← Terug naar "Koninklijk besluit houdende samenstelling van de bestuurlijke Commissie door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten belast met het toezicht op de specifieke en uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens "
Koninklijk besluit houdende samenstelling van de bestuurlijke Commissie door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten belast met het toezicht op de specifieke en uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens | Arrêté royal portant composition de la Commission administrative chargée de la surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par les services de renseignement et de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
21 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit houdende samenstelling van de | 21 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal portant composition de la Commission |
bestuurlijke Commissie door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten | administrative chargée de la surveillance des méthodes spécifiques et |
belast met het toezicht op de specifieke en uitzonderlijke methoden | exceptionnelles de recueil de données par les services de |
voor het verzamelen van gegevens | renseignement et de sécurité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de | Vu la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement |
inlichtingen- en veiligheidsdiensten, artikel 43/1, ingevoegd bij de wet van 4 februari 2010; | et de sécurité, l'article 43/1, inséré par la loi du 4 février 2010; |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 294; | Vu le Code judiciaire, l'article 294; |
Overwegende dat oproepen tot de kandidaten voor het vervullen van | Considérant que des appels aux candidats pour remplir les fonctions de |
effectieve en plaatsvervangende functies in de bestuurlijke Commissie | membre effectif et celles de membre suppléant dans la Commission |
door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten belast met het toezicht | administrative chargée de la surveillance des méthodes spécifiques et |
op de specifieke en uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van | exceptionnelles de recueil de données par les services de |
gegevens werden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 april | renseignement et de sécurité ont été publiés au Moniteur belge des 23 |
2010, 14 juni 2010, 6 juli 2010, 2 augustus 2010 en 8 september 2010; | avril 2010, 14 juin 2010, 6 juillet 2010, 2 août 2010 et 8 septembre 2010; |
Overwegende dat twaalf kandidaten zich hebben gemeld te weten in | Considérant que douze candidats se sont manifestés, à savoir, dans |
alfabetische volgorde : | l'ordre alphabétique : |
1. de heer Anciaux Olivier, onderzoeksrechter in de rechtbank van | 1. M. Anciaux Olivier, juge d'instruction au tribunal de première |
eerste aanleg te Brussel, houder van een diploma van licentiaat in de | instance de Bruxelles, porteur d'un diplôme de licencié en droit en |
rechten in de Franse taal; | langue française; |
2. Mevr. Briers Liliana, substituut-procureur-generaal bij het hof van | 2. Mme Briers Liliane, substitut du procureur général près la cour |
beroep te Brussel, houder van een diploma van licentiaat in de rechten | d'appel de Bruxelles, porteur d'un diplôme de licencié en droit en |
in de Nederlandse taal; | langue néerlandaise; |
3. de heer Claude Bernard, procureur des Konings bij de rechtbank van | 3. M. Claude Bernard, procureur du Roi près le tribunal de première |
eerste aanleg te Namen, houder van een diploma van licentiaat in de | instance de Namur, porteur d'un diplôme de licencié en droit en langue |
rechten in de Franse taal; | française; |
4. Mevr. Deckmyn Vivianne, rechter in rechtbank van eerste aanleg te | 4. Mme Deckmyn Vivianne, juge au tribunal de première instance de |
Mechelen, houder van een diploma van licentiaat in de rechten in de | Malines, porteur d'un diplôme de licencié en droit en langue |
Nederlandse taal; | néerlandaise; |
5. de heer Desmet Stefaan, eerste substituut-procureur des Konings bij | 5. M. Desmet Stefaan, premier substitut du procureur du Roi près le |
de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, houder van een diploma van | tribunal de première instance de Furnes, porteur d'un diplôme de |
licentiaat in de rechten in de Nederlandse taal; | licencié en droit en langue néerlandaise; |
6. de heer Jodts Filiep, onderzoeksrechter en beslagrechter in de | 6. M. Jodts Filiep, juge d'instruction et juge des saisies au tribunal |
rechtbank van eerste aanleg te Veurne, houder van een diploma van | de première instance de Furnes, porteur d'un diplôme de licencié en |
licentiaat in de rechten in de Nederlandse taal; | droit en langue néerlandaise; |
7. Mevr. Nuyts Marleen, federaal magistraat bij het federaal parket, | 7. Mme Nuyts Marleen, magistrat fédéral près le parquet fédéral, |
houder van een diploma van licentiaat in de rechten in de Nederlandse | porteur d'un diplôme de licencié en droit en langue néerlandaise; |
taal; 8. Mevr. Panou Isabelle, onderzoeksrechter in de rechtbank van eerste | 8. Mme Panou Isabelle, juge d'instruction au tribunal de première |
aanleg te Brussel, houder van een diploma van licentiaat in de rechten | instance de Bruxelles, porteur d'un diplôme de licencié en droit en |
in de Franse taal; | langue française; |
9. de heer Prignon Jean-Louis, substituut-procureur-generaal bij het | 9. M. Prignon Jean-Louis, substitut du procureur général près la cour |
hof van beroep te Luik, houder van een diploma van licentiaat in de | d'appel de Liège, porteur d'un diplôme de licencié en droit en langue |
rechten in de Franse taal; | française; |
10. de heer Vanhaecke Christian, federaal magistraat bij het federaal | 10. M. Vanhaecke Christian, magistrat fédéral près le parquet fédéral, |
parket, houder van een diploma van licentiaat in de rechten in de | porteur d'un diplôme de licencié en droit en langue néerlandaise; |
Nederlandse taal; 11. de heer Vanreusel Didier, raadsheer in het hof van beroep te | 11. M. Vanreusel Didier, conseiller à la cour d'appel de Mons, porteur |
Bergen, houder van een diploma van licentiaat in de rechten in de | d'un diplôme de licencié en droit en langue française; |
Franse taal; 12. de heer Van Santvliet Paul, onderzoeksrechter in de rechtbank van | 12. M. Van Santvliet Paul, juge d'instruction au tribunal de première |
eerste aanleg te Antwerpen, houder van een diploma van licentiaat in | instance d'Anvers, porteur d'un diplôme de licencié en droit en langue |
de rechten in de Nederlandse taal. | néerlandaise. |
Overwegende dat, in toepassing van artikel 295 van het Gerechtelijk | Considérant qu'en application de l'article 295 du Code judiciaire, les |
Wetboek, de adviezen werden ingewonnen van de respectievelijke | avis des chefs de corps respectifs ont été recueillis; |
korpschefs; Overwegende dat de wet specifieke voorwaarden en hoedanigheden heeft | Considérant que la loi a imposé des conditions et des qualités |
opgelegd voor de samenstelling van de voormelde Commissie; dat | spécifiques pour la composition de ladite Commission; que par |
bijgevolg naast de adviezen die over de kandidaten door het | conséquent, outre les avis émis par le Comité de sélection au sujet |
selectiecomité werden verstrekt, bijzonder moet worden rekening | des candidats, il doit être surtout tenu compte des qualités exigées |
gehouden met de vereiste van de hoedanigheid van de magistraten, de | des magistrats, des conditions linguistiques et de la relation entre |
taalvoorschriften en de relatie in deze tussen effectief en | |
plaatsvervanger; | effectif et suppléant; |
Overwegende dat voor de functie van voorzitter en plaatsvervangend | Considérant que pour la fonction de président et président suppléant, |
voorzitter, waarvoor de hoedanigheid van onderzoeksrechter is vereist, | pour laquelle la qualité de juge d'instruction est requise, les |
volgende kandidaten in aanmerking komen : | candidats suivants entrent en ligne de compte : |
1. de heer Anciaux Olivier, onderzoeksrechter in de rechtbank van | 1. M. Anciaux Olivier, juge d'instruction au tribunal de première |
eerste aanleg te Brussel; | instance de Bruxelles; |
2. de heer Jodts Filiep, onderzoeksrechter en beslagrechter in de | 2. M. Jodts Filiep, juge d'instruction et juge des saisies au tribunal |
rechtbank van eerste aanleg te Veurne; | de première instance de Furnes; |
3. Mevr. Panou Isabelle, onderzoeksrechter in de rechtbank van eerste | 3. Mme Panou Isabelle, juge d'instruction au tribunal de première |
aanleg te Brussel; | instance de Bruxelles; |
4. de heer Van Santvliet Paul, onderzoeksrechter in de rechtbank van | 4. M. Van Santvliet Paul, juge d'instruction au tribunal de première |
eerste aanleg te Antwerpen | instance d'Anvers. |
Overwegende dat alle kandidaten voor de functie van voorzitter of | Considérant que tous les candidats pour la fonction de président ou de |
plaatsvervangend voorzitter de voldoende kennis hebben van de | président suppléant ont une connaissance suffisante de la langue |
Nederlandse en de Franse taal; | néerlandaise et de la langue française; |
Overwegende dat alle kandidaten werden uitgenodigd om te worden | Considérant que tous les candidats ont été invités pour être entendus |
gehoord door het selectiecomité op datum van 2 en/of 23 september | par le Comité de sélection en date du 2 et/ou du 23 septembre 2010; |
2010; Overwegende dat dit Comité een advies heeft verstrekt omtrent deze | Considérant que ce Comité a donné un avis motivé au sujet de ces |
kandidaten; | candidats; |
Overwegende dat, rekening houdend met de adviezen er onvoldoende | Considérant que, tenant compte de ces avis, il n'y a pas assez de |
kandidaten met de beoordeling « zeer gunstig » zijn om de voormelde | candidats ayant obtenu une cote « très favorable » permettant de |
Commissie volledig samen te stellen; dat gelet op de inwerkingtreding | composer entièrement ladite Commission; qu'il est absolument |
van de wet het toch dringend noodzakelijk is tot samenstelling over te | nécessaire de procéder à la composition en désignant déjà les membres |
gaan met de aanwijzing van minstens de effectieve leden; | effectifs vu l'entrée en vigueur de la loi; |
Overwegende dat voor de functie van effectief voorzitter slechts twee | Considérant que pour la fonction de président effectif seuls deux |
kandidaten in aanmerking komen, te weten de heren Anciaux Olivier en | candidats entrent en ligne de compte, à savoir MM. Anciaux Olivier et |
Van Santvliet Paul; | Van Santvliet Paul; |
Overwegende dat de heer Van Santvliet Paul een lange ervaring heeft | Considérant que M. Van Santvliet Paul jouit d'une longue expérience au |
binnen de rechterlijke organisatie, eerst als gerechtelijk stagiair, | sein de l'organisation judiciaire, d'abord en tant que stagiaire |
judiciaire, ensuite en tant que juge, fonction dans laquelle il a | |
daarna als rechter waarbij hij zetelde in kamers die dossiers van | siégé dans des chambres qui traitaient des dossiers de criminalité |
zware criminaliteit behandelden, vervolgens sedert 2003 als | grave, puis, depuis 2003, en tant que juge d'instruction; qu'il |
onderzoeksrechter; dat hij zodoende over een belangrijke ervaring | possède ainsi une grande expérience dans cette fonction qui fait qu'il |
beschikt in deze functie, waardoor hij zich positief onderscheidt van | se distingue positivement des autres candidats; qu'en outre, en sa |
de andere kandidaat; dat hij bovendien in zijn hoedanigheid van | qualité de juge d'instruction, en raison de sa plus longue expérience, |
onderzoeksrechter aldus door zijn langere ervaring meer dan de andere | il a été concerné davantage que les autres candidats par l'utilisation |
kandidaat is betrokken geweest bij het aanwenden van specifieke en | de méthodes de recherche spécifiques et particulières ainsi que par le |
bijzondere onderzoeksmethoden en de inzameling van gegevens; | recueil de données; |
Overwegende dat de heer Van Santvliet Paul over een voldoende kennis | Considérant que M. Van Santvliet Paul a une connaissance suffisante |
beschikt met betrekking tot de wettelijke opdrachten van de voormelde | des missions légales de la Commission administrative précitée, |
bestuurlijke Commissie en dat hij gedurende het onderhoud met het | connaissance dont il a également pleinement apporté la preuve au cours |
selectiecomité daarover ook ten volle blijk heeft gegeven, in tegenstelling tot de andere kandidaat; | de l'entretien avec le Comité de sélection, à l'inverse de l'autre candidat; |
Overwegende dat de heer Van Santvliet Paul bovendien tijdens het | Considérant en outre que durant l'entretien précité, M. Van Santvliet |
voormeld onderhoud ook een overtuigende uiteenzetting heeft gegeven | Paul a également fait un exposé convaincant qui témoigne de sa |
die getuigt van kennis, visie en ervaring in de domeinen die het | connaissance, de sa vision et de son expérience dans les domaines qui |
voorwerp uitmaken van de opdrachten van de inlichtingendiensten; dat | font l'objet des missions des services de renseignements; que sur ce |
hij zich ook op dit vlak positief onderscheidt van de andere kandidaat; | point également il se distingue positivement de l'autre candidat; |
Overwegende dat de heer Van Santvliet Paul ook blijk heeft gegeven van | Considérant que M. Van Santvliet Paul a également montré posséder une |
een voldoende kennis van de andere landstaal; | connaissance suffisante de l'autre langue nationale; |
Overwegende dat het voormelde Comité aan de heer Van Santvliet Paul | Considérant que le Comité précité a rendu un avis très favorable |
een zeer gunstig advies heeft gegeven; dat hij om deze en de voormelde | concernant M. Van Santvliet Paul; que pour cette raison ainsi pour que |
redenen zich positief onderscheidt van de andere kandidaat en in | les raisons précitées il se distingue positivement de l'autre candidat |
aanmerking komt voor de functie van effectief voorzitter; | et entre en ligne de compte pour la fonction de président effectif. |
Overwegende dat voor de functie waarvoor de hoedanigheid van | Considérant que pour la fonction pour laquelle la qualité de magistrat |
magistraat van het openbaar ministerie is vereist, de volgende | du ministère public est requise les candidats néerlandophones suivants |
kandidaten in aanmerking komen : Mevr. Briers Liliana, de heer Claude | entrent en ligne de compte : Mme Briers Liliana, M. Claude Bernard, M. |
Bernard, de heer Desmet Stefaan, Mevr. Nuyts Marleen, de heer Prignon | Desmet Stefaan, Mme Nuyts Marleen, M. Prignon Jean -Louis et M. |
Jean - Louis en de heer Vanhaecke Christian; | Vanhaecke Christian; |
Overwegende dat de heer Claude Bernard een rijke ervaring heeft binnen | Considérant que M. Claude Bernard possède une riche expérience au sein |
de rechterlijke organisatie, eerst als magistraat van het openbaar | de l'organisation judiciaire, d'abord en tant que magistrat du |
ministerie binnen het parket van de procureur des Konings te Dinant, | ministère public au parquet du procureur du roi de Dinant, puis en |
daarna als rechter en onderzoeksrechter in de rechtbank van eerste | tant que juge et juge d'instruction au tribunal de première instance à |
aanleg te Dinant en nu als procureur des Konings te Namen; dat hij als korpsoverste leidinggevend magistraat en gewezen onderzoeksrechter ervaring heeft in het nemen van delikate beslissingen; dat hij bijgevolg over een bijzondere ervaring beschikt waardoor hij zich positief onderscheidt van meerdere andere kandidaten; Overwegende dat de heer Claude Bernard over voldoende kennis beschikt met betrekking tot de wettelijke opdrachten van de voormelde bestuurlijke Commissie en dat hij gedurende het onderhoud met het selectiecomité daarover ook ten volle blijk heeft gegeven en een overtuigende indruk heeft gelaten, in tegenstelling tot sommige andere kandidaten; | Dinant et actuellement en tant que procureur du Roi de Namur; qu' en qualité de chef de corps et d'ancien juge d'instruction il a l'expérience de prendre des décisions délicates; qu'il possède par conséquent une expérience particulière qui le distingue positivement de plusieurs autres candidats; Considérant que M. Claude Bernard a une connaissance suffisante des missions légales de la Commission administrative précitée et qu'au cours de l'entretien avec le Comité de sélection il a également pleinement apporté la preuve de cette connaissance et a laissé une impression convaincante, à l'inverse de certains autres candidats; |
Overwegende dat de heer Claude Bernard een goede passieve kennis heeft | Considérant que M. Claude Bernard possède une bonne connaissance |
van de andere landstaal; | passive de l'autre langue nationale; |
Overwegende dat het voormelde Comité aan de heer Claude Bernard een | Considérant que le Comité précité a rendu un avis très favorable |
zeer gunstig advies heeft gegeven; | concernant M. Claude Bernard |
Overwegende dat tussen de andere inhoudelijk sterke kandidaten aan de | Considérant que parmi les autres candidats forts sur le fond la |
heer Claude Bernard de voorkeur moet worden gegeven om redenen van | préférence doit être donnée à M. Claude Bernard en raison de sa |
zijn vroegere hoedanigheid van onderzoeksrechter, en zijn huidige | qualité d'ancien magistrat instructeur et de son activité actuelle de |
activiteit als korpsoverste wat hem besluitvaardigheid bijbrengt; dat | chef de corps, ce que lui apporte la qualité de pouvoir prendre des |
hij om deze en de voormelde redenen zich positief onderscheidt van de | décisions; que pour cette raison et les motifs précités il se |
andere kandidaten; dat hij bijgevolg het meest in aanmerking komt voor | distingue positivement des autres candidats; que par conséquent il |
de functie van effectief lid in de hoedanigheid van magistraat van het | entre le mieux en ligne de compte pour la fonction de membre effectif |
openbaar ministerie; | en qualité de magistrat du ministère public; |
Overwegende dat voor de functie waarvoor de hoedanigheid van | Considérant que pour la fonction pour laquelle la qualité de magistrat |
magistraat van de zetel is vereist, volgende kandidaten in aanmerking | du siège est requise les candidats suivants entrent en ligne de compte |
komen : de heer Anciaux Olivier, Mevr. Deckmyn Vivianne, de heer Jodts | : M. Anciaux Olivier, Mme Deckmyn Vivianne, M.; Jodts Filiep, M. |
Filiep, heer Vanreusel Didier, de heer Van Santvliet Paul; dat deze | Vanreusel Didier, M. Van Santvliet Paul; que ce dernier est déjà |
laatste al wordt voorgedragen voor de functie van effectief | proposé à la fonction de président effectif; |
voorzitter; Overwegende dat Mevr. Deckmyn Marleen een bijzondere ervaring heeft binnen de rechterlijke organisatie als zetelend magistraat binnen een kamer die bijzonder strafrecht en financieel strafrecht behandelt; dat ze onder meer belast is met dossiers betreffende criminele organisaties en frauduleuze praktijken; dat zij bijgevolg over een bijzondere ervaring beschikt waardoor zij zich positief onderscheidt van de andere kandidaten; Overwegende dat Mevr. Deckmyn Marleen over een goede kennis beschikt met betrekking tot de wettelijke opdrachten van de voormelde bestuurlijke Commissie en dat zij gedurende het onderhoud met het selectiecomité daarover ook ten volle blijk heeft gegeven, in tegenstelling tot de andere kandidaten die ofwel slechts een matige kennis vertoonden, dan wel onvoldoende scoorden; Overwegende dat Mevr. Deckmyn Marleen een voldoende kennis heeft van | Considérant que Mme Deckmyn Marleen jouit d'une expérience particulière au sein de l'organisation judiciaire en tant que magistrat du siège et siégeant dans une chambre qui traite du droit pénal spécialisé et du droit pénal financier; qu' elle est notamment chargée du traitement de dossiers relatifs aux organisations criminelles et relatifs à des pratiques frauduleux; qu'elle possède par conséquent une expérience particulière qui la distingue positivement des autres candidats, Considérant qu'en outre Mme Deckmyn Marleen a également montré lors de l'entretien précité qu'elle possède une bonne connaissance du domaine et des techniques de contrôle, ce contrairement aux autres candidats qui n'ont montré qu'une connaissance suffisante ou insuffisante; Considérant que Mme Deckmyn Marleen possède une connaissance |
de andere landstaal; | suffisante de l'autre langue nationale; |
Overwegende dat het voormelde Comité aan de Mevr. Deckmyn Marleen een | Considérant que le Comité précité a rendu un avis très favorable |
zeer gunstig advies heeft gegeven; dat zij om deze en de voormelde | concernant Mme Deckmyn Marleen; que pour cette raison et les motifs |
redenen zich positief onderscheidt van de andere kandidaten; dat zij | précités elle se distingue positivement des autres candidats; qu'elle |
bijgevolg in aanmerking komt voor de functie van effectief lid in de | entre par conséquent en ligne de compte pour la fonction de membre |
hoedanigheid van magistraat van de zetel; | effectif en qualité de magistrat du siège; |
Overwegende dat de voorgedragen kandidaten aan de benoemings - en | Considérant que les candidats présentés satisfont aux conditions de |
taalvoorwaarden voldoen; | nomination et aux conditions linguistiques; |
Overwegende dat een veiligheidsmachtiging van het niveau « zeer geheim | Considérant qu'une habilitation de sécurité de niveau "très secret" en |
» krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie | vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et |
en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en | aux habilitations de sécurité, attestations et avis de sécurité a été |
veiligheidsadviezen werd aangevraagd voor alle kandidaten en dat de | sollicitée pour tous les candidats et que les candidats présentés |
voorgedragen kandidaten dienen in het bezit te zijn van dit document | doivent être en possession de ce document lors de leur entrée en |
op het ogenblik van hun indiensttreding; | fonction; |
Overwegende dat de aanstelling van de voorgedragen magistraten om deel | Considérant que la désignation des magistrats présentés pour faire |
uit te maken van de bestuurlijke Commissie door de inlichtingen- en | partie de la Commission administrative chargée de la surveillance des |
veiligheidsdiensten belast met het toezicht op de specifieke en | méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par les |
uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens, de | services de renseignement et de sécurité, concerne l'exécution de |
uitvoering betreft van artikel 43/1 van de voormelde wet die op 1 | l'article 43/1 de la loi précitée qui est entrée en vigueur le 1er |
september 2010 in werking is getreden; | septembre 2010; |
Overwegende dat dit koninklijk besluit het resultaat is van een | Considérant que le présent arrêté royal est le résultat d'une |
administratieve procedure die onmiddellijk na de aanneming van de wet | procédure administrative qui a débuté immédiatement après l'adoption |
van 4 februari 2010 een aanvang heeft genomen en een normaal verloop | de la loi du 4 février 2010 et a connu un déroulement normal mais qui, |
heeft gekend, maar omwille van de noodzaak hernieuwde oproepen te | de par la nécessité de renouveler les appels aux candidats, n'a pu |
moeten doen tot kandidaten nog niet kon worden voltooid; | encore être finalisé; |
Overwegende dat de werkzaamheden van de voormelde Commissie deel | Considérant que les travaux de la Commission précitée font partie d'un |
uitmaken van een proces dat betrekking heeft op de vrijwaring van | processus qui se rapporte à la préservation des intérêts fondamentaux |
fundamentele belangen van de Natie en dat het bijgevolg dringend | de la Nation et que, par conséquent, l'urgente nécessité est de mettre |
noodzakelijk is de Commissie onverwijld samen te stellen; | la Commission sur pied sans tarder; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre de la |
Landsverdediging en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Défense et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en conseil, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Zijn aangewezen in de Commissie door de inlichtingen- en |
Article 1er.Sont désignés à la Commission administrative chargée de |
veiligheidsdiensten belast met het toezicht op de specifieke en | la surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil |
uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens, in | de données par les services de renseignement et de sécurité, en |
hoedanigheid van : | qualité de : |
Effectief lid : | Membre effectif : |
- de heer Van Santvliet Paul, onderzoeksrechter in de rechtbank van | - M. Van Santvliet Paul, juge d'instruction au tribunal de première |
eerste aanleg te Antwerpen; | instance d'Anvers; |
- Mevr. Deckmyn Viviane, rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - Mme Deckmyn Viviane, juge au tribunal de première instance de |
Mechelen; | Malines |
- de heer Claude Bernard, procureur des Konings bij de rechtbank van | - M. Claude Bernard, procureur du Roi auprès le tribunal de première |
eerste aanleg te Namen. | instance de Namur. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 2.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 december 210. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
P. DE CREM | P. DE CREM |