Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 12 december 2005 houdende wijziging van de beslissing van 10 februari 2003 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de radio-omroepen, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 12 décembre 2005 portant modification de la décision du 10 février 2003 relative à la rémunération équitable due par les radiodiffuseurs, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
21 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend | 21 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 12 |
verklaring van de beslissing van 12 december 2005 houdende wijziging | |
van de beslissing van 10 februari 2003 inzake de billijke vergoeding | décembre 2005 portant modification de la décision du 10 février 2003 |
verschuldigd door de radio-omroepen, genomen door de commissie bedoeld | relative à la rémunération équitable due par les radiodiffuseurs, |
in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht | prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 |
en de naburige rechten | relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, inzonderheid op artikel 42; | voisins, notamment l'article 42; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen bindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen |
|
beslissing van 12 december 2005 houdende wijziging van de beslissing | Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 12 décembre 2005 |
van 10 februari 2003 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door | reprise en annexe portant modification de la décision du 10 février |
de radio-omroepen, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van | 2003 relative à la rémunération équitable due par les radiodiffuseurs, |
de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige | prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 |
rechten. | relative au droit d'auteur et aux droits voisins. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006 of op de dag |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2006 ou le |
waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, indien deze | jour de sa publication au Moniteur belge si celle-ci est postérieure |
bekendmaking later is dan 1 januari 2006. | au 1er janvier 2006. |
Art. 3.Onze minister bevoegd voor Economie is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage | Annexe |
Beslissing van 12 december 2005 houdende wijziging van de beslissing | Décision du 12 décembre 2005 portant modification de la décision du 10 |
van 10 februari 2003 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door | février 2003 relative à la rémunération équitable due par les |
de radio-omroepen, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van | radiodiffuseurs, prise par la commission visée à l'article 42 de la |
de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige | loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
rechten Artikel 1.Artikel 4.9° van de beslissing van 10 februari 2003 inzake |
Article 1er.L'article 4.9° de la décision du 10 février 2003 relative |
de billijke vergoeding verschuldigd door de radio-omroepen, genomen | à la rémunération équitable due par les radiodiffuseurs, prise par la |
door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 | commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, wordt vervangen | droit d'auteur et aux droits voisins est remplacé par la disposition |
als volgt : | suivante : |
« Art. 4.9°. Publiek : samengevoegd aantal luisteraars van een | « Art. 4.9°. Audience : l'audience cumulée d'un radiodiffuseur |
radio-omroep, gewogen door de luisterduur van haar luisteraars, zijnde | pondérée par la durée d'écoute de ses auditeurs, soit l'audience |
het ogenblikkelijk gewogen bereik (OGB), berekend op radioprogramma's | instantanée pondérée (AIP), calculée sur les programmes radiophoniques |
die worden uitgezonden van 05 u. tot 05 u. | émis de 05 h à 05 h. |
Het ogenblikkelijk gewogen bereik (OGB) wordt bepaald op basis van | L'audience instantanée pondérée (AIP) est déterminée sur base de |
objectieve gegevens die werden bekomen door middel van één of | |
verschillende studies die in Belgïe werden uitgevoerd door een | données objectives obtenues au moyen d'une ou plusieurs études menées |
erkende, hoog aangeschreven organisatie. » | en Belgique par un organisme de référence reconnu. » |
Art. 2.Artikel 6 van dezelfde beslissing wordt aangevuld met het |
Art. 2.L'article 6 de la même décision est complété par l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
« De jaarlijkse billijke vergoeding verschuldigd door de lokale | « La rémunération équitable annuelle due par les radiodiffuseurs |
radio-omroepen die niet vermeld zijn in de studie(s) waarvan sprake in | locaux ne figurant pas dans la ou les études dont question à l'article |
artikel 4.9° wordt forfaitair vastgelegd op 400 euro. » | 4.9° est fixée forfaitairement à 400 euros. » |
Art. 3.Artikel 11, eerste lid, van dezelfde beslissing wordt |
Art. 3.L'article 11, alinéa 1er, de la même décision, est remplacé |
vervangen als volgt : | par l'alinéa suivant : |
« De multiplicatorcoëfficiënten voor de berekening van de billijke | « Les coefficients multiplicateurs pour le calcul de la rémunération |
vergoeding in de artikelen 6, 8bis en 8ter van deze beslissing (prijs | équitable et figurant aux articles 6, 8bis et 8ter de cette décision |
per muziekuur en prijs per luisteraar) alsook het minimum bedrag van | (prix par heure de musique et prix par auditeur) ainsi que le montant |
400 euro voorzien in artikel 6 en de bedragen voorzien in de artikelen | minimum de 400 euros prévu à l'article 6 et les montants figurant aux |
9 en 10 worden geïndexeerd op 1 januari van elk jaar, naargelang de | articles 9 et 10 sont indexés au 1er janvier de chaque année, en |
ontwikkeling van de gezondheidsindex. » | fonction de l'indice santé. » |
Art. 4.Artikel 18 van dezelfde beslissing wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 18 de la même décision est remplacé par la disposition suivante : |
« Art.18. Wanneer een Gemeenschapsradio, na een aanmaningsbrief te | « Art. 18.Le radiodiffuseur communautaire qui après un rappel omet de |
hebben ontvangen, nalaat binnen de in artikel 12 voorgeschreven | communiquer dans le délai fixé à l'article 12 les informations telles |
termijn de informatie zoals bedoeld in artikel 12 mee te delen, zal | que visées à l'article 12, est présumé avoir pour chacune de ses |
worden aangenomen dat zij voor elk van haar netten 24.790.000 euro | chaînes 24.790.000 euros de ressources annuelles, une audience AIP de |
jaarlijkse financiële middelen heeft, een OGB-publiek van 300, en 7300 | 300, et émettre 7300 heures de musique par an justifiant le paiement |
uren muziek per jaar uitzendt, hetgeen de betaling voor de billijke | au titre de la rémunération équitable de 308.471 euros pour chacune de ses chaînes. |
vergoeding van 308.471 euro voor elk van haar netten rechtvaardigt. | Lorsque le radiodiffuseur local après un rappel omet de communiquer |
Wanneer een lokale radio, na een aanmaningsbrief te hebben ontvangen, | |
nalaat binnen de in artikel 12 voorgeschreven termijn de informatie | dans le délai fixé à l'article 12 les informations telles que visées à |
zoals bedoeld in artikel 12 mee te delen, dan wordt het tarief | |
ambtshalve bepaald volgens de modaliteiten van artikel 6. Dit tarief | l'article 12, le tarif est déterminé d'office selon les modalités de |
wordt verhoogd met 15 % met een minimum van 150 euro. » | l'article 6. Ce tarif est majoré de 15 % avec un minimum de 150 euros. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 december 2005 | » Vu pour être annexé à notre arrêté du 21 décembre 2005 rendant |
houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 12 | |
december 2005 houdende wijziging van de beslissing van 10 februari | obligatoire la décision du 12 décembre 2005 portant modification de la |
2003 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de | décision du 10 février 2003 relative à la rémunération équitable due |
radio-omroepen, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de | par les radiodiffuseurs, prise par la commission visée à l'article 42 |
wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige | de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
rechten. | voisins. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |