 2007 bedraagt de ploegenpremie 0,6865 | équipes au 28 février 2007 (depuis le 1er janvier 2007 la prime pour |
EUR per uur). | travail en équipes est fixée à 0,6865 EUR par heure). |
De integratie van de ploegenpremie in het loon wordt toegekend onder | L'intégration de la prime pour travail en équipes est accordée sous la |
de opschortende voorwaarde van publicatie van de bepalingen inzake | condition suspensive de la publication de l'arrêté royal relatif à la |
arbeidstijd bij koninklijk besluit - zie - koninklijk besluit van 7 | détermination du temps de travail - voir - arrêté royal du 7 mars 2007 |
maart 2007 betreffende de arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld | |
in de industriële reiniging door ondernemingen die ressorteren onder | relatif à la durée du travail des travailleurs occupés dans le |
het Paritair Comité voor de schoonmaak (PC 121), Belgisch Staatsblad | nettoyage industriel par des entreprises qui ressortissent à la |
van 19 maart 2007. | Commission paritaire pour le nettoyage (CP 121), Moniteur belge du 19 mars 2007. |
Door de integratie van de ploegenpremie in het loon, komen de | Par l'intégration de la prime pour travail en équipes dans le salaire, |
eventueel op bedrijfsniveau bestaande stelsels van ploegenpremies te | les systèmes éventuels existant au niveau de l'entreprise relatifs aux |
vervallen. | primes pour travail en équipes sont abrogés. |
In geen geval zal de bovenstaande integratie van de ploegenpremie in | Il est entendu que l'intégration de la prime pour travail en équipes |
het loon een precedent voor andere categorieën zijn. | dans le salaire prévue ci-dessus ne peut en aucun cas constituer un |
précédent pour les autres catégories. | |
H. Maaltijden. | H. Repas. |
Art. 11.Na 10 uur arbeid gedurende één dag, schafttijd niet |
Art. 11.Après 10 heures de travail durant une journée, avec exclusion |
inbegrepen, zal een forfaitaire vergoeding van maximum 11,6440 EUR, | du temps de repas, il sera dû une indemnité forfaitaire de maximum |
gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen, voor een | 11,6440 EUR, liée à l'indice santé comme les salaires, pour un repas |
lichte maaltijd verschuldigd zijn, tegen overhandiging van een kasbon | léger. Cette indemnité sera payée contre remise d'un ticket de caisse |
die de aankoop verantwoordt. | prouvant la dépense. |
I. - Forfaitaire A.R.A.B. vergoeding. | I. - Indemnité R.G.P.T. forfaitaire. |
Art. 12.Vanaf 1 juli 2009 wordt een ARAB vergoeding toegekend. Per |
Art. 12.A partir du 1er juillet 2009 une indemnité RGPT sera |
gepresteerde dag wordt een ARAB vergoeding van netto 0,55 EUR | accordée. Par jour presté, une indemnité RGPT de 0,55 EUR net est |
toegekend aan de werknemers. Op jaarbasis wordt het totaal van deze | octroyée aux travailleurs. Sur base annuelle, le total de cette |
vergoeding gelimiteerd op 125 EUR. | indemnité est plafonné à 125 EUR. |
Deze maatregel is niet van toepassing voor de arbeiders van de | |
categorieën 8 die recht hebben op een dagvergoeding. De | Cette mesure ne s'applique pas pour les ouvriers des catégories 8 |
dagvergoedingen van 24,65 pct. en van 73,87 pct. worden verhoogd met | ayant droit à l'indemnité journalière. Les indemnités journalières de |
0,55 EUR. | 24,65 p.c. et de 73,87 p.c. seront majorées de 0,55 EUR. |
Uitzonderlijk voeren bepaalde werknemers hun werkzaamheden uit op de | Par exception, certains ouvriers exécutent leurs travaux au sein du |
zetel van de onderneming (bijvoorbeeld het personeel van de | siège de l'entreprise (par exemple le personnel des incinérateurs). |
verbrandingsovens). Deze arbeiders ontvangen eveneens een vergoeding | Ces ouvriers recevront également une indemnité de 0,55 EUR net par |
van netto 0,55 EUR per gepresteerde dag met een maximum van 125 EUR | jour presté avec un maximum de 125 EUR par année. Cette indemnité peut |
per jaar. Deze vergoeding kan betaald worden ofwel door toekenning van | |
ecocheques, ofwel via andere officiële maatregelen die op | être payée soit en accordant des éco-chèques, soit via d'autres moyens |
ondernemingsvlak worden onderhandeld. | officiels à négocier au sein de l'entreprise. |
Worden ook beschouwd als gepresteerde dagen voor de toepassing van dit | Sont aussi considérés comme jour prestés dans le cadre de cet article |
artikel : | : |
- opleidingsdagen; | - les jours de formation; |
- syndicale opleidingsdagen; | - les jours de formation syndicale; |
- dagen van syndicale opdracht. | - les jours de mission syndicale. |
J. Premies en vergoedingen in categorie 9. | J. Primes et indemnités en catégorie 9. |
Art. 13.Categorie 9 : premies en loontoeslagen : zie |
Art. 13.Catégorie 9 : primes et sursalaires : suivant convention |
bedrijfsovereenkomst. | d'entreprise. |
K. Premies en vergoedingen in categorie 8. | K. Primes et indemnités en catégorie 8. |
Art. 14. | Art. 14. |
a. Permanentiepremie. | a. Prime de permanence. |
Weekendwerk dient beperkt te worden tot dringende werkzaamheden. | Le travail du week-end doit être réservé exclusivement aux tâches |
ayant un caractère d'extrême urgence. | |
Indien een arbeider(ster) bereid is om op een weekend-, brug- of | Si un(e) ouvrier(ère) est disposé(e) à assurer une permanence lors |
feestdag een permanentie te verzekeren en dat dit blijkt uit het | d'un week-end, pont ou jour férié, ceci étant prouvé par la remise |
meegeven van een semafoon of enig geschrift, dan zullen de volgende | d'un sémaphore ou par un accord écrit, les primes suivantes seront |
premies verschuldigd zijn : | dues : |
- voor een weekend : 48,0615 EUR; | - pour un week-end : 48,0615 EUR; |
- voor een feestdag, brug- of rustdag in de week : 24,0380 EUR. | - pour un jour férié, pont ou jour de repos en semaine : 24,0380 EUR. |
Deze premies zijn gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de | Ces primes sont liées à l'indice santé comme les salaires. |
lonen. b. Startpremie. | b. Prime de démarrage. |
Indien een arbeider(ster) buiten zijn voorziene uurrooster wordt | Lorsqu'il est fait appel à un(e) ouvrier(ère) pour exécuter des |
opgeroepen voor werkzaamheden, dan zal hij een forfaitaire startpremie | travaux en dehors de son horaire prévu, il lui sera dû une prime |
van 24,0380 EUR per dag van 24 uur ontvangen. Ook deze premie is | forfaitaire de démarrage de 24,0380 EUR par journée de 24 heures. |
gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen. | Cette prime est également liée à l'indice santé comme les salaires. |
Voor de toepassing van hetgeen voorafgaat, is het onverschillig of de | Ce qui précède est d'application aussi bien pour des travaux à |
werken gebeuren in de week of op rustdagen. | exécuter en semaine que pendant les jours de repos. |
c. Maskerpremie. | c. Prime de masque. |
Wanneer industriële reiniging het dragen van een volgelaat- en/of | Lorsqu'un travail de nettoyage industriel nécessite le port d'un |
halfgelaatmasker met perslucht of patroonfilters vereist, en wanneer | masque intégral et/ou demi-masque, à air comprimé ou à |
het masker effectief wordt gedragen, ongeacht de duur, zal een | cartouches-filtres, et lorsque le masque est effectivement porté, |
maskerpremie van 11,8145 EUR per dag, gekoppeld aan het | quelle que soit la durée, une prime de masque de 11,8145 EUR par jour, |
gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen, verschuldigd zijn. | liée à l'indice santé comme les salaires, sera due. |
Voor het effectief betreden van ruimtes waarin het gemeten | Pour l'accès effectif d'espaces dans lesquels le taux d'oxygène mesuré |
zuurstofgehalte minder dan 17 pct. bedraagt, wordt bovendien een | est moins de 17 p.c., il est en outre payé une prime forfaitaire |
forfaitaire supplementaire inertpremie van 11,8145 EUR per dag, | d'inertie supplémentaire de 11,8145 EUR par jour, liée à l'indice |
gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen, betaald. | santé comme les salaires. |
Op basis van gebruik, of op basis van een overeenkomst, bestaande | Les cas existants plus favorables dans les entreprises, soit par |
gunstiger voorwaarden in ondernemingen, blijven verworven en kunnen | l'usage, soit par convention, restent acquis et ne pourront être |
maar gewijzigd worden door middel van een collectieve | |
arbeidsovereenkomst die wordt afgesloten op bedrijfsniveau en | modifiés que par une convention collective de travail conclue au sein |
ondertekend wordt door de gewestelijke vakbondssecretarissen. Er zal | de ces entreprises, et signée par les secrétaires régionaux. Il n'y |
geen cumul mogelijk zijn tussen het nieuwe artikel en de bestaande | aura pas de cumul possible entre le nouvel article et les situations |
gunstiger voorwaarden. | existantes plus favorables. |
HOOFDSTUK IV. - Loontoeslagen | CHAPITRE IV. - Sursalaires |
Loon ploegchefs en brigadiers(ters). | Salaire chefs d'équipe et brigadiers(ères). |
Art. 15. | Art. 15. |
a) De ploegchefs ontvangen een vergoeding van 10 pct. boven het gewoon | a) Les chefs d'équipe reçoivent une allocation de 10 p.c. en sus du |
loon van de uitvoerende werklieden en werksters. | salaire normal des ouvriers et ouvrières exécutants. |
Een ploegchef is een persoon die door de werkgever wordt aangewezen om | Un chef d'équipe est une personne désignée par l'employeur pour |
een ploeg te leiden van minimum zes personen in categorie 4, of van | diriger un minimum de six personnes en catégorie 4, ou un minimum de |
minimum tien personen in de overige categorieën. | dix personnes dans les autres catégories. |
b) Brigadiers en brigadiersters ontvangen een vergoeding van 5 pct. | b) Les brigadiers et brigadières reçoivent une allocation de 5 p.c. en |
boven het gewoon loon van de uitvoerende werklieden en werksters. | sus du salaire normal des ouvriers et ouvrières exécutants. |
Een brigadier of een brigadierster is een persoon die door de | Un brigadier ou une brigadière est une personne désignée par |
werkgever wordt aangewezen om een ploeg te leiden van drie tot vijf | l'employeur pour diriger entre trois et cinq personnes en catégorie 4, |
personen in categorie 4, of van vijf tot negen personen in andere | ou entre cinq et neuf personnes dans les autres catégories. |
categorieën. c) Deze toeslagen van 5 en 10 pct. worden toegekend zonder afbreuk te | c) Ces suppléments de 5 et 10 p.c. sont octroyés sans préjudice des |
doen aan de loontoeslagen voorzien bij deze collectieve | suppléments de salaires prévus par cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, met name de verschillende premies en | travail, notamment en matière de primes diverses et d'heures |
overurentoeslagen. | supplémentaires. |
HOOFDSTUK V. - Allerlei | CHAPITRE V. - Divers |
A. Verplaatsingstijd - mobiliteitsvergoeding | A. Temps de déplacement - indemnité de mobilité |
Art. 16.De tijd die nodig is om zich over lange afstand te |
Art. 16.Le temps de déplacement long nécessaire à un ouvrier, pour se |
verplaatsen van de zetel van het bedrijf, of een plaats van | déplacer entre le siège de l'entreprise ou le point de rendez-vous, |
samenkomst, naar de werf, wordt vergoed door een mobiliteitsvergoeding. | vers son chantier, est indemnisé par une indemnité de mobilité. |
De mobiliteitsvergoeding is rechtstreeks evenredig met de afstand in | L'indemnité de mobilité est directement proportionnelle à la distance |
kilometers tussen de zetel van het bedrijf, of de plaats van | en kilomètres, entre le siège de l'entreprise, ou le point de |
samenkomst, en de werf. | rendez-vous et le chantier. |
Zij bedraagt 0,0372 EUR per kilometer heen en 0,0372 EUR per kilometer | Elle s'élève à 0,0372 EUR par kilomètre aller et à 0,0372 EUR par |
terug of 0,0744 EUR per kilometer berekend op basis van een van deze | kilomètre retour ou à 0,0744 EUR par kilomètre calculé sur un seul de |
afstanden. | ces trajets. |
Vanaf 1 januari 2010 bedraagt zij 0,0658 EUR per kilometer heen en | A partir du 1er janvier 2010, elle s'élève à 0,0658 EUR par kilomètre |
0,0658 EUR per kilometer terug of 0,1316 EUR per kilometer berekend op | aller et 0,0658 EUR par kilomètre retour ou à 0,1316 EUR par kilomètre |
basis van een van deze afstanden. | calculé sur un seul de ces trajets. |
De arbeider die het personeel vervoert naar de plaats van | L'ouvrier qui conduit du personnel vers le et du lieu de travail, en |
tewerkstelling, buiten de arbeidsuren, in een voertuig dat door de | dehors des heures de travail avec un véhicule mis à disposition par |
werkgever ter beschikking wordt gesteld, heeft, gezien de af te leggen | l'employeur a, eu égard aux distances à parcourir et aux frais |
afstanden en de daarmee gepaard gaande kosten voor rekening van de | particuliers exposés pour compte de l'employeur, droit à titre de |
werkgever, ten titel van forfaitaire compensatie, recht op een | compensation forfaitaire, à une indemnité corrigée de mobilité. |
aangepaste mobiliteitsvergoeding. Deze bedraagt 0,1076 EUR per | Celle-ci est égale à 0,1076 EUR par kilomètre aller et 0,1076 EUR par |
kilometer heen en 0,1076 EUR per kilometer terug. | kilomètre retour. |
Vanaf 1 januari 2010, bedraagt deze 0,1316 EUR per kilometer heen en | A partir du 1er janvier 2010, celle-ci est égale à 0,1316 EUR par |
0,1316 EUR per kilometer terug. | kilomètre aller et 0,1316 EUR par kilomètre retour. |
Op basis van gebruik, of op basis van een overeenkomst, bestaande | Les situations existantes plus favorables dans les entreprises, soit |
gunstiger voorwaarden in ondernemingen, blijven verworven en kunnen | par l'usage, soit par convention, restent acquises et ne pourront être |
maar gewijzigd worden door middel van een collectieve | |
arbeidsovereenkomst die wordt afgesloten op bedrijfsniveau en | modifiées que par une convention collective de travail conclue au sein |
ondertekend wordt door de gewestelijke vakbondssecretarissen. Er zal | de ces entreprises et signées par les secrétaires régionaux. Il n'y |
geen cumul mogelijk zijn tussen het nieuwe artikel en de bestaande | aura pas de cumul possible entre le nouvel article et les situations |
gunstiger voorwaarden. | existantes plus favorables. |
B. Vergoeding van de nodige tijd om zich van de ene werf naar de andere te begeven | B. Indemnisation du temps de déplacement d'un chantier à un autre |
Art. 17.Wanneer werklieden verschillende onmiddellijk opeenvolgende |
Art. 17.Lorsque les travailleurs doivent desservir plusieurs |
werven moeten bedienen, behalve voor de ruitenwassers, de | chantiers successifs, sauf pour les laveurs de vitres, les |
vlinderploegen, de schoonmaakwerkzaamheden georganiseerd in rondes, de | travailleurs volants, les travaux de nettoyage organisés en tournées, |
ophaling van afval en de industriële reiniging zoals beschreven in de | l'enlèvement de déchets et le nettoyage industriel tel que décrit dans |
categorie 8 en voor zover er niet meer dan 3 uur ligt tussen het eind | la catégorie 8 et pour autant qu'il ne s'écoule pas plus de 3 heures |
van de vorige werf en het begin van de volgende en dat de afgelegde | entre la fin du chantier précédant et le début du chantier suivant et |
weg 1 kilometer overstijgt, moet de tijd die nodig is om zich van de | que la distance parcourue dépasse 1 kilomètre, le temps de déplacement |
ene werf naar de andere te begeven, op een forfaitaire manier vergoed | nécessaire à un ouvrier, pour se déplacer d'un chantier à un autre, |
worden, door middel van een tussenkomst van 0,0744 EUR per kilometer, | est à indemniser de façon forfaitaire, moyennant une intervention de |
met een minimum van 1,50 EUR per verplaatsing van de ene werf naar de | 0,0744 EUR par kilomètre, avec un minimum de 1,50 EUR par déplacement |
andere. | d'un chantier à l'autre. |
Onder vlinderploegen wordt verstaan : de werknemers die hoofdzakelijk | Par travailleurs volants on entend : les travailleurs qui sont |
belast zijn met het vervangen van collega's wiens arbeidsovereenkomst | principalement occupés à faire des remplacements de collègues dont le |
is geschorst. | contrat de travail est suspendu. |
Onder hoofdzakelijk wordt verstaan : meer dan 50 pct. van de arbeidstijd. | Par principalement on entend : plus de 50 p.c. du temps de travail. |
De schoonmaakwerkzaamheden georganiseerd in rondes beantwoorden aan de | Les travaux de nettoyage organisés en tournées correspondent aux |
onderstaande criteria : | critères mentionnés ci-dessous : |
- Betreft één of meerdere personen | - Concerne une ou plusieurs personnes |
- De werknemers moeten vanwege hun werkgever formele instructies | - Les travailleurs doivent recevoir des instructions formelles de la |
ontvangen, zoals : | part de l'employeur, telles que : |
- de lijst van de klanten | - la liste des clients |
- de plaats | - les lieux |
- de beschrijving van de uit te voeren werken | - les descriptions des travaux à exécuter |
- de duur | - la durée |
- de benodigde productiemiddelen | - les moyens de production nécessaires |
- enz. | - etc. |
- Het vertrekpunt is in principe ook het aankomstpunt, na uitvoering | - Le point de départ est en principe aussi le point d'arrivée, après |
van de prestaties op de verschillende werven en dit op een | exécution des prestations sur les différents chantiers et ce de |
onmiddellijk opeenvolgende wijze. | manière directement successive. |
Op basis van gebruik, of op basis van een overeenkomst, bestaande | Les cas existants plus favorables dans les entreprises, soit par |
gunstiger voorwaarden in ondernemingen, blijven verworven en kunnen | l'usage, soit par convention, restent acquis et ne pourront être |
maar gewijzigd worden door middel van een collectieve | |
arbeidsovereenkomst die wordt afgesloten op bedrijfsniveau en | modifiés que par une convention collective de travail conclue au sein |
ondertekend wordt door de gewestelijke vakbondssecretarissen. Er zal | de ces entreprises, et signée par les secrétaires régionaux. Il n'y |
geen cumul mogelijk zijn tussen het nieuwe artikel en de bestaande | aura pas de cumul possible entre le nouvel article et les situations |
gunstiger voorwaarden. | existantes plus favorables. |
Indien de verplaatsingskosten een vergoeding voor gebruik van voertuig | Si les frais de déplacement comprennent une indemnité pour usage de |
bevatten, zal het tarief dat de Staat toepast voor zijn agenten | voiture, elle se calculera sur la base du tarif que l'Etat pratique |
toegepast worden. | pour rembourser ses agents. |
In de mate van het mogelijke zullen de werkgevers trachten uurroosters | Dans la mesure du possible, les employeurs s'efforceront de regrouper |
te hergroeperen om elke overdreven breuk van uurroosters te vermijden. | les horaires des travaux, afin d'éviter toute coupure abusive de ces |
De ondernemingsraad en syndicale delegatie zullen waken over de | horaires. Le conseil d'entreprise et la délégation syndicale |
veilleront à ce que l'organisation du travail corresponde à la | |
toepassing van deze aanbeveling. | présente recommandation. |
C. Terugbetaling van parkingkosten | C. Remboursement des frais de parking |
Art. 18.Vanaf 1 juli 2009, betaling van de parkingkosten gebonden aan |
Art. 18.A partir du 1er juillet 2009, paiement des frais de parking |
het werk en in geval van noodzaak voor : | liés au travail et en cas de nécessité pour : |
- arbeiders die beschikken over een bedrijfsvoertuig; | - ouvriers qui disposent d'une voiture de société; |
- arbeiders die zich met eigen wagen verplaatsen op vraag van de | - ouvriers qui se déplacent avec le véhicule propre à la demande de |
werkgever. | l'employeur. |
De terugbetaling van de parkingkosten zal maandelijks betaald worden | Le remboursement des frais de parking sera payé mensuellement contre |
tegen overhandiging van de parkeertiketten die de uitgave bewijzen en | remise des tickets prouvant la dépense et remis avant le 15 du mois |
die overhandigd werden voor de 15de van de afgelopen maand. | suivant le mois concerné. |
Deze maatregel wordt genomen voor een periode van 2 jaar en zal nadien | Cette mesure est prise pour une période de deux ans et sera ensuite |
geanalyseerd worden. | analysée. |
D. Vergoeding voor overnachting en voedsel | D. Indemnité de logement et de nourriture |
Art. 19.Wanneer een werkgever personeel verplaatst in zodanige |
Art. 19.Dans le cas où un employeur déplace du personnel dans des |
voorwaarden dat zij buitenhuis moeten logeren, dan zal de werkgever | conditions telles que ces personnes doivent loger en dehors de leur |
overnachting en voedsel verzorgen. | domicile, l'employeur assumera le logement et la nourriture. |
De werkgever mag ook een forfaitaire vergoeding geven van 37,4635 EUR | L'employeur peut aussi indemniser le personnel à raison d'un forfait |
per dag, waarvan 13,1135 EUR voor overnachting en 24,3500 EUR voor | de 37,4635 EUR par jour, soit 13,1135 EUR pour le logement et 24,3500 |
voeding. Deze bedragen zijn gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, | EUR pour la nourriture. Ces indemnités sont liées à l'indice santé, |
zoals de lonen. | comme les salaires. |
E. Premie voor weersomstandigheden | E. Prime intempéries |
Art. 20.Indien een chauffeur 3.D de functie waarneemt van een |
Art. 20.Si le chauffeur 3.D. occupe la fonction d'un chauffeur 3.C., |
chauffeur 3.C., heeft hij eveneens recht op de premie voor | |
weersomstandigheden van 0,0865 EUR per uur, gekoppeld aan het | il a droit à une prime pour intempéries de 0,0865 EUR par heure, liée |
gezondheidsindexcijfer zoals de lonen. | à l'indice santé comme les salaires. |
F. Tussenkomst in de kosten van de kinderoppas van een ziek kind | F. Intervention dans le coût de garde d'un enfant malade |
Art. 21.Bewust van de problemen die de oppas van een ziek kind kunnen |
Art. 21.Conscient des problèmes pour faire face à la garde d'un |
stellen en met het oog op het verminderen van afwezigheden van | enfant malade et en vue de faire diminuer les absences des |
werknemers, zal de werkgever tussenkomen in de kost van de kinderoppas | travailleurs, l'employeur interviendra dans les frais de garde d'un |
van een ziek kind tot 12 jaar via een erkend organsime. | enfant malade jusqu'à l'âge de 12 ans via un organisme reconnu. |
De werkgever betaalt de helft van de kinderoppas, betaald door de | L'employeur remboursera la moitié du coût de garde d'un enfant malade |
werknemer, tijdens de werkuren, van een ziek kind terug met een | pendant les heures de travail, payé par le travailleur, avec un |
maximum van 0,75 EUR per uur en dit tegen overhandiging van het attest | maximum de 0,75 EUR l'heure et ce, contre remise de l'attestation de |
van het erkend organsime. | l'organisme reconnu. |
De werknemer die deze tussenkomst vraagt, moet aan het werk zijn | Le travailleur qui demande cette intervention doit être au travail |
gedurende de ziekteperiode van het kind. | pendant la période de maladie de l'enfant. |
Een enkele tussenkomst kan gevraagd worden voor dezelfde ziekte van | Une seule intervention peut être demandée pour la même maladie du même |
hetzelfde kind. | enfant. |
Deze maatregel wordt toegekend voor een periode van 2 jaar en zal | Cette mesure est attribuée pour une période de deux ans et sera |
nadien geanalyseerd worden in het licht van de verlaging van de | ensuite analysée à la lumière des diminutions des absences. |
afwezigheden. G. Rijbewijs | G. Permis de conduire |
Art. 22.Wanneer de werkgever aan de werknemer vraagt om een rijbewijs |
Art. 22.Lorsque l'employeur demande à l'ouvrier de passer un permis |
te behalen, zijn de kosten en de nodige uren om dit rijbewijs te | de conduire, les frais et les heures nécessaires pour passer ce permis |
behalen te betalen door de werkgever, zonder dat de werknemer de | seront payés par l'employeur, sans que l'ouvrier doive avancer |
kosten moet voorschieten. | l'argent. |
Wanneer het de werknemer is die een rijbewijs wenst te behalen, zijn | Lorsque c'est l'ouvrier qui désire passer un permis, les frais seront |
zowel de kosten hiervan als de nodige uren ten zijnen laste. | à sa charge et les heures nécessaires non payées. |
H. Werkkledij | H. Vêtements de travail |
Art. 23.De sociale partners dringen aan op de toepassing van de |
Art. 23.Les interlocuteurs sociaux insistent sur l'application de la |
wetgeving betreffende het leveren en onderhouden van werkkledij. Zoals | législation relative à la fourniture et à l'entretien des vêtements de |
bepaald in het koninklijk besluit van juli 2004 betreffende de | travail. Comme défini dans l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif |
werkkledij, | aux vêtements de travail, |
- zijn de werknemers ertoe gehouden tijdens hun normale activiteit | - les travailleurs sont tenus de porter un vêtement de travail durant |
werkkledij te dragen; | leur activité normale; |
- moet de werkgever kosteloos werkkledij ter beschikking stellen van | - l'employeur est tenu de fournir gratuitement un vêtement de travail |
zijn werknemers vanaf het begin van de werkzaamheden en blijft hij | à ses travailleurs dès le début de leurs activités et il en reste le |
eigenaar van die werkkledij; | propriétaire; |
- zorgt de werkgever, of laat op zijn kosten zorgen voor de reiniging | - l'employeur assure ou fait assurer, à ses frais, le nettoyage des |
van de werkkledij door middel van producten die zo weinig mogelijk | vêtements de travail au moyen de produits les moins allergisants |
allergeen zijn, voor de herstelling en het onderhoud in de normale | possible, de même que la réparation et l'entretien en état normal |
staat van gebruik, alsook voor de hernieuwing ervan op gepaste tijden; | d'usage, ainsi que leur renouvellement en temps utile; |
- is het verboden de werknemer toe te laten zijn eigen werkkledij aan | - il est interdit de permettre au travailleur d'assurer lui-même la |
te schaffen, zelf voor de reiniging, de herstelling en het onderhoud | fourniture, le nettoyage, la réparation et l'entretien du vêtement de |
ervan in te staan, of zelf voor de hernieuwing ervan te zorgen, zelfs | travail ou de veiller au renouvellement de celui-ci, même contre le |
tegen de betaling van een premie of vergoeding. De werknemers belast | paiement d'une prime ou d'une indemnité. Cependant, les travailleurs |
met de gewone schoonmaak die beantwoordt aan de omschrijving van de | occupés au nettoyage habituel répondant à la description de la |
categorie 1.A zoals voorzien bij artikel 2 van de collectieve | catégorie 1.A. telle que prévue par l'article 2 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 betreffende de classificatie | collective de travail du 19 juin 2003 relative à la classification |
hebben evenwel de toestemming om zelf hun werkkledij te onderhouden. | sont autorisés à entretenir eux-mêmes leur vêtement de travail. Pour |
Voor deze werkzaamheden blijkt uit de risicoanalyse dat de werkkledij | ces travaux, il ressort de l'analyse des risques que le vêtement de |
geen risico vormt voor de gezondheid van de werknemer en zijn directe | travail ne comporte pas de risque pour la santé du travailleur et de |
omgeving. | son entourage. |
Ten behoeve van bepaalde geschillen alsook in geval van niet onderhoud | Pour besoin dans certains litiges ainsi qu'en cas de non-entretien par |
door de werkgever van de werkkledij van de werknemers belast met de | l'employeur du vêtement de travail des travailleurs occupés au |
gewone schoonmaak die beantwoordt aan de omschrijving van de categorie | nettoyage habituel répondant à la description de la catégorie 1.A., le |
1.A, bedraagt de schade die de werknemers lijden of de vergoeding | préjudice subi par le travailleur ou l'indemnité (non soumise à |
(niet onderworpen aan de RSZ) door de werkgever 1,58 EUR per week, met | l'ONSS) de l'employeur s'élève à 1,58 EUR par semaine, avec un maximum |
een maximum van 6,32 EUR per maand. Deze vergoeding is gekoppeld aan | de 6,32 EUR par mois. Cette indemnité est liée à l'indice santé comme |
het gezondheidsindexcijfer zoals de lonen. | les salaires. |
I. Carenzdag | I. Jour de carence |
Art. 24.Vanaf 1 januari 2006, wordt de carenzdag bedoeld bij artikel |
Art. 24.A partir du 1er janvier 2006, le jour de carence visé par |
52, § 1, 2de lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 52, § 1er, alinéa 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten betaald door de werkgever. | contrats de travail est payé par l'employeur. |
HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE VI. - Durée de la convention |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 25.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2009 en vervalt op 30 juni 2011. | le 1er juillet 2009 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2010. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |