← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren 2015-2016 betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren 2015-2016 betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016 concernant le pouvoir d'achat - prime annuelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
21 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 21 AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, | collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
levensmiddelenbedrijven, tot instelling van de maximale marge voor de | d'alimentation, instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût |
loonkostontwikkeling voor de jaren 2015-2016 betreffende de koopkracht | salarial pour les années 2015-2016 concernant le pouvoir d'achat - |
- jaarlijkse premie (1) | prime annuelle (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes |
levensmiddelenbedrijven; | entreprises d'alimentation; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, | travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
levensmiddelenbedrijven, tot instelling van de maximale marge voor de | d'alimentation, instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût |
loonkostontwikkeling voor de jaren 2015-2016 betreffende de koopkracht | salarial pour les années 2015-2016 concernant le pouvoir d'achat - |
- jaarlijkse premie. | prime annuelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 21 avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 | Convention collective de travail du 16 septembre 2015 |
Instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de | Marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années |
jaren 2015-2016 betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie | 2015-2016 concernant le pouvoir d'achat - prime annuelle (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2015 onder het nummer | enregistrée le 8 octobre 2015 sous le numéro 129707/CO/202.01) |
129707/CO/202.01) | |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et employés des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation |
(PSC 202.01). | (SCP 202.01). |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "employés", il convient d'entendre : les employés tant masculins |
bedienden. | que féminins. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de | § 2. Cette convention collective de travail n'est pas applicable aux |
bedienden wiens arbeidsovereenkomst door de werkgever werd beëindigd | employés dont le contrat de travail a été rompu par l'employeur pour |
omwille van dringende reden. | motif grave. |
Art. 2.Jaarlijkse premie |
Art. 2.Prime annuelle |
§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde bediende met een volledige | |
referteperiode wordt jaarlijks een premie toegekend van 188 EUR bruto. | § 1er. Une prime de 188 EUR brut sera octroyée à tout employé à temps |
plein pouvant se prévaloir d'une période de référence complète. | |
Bedienden met een onvolledige referteperiode hebben recht op 1/12e van | Les employés avec une période de référence incomplète ont droit à 1/12e |
de jaarpremie per volledig gepresteerde of daarmee in de sociale | de la prime de l'année par mois entier de prestations effectives ou |
zekerheid gelijkgestelde maand (zoals in de wetgeving op de jaarlijkse vakantie). | assimilées (comme dans la législation sur les vacances annuelles). |
Voor deeltijdse bedienden wordt de jaarlijkse premie toegekend in | Pour les employés à temps partiel, la prime annuelle est octroyée au |
verhouding van hun deeltijdse arbeidsregeling overeenkomstig artikel 9 | prorata de leur régime de travail à temps partiel, conformément à |
van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale | l'article 9 de la convention collective de travail n° 35 du Conseil |
Arbeidsraad. | national du travail. |
§ 2. De jaarlijkse premie wordt toegekend vanaf 2016, en wordt telkens | § 2. La prime annuelle est octroyée à partir de 2016 et est payée en |
uitbetaald samen met het loon van de maand augustus. | même temps que le salaire du mois d'août. |
§ 3. Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt berekend in verhouding | § 3. Le montant de la prime annuelle est calculé au prorata des jours |
tot de effectieve en gelijkgestelde dagen tijdens de referteperiode. | effectifs et assimilés pendant la période de référence. |
Met "effectieve en gelijkgestelde dagen" worden bedoeld : de dagen | On entend "par jours effectifs et assimilés" : les jours de |
effectieve prestaties en schorsingen van de arbeidsovereenkomst | prestations effectives et les suspensions du contrat de travail pour |
waarvoor loon is betaald, vermeerderd met de dagen vaderschapsverlof | lesquelles un salaire est payé, augmentés des jours de congé de |
en moederschapsverlof. | paternité et de congé de maternité. |
Met "referteperiode" wordt bedoeld : de periode van 12 maanden die | On entend par "période de référence" : la période de 12 mois qui court |
loopt vanaf de maand augustus van het kalenderjaar voorafgaand aan het | du mois d'août de l'année civile précédant celle au cours de laquelle |
kalenderjaar waarin de jaarlijkse premie wordt uitbetaald tot en met | la prime annuelle est payée jusqu'au mois de juillet de l'année civile |
de maand juli van het kalenderjaar waarin de jaarlijkse premie wordt uitbetaald. | au cours de laquelle la prime annuelle est payée. |
§ 4. De pro rata regeling zoals bepaald in § 3 geldt eveneens voor de | § 4. La règle du prorata définie au § 3 vaut également pour les |
bedienden welke in de loop van de referteperiode vóór de uitbetaling | employés qui ont quitté l'entreprise au cours de la période de |
van de premie in augustus uit dienst zijn gegaan. | référence avant le paiement de la prime en août. |
Aan de bedienden welke uit dienst zijn gegaan vóór de uitbetaling van | Les employés qui quittent l'entreprise avant le paiement de la prime |
de jaarlijkse premie in augustus 2016 wordt een pro rata bedrag | annuelle en août 2016 bénéficient d'un montant au prorata octroyé sur |
toegekend op basis van de effectieve en gelijkgestelde dagen in 2016. | la base des jours effectifs et assimilés en 2016. |
Het pro rata bedrag van de jaarlijkse premie wordt uitbetaald op het | Le montant au prorata de la prime annuelle est payé au moment du |
ogenblik van de uitdiensttreding samen met de eindloonafrekening. | départ en même temps que le décompte final de salaire. |
§ 5. Het bedrag van de jaarlijkse premie is niet van toepassing op de | § 5. Le montant de la prime annuelle ne s'applique pas aux employés |
bedienden die in de looptijd van de collectieve arbeidsovereenkomst | qui pendant la durée de la convention collective de travail reçoivent |
volgens bedrijfseigen modaliteiten via maaltijdcheques een voordeel in | selon des modalités propres à l'entreprise via des chèques-repas un |
koopkracht toegekend krijgen dat gelijkwaardig is. | avantage en pouvoir d'achat qui est équivalent. |
Om gelijkwaardig te zijn dient het patronale gedeelte van de | Pour être équivalent, la part patronale du chèque-repas doit être |
maaltijdcheque per bediende met 1 EUR per dag te worden verhoogd vanaf | augmentée d'1 EUR par jour à partir du 1er janvier 2016. |
1 januari 2016. | |
In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging voor bedienden | Dans les entreprises où il existe une délégation syndicale pour les |
aanwezig is, is de vakbondsafvaardiging bevoegd om toe te zien op de | employés, celle-ci est compétente pour veiller à l'application de |
toepassing van het gelijkwaardig voordeel. | l'avantage équivalent. |
Art. 3.Duur |
Art. 3.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
met ingang van 1 januari 2016. | durée indéterminée à dater du 1er janvier 2016. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door één van de partijen | Cette convention collective de travail peut être résiliée par chacune |
opgezegd worden mits een opzegging van 3 maanden gericht bij | des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de 3 mois |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor | signifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission |
de middelgrote levensmiddelenbedrijven en aan de ondertekenende | paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation et aux |
organisaties. | organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 avril 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |