Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 93 van 20 december 2007 tot instelling en vaststelling, voor 2007 en 2008, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 93 du 20 décembre 2007 instaurant et déterminant, pour 2007 et 2008, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 21 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 93 van 20 december 2007 tot instelling en vaststelling, voor 2007 en 2008, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt (1) | collective de travail n° 93 du 20 décembre 2007 instaurant et déterminant, pour 2007 et 2008, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 7, 18 en 28; | travail et les commissions paritaires, notamment les articles 7, 18 et 28; |
Gelet op de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het | Vu la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008; | interprofessionnel pour la période 2007-2008; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, de | |
laatste keer gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | travailleurs âgés, en cas de licenciement, modifiée en dernier lieu |
17tricies van 19 december 2006; overeenkomsten gesloten in de | par la convention collective du travail n° 17tricies du 19 décembre |
Nationale Arbeidsraad en respectievelijk algemeen verbindend verklaard | 2006, conventions conclues au sein du Conseil national du Travail, et |
door de koninklijke besluiten van 16 januari 1975 en van 12 februari | respectivement rendues obligatoires par les arrêtés royaux du 16 |
2007; | janvier 1975 et du 12 février 2007; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 | Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative |
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met | aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des |
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant |
nachtprestaties, de laatste keer gewijzigd door de collectieve | des prestations de nuit, modifiée en dernier lieu par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 46duodecies van 19 november 2001, | collective du travail n° 46duodecies du 19 novembre 2001, conventions |
overeenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad en respectievelijk | conclues au sein du Conseil national du Travail, et respectivement |
algemeen verbindend verklaard door de koninklijke besluiten van 10 mei | rendues obligatoires par les arrêtés royaux du 10 mai 1990 et du 4 |
1990 en van 4 februari 2002; | février 2002; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 93 van 20 december 2007 | travail n° 93 van 20 décembre 2007 instaurant et déterminant, pour |
tot instelling en vaststelling, voor 2007 en 2008, van de procedure | 2007 et 2008, la procédure de mise en oeuvre et les conditions |
van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een | d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die | certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche |
worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet | d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou |
onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het | lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas. |
opgericht paritair comité niet werkt. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 december 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 17 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 19 juni 2007. | Loi du 17 mai 2007, Moniteur belge du 19 juin 2007. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
januari 1975. Koninklijk besluit van 10 mei 1990, Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990. | Arrêté royal du 10 mai 1990, Moniteur belge du 13 juin 1990. |
Koninklijk besluit van 4 februari 2002, Belgisch Staatsblad van 12 | Arrêté royal du 4 février 2002, Moniteur belge du 12 mars 2002. |
maart 2002. Koninklijk besluit van 12 februari 2007, Belgisch Staatsblad van 26 februari 2007. | Arrêté royal du 12 février 2007, Moniteur belge du 26 février 2007. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 93 van 20 december 2007, gesloten | Convention collective de travail n° 93 du 20 décembre 2007, conclue au |
sein du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour | |
in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en vaststelling, voor 2007 | 2007 et 2008, la procédure de mise en oeuvre et les conditions |
en 2008, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden | d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de |
voor de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor | certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche |
sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld | d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou |
zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité | |
ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt | lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas |
Geregistreerd op 21 december 2007 onder het nr. 86190/CO/300 | Enregistrée le 21 décembre 2007 sous le n° 86190/CO/300 |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires et plus particulièrement |
7, tweede alinea waarin is bepaald dat in de Nationale Arbeidsraad een | l'article 7, alinéa 2 qui dispose qu'une convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst kan worden gesloten voor een | travail peut être conclue au sein du Conseil national du Travail pour |
bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert | une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire |
of wanneer een opgericht paritair comité niet werkt; | instituée ou lorsqu'une commission paritaire instituée ne fonctionne |
Gelet op de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het | pas; Vu la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008; | interprofessionnel pour la période 2007-2008; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, | travailleurs âgés, en cas de licenciement, modifiée par les |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 | conventions collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° |
januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26 | 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies du 26 juillet 1994, n° |
juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. 17vicies quater van | 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies quater du 19 décembre 2001, |
19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 oktober 2003 en nr. | n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003 et n° 17tricies du 19 décembre |
17tricies van 19 december 2006; | 2006; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 | Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative |
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met | aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des |
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant |
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de |
nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en | travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995 |
nr. 46duodecies van 19 december 2001; | et n° 46duodecies du 19 novembre 2001; |
Overwegende dat voor de bedrijfstakken die niet onder een opgericht | Considérant qu'il y a lieu, pour les branches d'activités qui ne |
paritair comité ressorteren of wanneer het opgericht paritair comité | relèvent pas d'une commission paritaire instituée ou lorsqu'une |
niet werkt, een collectieve arbeidsovereenkomst moet worden gesloten | commission paritaire instituée ne fonctionne pas, de conclure une |
om in die gevallen uitvoering te kunnen geven aan artikel 110 van de | convention collective de travail qui permette de mettre en oeuvre, |
wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | dans ces cas, l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan |
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, gewijzigd door | d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions |
artikel 33 van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening | diverses, tel que modifié par l'article 33 de la loi du 10 août 2001 |
van de werkgelegenheid en kwaliteit van het leven, door artikel 12 van | relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de la vie, par |
de wet van 1 april 2003 houdende uitvoering van het interprofessioneel | l'article 12 de la loi du 1er avril 2003 portant exécution de l'accord |
akkoord voor de periode 2003-2004, door artikel 10 van de wet van 3 | interprofessionnel pour la période 2003-2004, par l'article 10 de |
juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg | ladite loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions diverses |
relatives à la concertation sociale et par l'article 4 de la loi du 17 | |
en door artikel 4 van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van | mai 2007 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la |
het interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008; | période 2007-2008; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
van werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979; | coordonnées le 28 mai 1979; |
- de Boerenbond : | - "De Boerenbond"; |
- "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, |
op 20 december 2007 in de Nationale Arbeidsraad de volgende | ont conclu, le 20 décembre 2007, au sein du Conseil national du |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. | Travail, la présente convention collective de travail : |
HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Portée de la convention |
Artikel 1.Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een |
Article 1er.La présente convention collective de travail a aussi bien |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die | pour objet d'instaurer un régime d'indemnisation complémentaire |
worden ontslagen, als de vaststelling van de procedure van | applicable à certains travailleurs âgés licenciés que d'en déterminer |
tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning ervan. | la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi. |
Zij wordt gesloten ingevolge artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 | Elle est conclue en exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars |
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en | 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des |
houdende diverse bepalingen, gewijzigd door artikel 33 van de wet van | dispositions diverses, tel que modifié par l'article 33 de la loi du |
10 augustus 2001 betreffende de verzoening van de werkgelegenheid en | 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité |
kwaliteit van het leven, door artikel 12 van de wet van 1 april 2003 | de la vie, par l'article 12 de la loi du 1er avril 2003 portant |
houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode | exécution de l'accord interprofessionnel pour la période 2003-2004, |
2003-2004, door artikel 10 van de wet van 3 juli 2005 houdende diverse | par l'article 10 de la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions |
bepalingen betreffende het sociaal overleg en door artikel 4 van de | diverses relatives à la concertation sociale et par l'article 4 de la |
wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het interprofessioneel | loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord interprofessionnel |
akkoord voor de periode 2007-2008. | pour la période 2007-2008. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst geldt voor de werkgevers en de werknemers |
Art. 2.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
waarop de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | travailleurs auxquels la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités van toepassing is en die | collectives de travail et les commissions paritaires est applicable et |
vallen onder een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair | qui ressortissent à une branche d'activité qui ne relève pas d'une |
comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet | commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire |
werkt. | instituée ne fonctionne pas. |
HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging | CHAPITRE III. - Mise en oeuvre |
Art. 3.Het komt de werkgevers toe de in artikel 1 van deze overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van een toetreding. Deze toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig artikel 4 of een wijziging van het arbeidsreglement. Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 1. Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 3.appartient aux employeurs de mettre en oeuvre, par voie d'adhésion, le régime visé à l'article premier. L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 4, ou d'une modification du règlement de travail. Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article premier. Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Art. 4.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
Art. 4.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst | suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente |
is gevoegd. | convention. |
Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke | L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque |
werknemer schriftelijk meegedeeld. | travailleur. |
Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de | Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur |
werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij | tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent |
hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht | consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le |
dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn | travailleur ou son représentant peut également communiquer ses |
opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de | observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction |
Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale | générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de | Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de |
onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld | l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué, ni |
of ruchtbaar gemaakt worden. | divulgué. |
Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het | Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au |
register, door de werkgever neergelegd ter Griffie van de Algemene | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | accompagné du registre. |
Art. 5.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
Art. 5.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 3 et 4 |
artikelen 3 en 4, met uitzondering van de geschillen inzake het | |
arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door | à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le Conseil |
de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te | national du Travail, saisi par la partie la plus diligente, désignera, |
doen het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een | pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les |
soortgelijke activiteit ressorteren. | employeurs ayant une activité similaire. |
Commentaar | Commentaire |
Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in | En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il |
herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april | est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. | 1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. |
Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair | Ceux-ci disposent que si, pour une branche d'activité, il n'existe pas |
comité bestaat, de terzake bevoegde minister, die door de voorzitter | de commission paritaire, le ministre compétent en la matière, informé |
van de ondernemingsraad van het geschil in kennis is gesteld, of, | du différend par le président du conseil d'entreprise, ou, lorsqu'il |
wanneer er geen ondernemingsraad bestaat, de door de Koning aangewezen | n'existe pas de conseil d'entreprise, le fonctionnaire désigné par le |
ambtenaar de zaak aanhangig maakt bij de Nationale Arbeidsraad die, | Roi saisit le Conseil national du Travail qui désigne, pour se |
teneinde uitspraak te doen over het geschil, het paritair comité | prononcer sur le différend, la commission paritaire dont relèvent les |
aanwijst waaronder de ondernemingen ressorteren die een soortgelijke | entreprises ayant une activité similaire. |
activiteit hebben. | |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels | CHAPITRE IV. - Modalités d'application |
Art. 6.De in artikel 1 vastgelegde regeling geldt voor de werknemers |
Art. 6.Le régime visé à l'article premier bénéficie aux travailleurs |
die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van de | qui sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la |
wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 56 jaar of | législation sur les contrats de travail et qui sont âgés, au cours de |
ouder zijn gedurende de periode van 1 januari 2007 tot 31 december | la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008, de 56 ans ou plus |
2008 en die op het ogenblik van de beëindiging van de | et peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un |
arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten minste 33 jaar kunnen | passé professionnel d'au moins 33 ans. |
laten gelden. Die werknemers moeten bovendien kunnen bewijzen dat zij op het | En outre, ces travailleurs doivent pouvoir prouver qu'au moment de la |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten minste 20 | fin du contrat de travail, ils ont travaillé au moins 20 ans dans un |
jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 | régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 | collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures |
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met | d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit |
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de |
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | nuit, modifiée par les conventions collectives de travail n° 46sexies |
nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en | du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995 et n° 46duodecies du |
nr. 46duodecies van 19 december 2001. | 19 décembre 2001. |
De werknemer die de in de vorige alinea's vastgestelde voorwaarden | Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux alinéas |
vervult en wiens opzegtermijn na 31 december 2008 verstrijkt, behoudt | précédents et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre |
het recht op de aanvullende vergoeding. | 2008 maintient le droit à l'indemnité complémentaire. |
Art. 7.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
Art. 7.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft, | convention et entre autres pour le montant de l'indemnité |
wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | complémentaire, il est fait application de la convention collective de |
december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° |
nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. | 17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies |
17duodevicies van 26 juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. | du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies |
17vicies quater van 19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 | quater du 19 décembre 2001, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003 et n° |
oktober 2003 en nr. 17tricies van 19 december 2006. | 17tricies du 19 décembre 2006. |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention |
Art. 8.Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. Zij |
Art. 8.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten | Elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et cessera d'être en |
werking op 31 december 2008. | vigueur le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2007. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2007. |
De Minister van Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
BIJLAGE | ANNEXE |
MODEL | MODELE |
Uitvoering van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 93 | Mise en oeuvre de l'article 4 de la convention collective de travail |
van 20 december 2007 tot instelling en vaststelling van de procedure | n° 93 du 20 décembre 2007 instaurant et déterminant la procédure de |
van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een | mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die | complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âges licenciés, |
worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet | occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission |
onder een opgericht paritair comite ressorteert of wanneer het | paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne |
opgericht paritair comite niet werkt | fonctionne pas |
TOETREDINGSAKTE | ACTE D'ADHESION |
Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve | A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
Arbeid en Sociaal Overleg. | sociale. |
Identificatie van de onderneming : | Identification de l'entreprise : |
Adres : | Adresse : |
RSZ-inschrijvingsnummer : | Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. : |
Nummer paritair comité : | Numéro de commission paritaire : |
Ondergetekende, . . . . ., die de voornoemde onderneming | Je soussigné(e), . . . . . représentant l'entreprise susmentionnée, |
vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 93 van 20 december 2007. | déclare adhérer à la convention collective de travail n° 93 du 20 |
décembre 2007. |