Koninklijk besluit betreffende de erkenning van organismen belast met het toezicht op de proeven, controles en beproevingen betreffende de veiligheidsmaatregelen die genomen moeten worden bij het ontwerp, de oprichting, de verandering, de herstelling en de exploitatie van installaties voor het vervoer van gasachtige producten en andere door leidingen | Arrêté royal concernant l'agrément des organismes chargés de la surveillance des essais, contrôles et épreuves se rapportant aux mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de l'établissement, de la transformation, de la réparation et de l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et autres par canalisations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
21 APRIL 2016. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van | 21 AVRIL 2016. - Arrêté royal concernant l'agrément des organismes |
organismen belast met het toezicht op de proeven, controles en | chargés de la surveillance des essais, contrôles et épreuves se |
beproevingen betreffende de veiligheidsmaatregelen die genomen moeten | rapportant aux mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de |
worden bij het ontwerp, de oprichting, de verandering, de herstelling | l'établissement, de la transformation, de la réparation et de |
en de exploitatie van installaties voor het vervoer van gasachtige | l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et |
producten en andere door leidingen | autres par canalisations |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van | Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen, artikel 17, § 1, tweede lid, 12° ; | autres par canalisations, l'article 17, § 1er, alinéa 2, 12° ; |
Gelet op de wet van 8 mei 2014 houdende diverse bepalingen inzake | Vu la loi du 8 mai 2014 portant des dispositions diverses en matière |
energie, artikel 51; | d'énergie, l'article 51; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 maart 1966 betreffende de te | Vu l'arrêté royal du 11 mars 1966 déterminant les mesures de sécurité |
nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie | à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation de transport |
van installaties voor gasvervoer door middel van leidingen, de artikelen 7 en 8; | de gaz par canalisations, les articles 7 et 8; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 juli 1967 betreffende de te | Vu l'arrêté royal du 25 juillet 1967 déterminant les mesures de |
nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie | sécurité à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des |
van installaties voor het vervoer door middel van leidingen van | installations de transport par canalisations d'hydrocarbures liquides |
vloeibare koolwaterstoffen en/of vloeibaar gemaakte koolwaterstoffen, | et/ou d'hydrocarbures liquéfiés, autres que ceux visés par l'article 1er, |
andere dan deze beoogd door artikel 1, littera a), van de wet van 12 | littera a), de la loi du 12 avril 1965, relative au transport de |
april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere | |
door middel van leidingen, de artikelen 52 en 53; | produits gazeux et autres par canalisations, les articles 52 et 53; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 februari 1968 betreffende de te | Vu l'arrêté royal du 20 février 1968 déterminant les mesures de |
nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie | sécurité à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des |
van installaties voor het vervoer door middel van leidingen van pekel, | installations de transport par canalisations de saumure, lessive |
natronloog en afvalvloeistoffen, de artikelen 57 en 58; | caustique et liquides résiduaires, les articles 57 et 58; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 1969 betreffende de te nemen | Vu l'arrêté royal du 9 mai 1969 déterminant les mesures de sécurité à |
veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie van | prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des |
installaties voor het vervoer van gasvormige zuurstof door middel van | installations de transport par canalisations d'oxygène gazeux, les |
leidingen, de artikelen 61 en 62; | articles 61 et 62; |
Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, op 9 september 2015, | Vu la communication à la Commission européenne, le 9 septembre 2015, |
met toepassing van artikel 8, lid 1, van richtlijn 98/34/EG van het | en application de l'article 8, paragraphe 1er, de la directive |
Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een | 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant |
informatieprocedure op het gebied van normen en technische | une procédure d'information dans le domaine des normes et |
voorschriften en regels betreffende de diensten van de | réglementations techniques et des règles relatives aux services de la |
informatiemaatschappij en met toepassing van artikel 15, lid 7, derde | société de l'information et en application de l'article 15, paragraphe |
alinea, van richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de | 7, troisième alinéa, de la directive 2006/123/CE du Parlement européen |
Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne markt; | et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services du marché intérieur; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 août 2015; |
augustus 2015; | |
Gelet op het advies van de Algemene Directie Energie van de Federale | Vu l'avis de la Direction générale de l'Energie du Service Public |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, gegeven op 29 février 2016; | Fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, donné le 29 février 2016; |
Gelet op hat advies van de Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid | Vu l'avis de la Direction générale de la Qualité et de la Sécurité du |
van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en | Service Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, |
Energie, gegeven op 17 februari 2016; | donné le 17 février 2016; |
Gelet op advies 58.259/3 van de Raad van State, gegeven op 5 november | Vu l'avis 58.259/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 novembre 2015, en |
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Energie, | Sur la proposition du Ministre de l'Energie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 1er. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit besluit heeft betrekking op de erkenning door de |
Article 1er.Le présent arrêté concerne l'agrément, par le ministre |
minister bevoegd voor Energie van de organismen belast met het | ayant l'Energie dans ses attributions, des organismes chargés de la |
toezicht op de proeven, controles en beproevingen betreffende de | surveillance des essais, contrôles et épreuves se rapportant aux |
veiligheidsmaatregelen die genomen moeten worden bij het ontwerp, de | mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de |
oprichting, de verandering, de herstelling en de exploitatie van | l'établissement, de la transformation, de la réparation et de |
installaties voor het vervoer van gasachtige producten en andere door | l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et |
leidingen, zoals bedoeld in de wet van 12 april 1965 betreffende het | autres par canalisations, telles que visées par la loi du 12 avril |
vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen. | 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations. |
HOOFDSTUK 2. - Definities | CHAPITRE 2. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° AD Energie : de Algemene Directie Energie van de Federale | 1° DG Energie : la Direction générale de l'Energie du Service Public |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; | Fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie; |
2° AD Kwaliteit en Veiligheid : de Algemene Directie Kwaliteit en | 2° DG Qualité et Sécurité : la Direction générale de la Qualité et de |
Veiligheid van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | la Sécurité du Service Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes |
Middenstand en Energie; | moyennes et Energie; |
3° Minister : de minister bevoegd voor Energie. | 3° Ministre : le ministre ayant l'Energie dans ses attributions. |
HOOFDSTUK 3. - Erkenningsvoorwaarden | CHAPITRE 3. - Conditions d'agrément |
Afdeling 1. - Juridische vorm | Section 1re. - Forme juridique |
Art. 3.Het erkend organisme wordt opgericht onder de vorm van een |
Art. 3.L'organisme agréé est créé sous la forme d'une association |
vereniging zonder winstoogmerk of een gelijkwaardige rechtsvorm | sans but lucratif ou son équivalent, selon le droit de l'Etat membre |
volgens het recht van de lidstaat van vestiging binnen de Europese | d'établissement dans l'Espace économique européen, ayant son siège |
Economische Ruimte, met maatschappelijke zetel en centrale | social et son administration centrale dans un Etat faisant partie de |
administratie in een Staat van de Europese Economische Ruimte. | l'Espace économique européen. |
Afdeling 2. - Technisch leidinggevende | Section 2. - Dirigeant technique |
Art. 4.Binnen het erkend organisme wordt een persoon aangeduid die |
Art. 4.Au sein de l'organisme agréé, il est désigné une personne qui |
instaat voor de leiding en het beheer van de activiteiten waarvoor het | est chargée de la direction et de la gestion des activités pour |
organisme erkend is. | lesquelles l'organisme a été agréé. |
Die persoon, hierna technisch leidinggevende genoemd, voldoet aan de | Cette personne, dénommée ci-après dirigeant technique, répond aux |
volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° houder zijn van een diploma van burgerlijk of industrieel ingenieur | 1° être porteur d'un diplôme d'ingénieur civil ou industriel, délivré |
uitgereikt door een Belgische inrichting van hoger onderwijs of houder | par un établissement d'enseignement supérieur belge ou d'un diplôme |
van een buitenlands diploma dat erkend werd als gelijkwaardig | étranger reconnu équivalent à celui-ci conformément à la |
overeenkomstig de terzake van toepassing zijnde reglementering; | réglementation applicable en la matière; |
2° voldoende kennis hebben van de inhoud en de draagwijdte van de | 2° posséder une connaissance suffisante du contenu et de la portée des |
codes, normen en Belgische wetgeving betreffende de integriteit en de | codes, normes et de la législation belge relative à l'intégrité et à |
veiligheid van installaties voor vervoer door leidingen; | la sécurité des installations de transport par canalisations; |
3° beschikken over een aangepaste wetenschappelijke en beroepservaring | 3° disposer d'une expérience professionnelle et scientifique adéquate |
om het erkend organisme met de nodige deskundigheid te kunnen leiden; | pour diriger l'organisme agréé avec la compétence nécessaire; |
4° aan het erkend organisme verbonden zijn door een arbeidscontract | 4° être attaché à l'organisme agréé par un contrat de travail à durée |
van onbepaalde duur. | indéterminée. |
Afdeling 3. - Personeel en middelen van het erkend organisme | Section 3. - Personnel et moyens de l'organisme agréé |
Art. 5.§ 1. Het erkend organisme, de technisch leidinggevende en het |
Art. 5.§ 1er. L'organisme agréé, le dirigeant technique et le |
personeel dat belast is met het verrichten van de keuringshandelingen | personnel chargé d'exécuter les opérations de vérification ne peuvent |
mogen noch de ontwerper, noch de fabrikant, noch de leverancier, noch | être ni le concepteur, ni le fabricant, ni le fournisseur, ni |
de installateur zijn van de uitrustingen die zij controleren, | l'installateur des équipements qu'ils contrôlent, ni le mandataire de |
noch de gevolmachtigde van die personen. Zij mogen niet rechtstreeks, | l'une de ces personnes. Ils ne peuvent pas intervenir, ni directement, |
noch als gevolmachtigde tussenbeide komen bij het ontwerp, de bouw, de | ni comme mandataires, dans la conception, la construction, la |
verkoop of het onderhoud van die uitrustingen, voor de installaties | commercialisation ou l'entretien de ces équipements, pour les |
die moeten gekeurd worden. Dit sluit niet uit dat er technische | installations qu'ils seront amenés à contrôler. Ceci n'exclut pas la |
informatie kan worden uitgewisseld tussen de houder van de | possibilité d'un échange d'informations techniques entre le titulaire |
vervoervergunning of elke andere betrokken partij en het erkend | de l'autorisation de transport ou toute autre partie impliquée et |
organisme. | l'organisme agréé. |
§ 2. Het erkend organisme en het personeel dat belast is met de | § 2. L'organisme agréé et le personnel chargé du contrôle exécutent |
keuring verrichten de keuringshandelingen met de grootste | les opérations de vérification avec la plus grande intégrité |
beroepsintegriteit en de grootste technische competentie en zijn vrij | professionnelle et la plus grande compétence technique et sont libres |
van elke druk of aansporing, meer bepaald van financiële aard, die hun | de toutes les pressions et incitations, notamment d'ordre financier, |
beoordeling of de resultaten van hun keuring kunnen beïnvloeden, in | pouvant influencer leur jugement ou les résultats de leur contrôle, en |
het bijzonder dewelke uitgaan van personen of groeperingen die belang | particulier de celles émanant de personnes ou de groupements de |
hebben bij het resultaat van de controle. Het erkend organisme is | personnes intéressés par le résultat des vérifications. L'organisme |
bovendien vrij van elke druk, meer bepaald van financiële aard, die de | agréé est en outre libre de toutes les pressions, notamment d'ordre |
omvang van de keuringshandelingen kan beperken waartoe het | financier, pouvant limiter l'étendue des opérations de contrôle qu'il |
redelijkerwijze het recht heeft die te verrichten in het raam van de | est raisonnablement en droit de mener dans le cadre de l'exercice de |
uitvoering van zijn mandaat. | son mandat. |
§ 3. Het erkend organisme beschikt over het nodige personeel om de | § 3. L'organisme agréé dispose du personnel nécessaire pour accomplir |
technische en administratieve taken die gepaard gaan met de uitvoering | de façon adéquate les tâches techniques et administratives liées à |
van de keuring te vervullen. | l'exécution des contrôles. |
§ 4. Het personeel belast met de keuringen beschikt over de vereiste | § 4. Le personnel chargé des contrôles possède l'aptitude requise pour |
bekwaamheid om de rapporten op te stellen die de concretisering vormen | rédiger les rapports qui constituent la matérialisation des contrôles |
van de uitgevoerde keuringen. | effectués. |
§ 5. Het erkend organisme beschikt over het nodige materieel om de | § 5. L'organisme agréé a accès au matériel nécessaire pour accomplir |
technische taken die gepaard gaan met de uitvoering van de keuring | de façon adéquate les tâches techniques liées à l'exécution des |
adequaat te vervullen. | contrôles. |
§ 6. Het personeel belast met de keuringen is aan het erkend organisme | § 6. Le personnel en charge des contrôles est attaché à l'organisme |
verbonden door een arbeidscontract van onbepaalde duur. | agréé par un contrat de travail à durée indéterminée. |
§ 7. Het erkend organisme sluit een verzekering burgerlijke | § 7. L'organisme agréé souscrit une assurance en responsabilité civile |
aansprakelijkheid af tenzij die aansprakelijkheid door de Staat gedekt is. | à moins que cette responsabilité ne soit couverte par l'Etat. |
§ 8. Het personeel van het erkend organisme is gebonden door het | § 8. Le personnel de l'organisme agréé est lié par le secret |
beroepsgeheim voor alles wat het verneemt bij de uitoefening van zijn | professionnel pour tout ce qu'il apprend dans l'exercice de ses |
functies in het raam van de bepalingen van dit besluit, behalve ten | fonctions dans le cadre des dispositions du présent arrêté, sauf à |
aanzien van de bevoegde administratieve overheden. | l'égard des autorités administratives compétentes. |
§ 9. Het erkend organisme adresseert aan de AD Energie de | § 9. L'organisme agréé adresse à la DG Energie la déclaration |
habilitatieverklaring van elke nieuwe persoon belast met de keuringen, | d'habilitation de toute nouvelle personne chargée des contrôles, |
dit wil zeggen de verklaring waarbij die persoon erkend wordt om | c'est-à-dire la déclaration par laquelle cette personne est agréée |
autonoom keuringen te verrichten die zijn opgelegd door de wet van 12 | pour effectuer de façon autonome les contrôles imposés par la loi du |
april 1965 en de uitvoeringsbesluiten ervan. | 12 avril 1965 et ses arrêtés d'exécution. |
Bij de habilitatieverklaring waarin de omvang van de habilitatie | La déclaration d'habilitation, qui précise l'étendue de |
vermeld is, wordt een kopie van het aanwervingscontract gevoegd. | l'habilitation, est accompagnée de la copie du contrat d'engagement. |
De AD Energie kan vragen dat de persoon het bewijs voorlegt dat hij | La DG Energie peut demander que la personne apporte la preuve qu'elle |
over de nodige competentie beschikt om de door de betrokken wetgeving | possède la compétence nécessaire pour exercer de façon autonome les |
opgelegd keuringen autonoom te verrichten. | contrôles imposés par la réglementation concernée. |
Ingeval de persoon ongunstig wordt beoordeeld wordt door de AD Energie | En cas d'appréciation défavorable de la personne, notification de la |
bij een ter post aangetekend schrijven binnen de 30 dagen na de | suspension de la déclaration en est faite par la DG Energie à |
ontvangst van de habilitatieverklaring een notificatie van de | l'organisme agréé, par lettre recommandée à la poste, dans les trente |
schorsing van de verklaring aan het erkend organisme betekend. Het | jours suivant la réception de la déclaration d'habilitation. |
erkend organisme kan pas na een termijn van negentig dagen na de | L'organisme agréé ne peut réintroduire une nouvelle déclaration |
ontvangst van de notificatie van de schorsing een nieuwe | d'habilitation de ce candidat qu'après un délai de nonante jours après |
habilitatieverklaring voor deze kandidaat indienen. | la réception de la notification de suspension. |
Afdeling 4. - Accreditatieattest | Section 4. - Certificat d'accréditation |
Art. 6.Onder voorbehoud van artikel 16, is het erkend organisme |
Art. 6.Sous réserve de l'article 16, l'organisme agréé est accrédité |
geaccrediteerd volgens de norm NBN EN ISO/IEC 17020 door het Belgisch | selon la norme NBN EN ISO/IEC 17020 par le système belge |
accrediteringssysteem opgericht bij de wet van 20 juli 1990 | d'accréditation créé par la loi du 20 juillet 1990 concernant |
betreffende de accreditatie van organismen voor de | l'accréditation des organismes d'évaluation de la conformité, ainsi |
conformiteitsbeoordeling, alsmede van beproevingslaboratoria of door | que les laboratoires d'essais ou par une instance d'accréditation |
een equivalente accreditatieinstelling binnen de Europese Economisch | équivalente au sein de l'Espace économique européen. Cette |
Ruimte. Deze accreditatie beoogt de kennis van de Belgische | accréditation vise à établir les connaissances de la réglementation |
reglementering van toepassing op de veiligheidsmaatregelen die genomen | belge applicable aux mesures de sécurité à prendre lors de la |
moeten worden bij het ontwerp, de oprichting, de verandering, de | conception, de l'établissement, de la transformation, de la réparation |
herstelling en de exploitatie van installaties voor het vervoer van | et de l'exploitation des installations de transport de produits gazeux |
gasachtige producten en andere door leidingen vast te stellen. | et autres par canalisations. |
Het erkend organisme voldoet aan de eisen van een type A organisme | L'organisme agréé répond aux exigences d'un organisme de type A selon |
volgens de norm NBN EN ISO/IEC 17020. | la norme NBN EN ISO/IEC 17020. |
Afdeling 5. - Technische competentie | Section 5. - Compétence technique |
Art. 7.Het erkend organisme beschikt over voldoende technische |
Art. 7.L'organisme agréé possède et peut démontrer au Ministre ou à |
competentie in de verschillende materies die het moet beheersen voor | son délégué une compétence technique suffisante dans les différentes |
de correcte uitoefening van zijn mandaat en kan deze competentie | matières qu'il doit maîtriser pour l'exercice correct de son mandat. |
aantonen aan de Minister of zijn afgevaardigde. | |
Afdeling 6. - Verplichtingen | Section 6. - Obligations |
Art. 8.De erkende organismen voldoen aan de volgende verplichtingen : |
Art. 8.Les organismes agréés se conforment aux obligations suivantes |
1° normalisatiewerkzaamheden volgen met betrekking tot de uitrustingen | : 1° suivre des travaux de normalisation relatifs aux équipements pour |
waarvoor zij erkend zijn; | lesquels ils ont été agréés; |
2° deelnemen aan de werkzaamheden van een sectorale werkgroep die | 2° participer aux travaux d'un groupe de travail sectoriel qui, le cas |
desgevallend op nationaal niveau wordt opgericht om de activiteiten | échéant, est mis en place au niveau national en vue d'assurer la |
van de erkende organismen te coördineren; | coordination des activités des organismes agréés; |
3° rechtstreeks of onrechtstreeks deelnemen aan de werkzaamheden van | 3° participer directement ou indirectement aux travaux d'un groupe de |
een sectorale werkgroep die desgevallend op Europees niveau wordt | travail sectoriel qui est mis en place, le cas échéant, au niveau |
opgericht om de activiteiten van de erkende organismen te coördineren. | européen en vue d'assurer la coordination des activités des organismes |
Afdeling 7. - Naleven van de gegeven instructies | agréés.Section 7. - Respect des instructions données |
Art. 9.De erkende organismen volgen de instructies op die hen door de |
Art. 9.Les organismes agréés se conforment aux instructions qui leur |
Minister of zijn afgevaardigde gegeven worden betreffende de materie | sont données par le Ministre ou par son délégué sur les matières |
waarop dit besluit betrekking heeft. | couvertes par le présent arrêté. |
Afdeling 8. - Overdracht van informatie | Section 8. - Transmission d'informations |
Art. 10.De erkende organismen verstrekken aan de AD Energie de |
Art. 10.Les organismes agréés font parvenir à la DG Energie les |
inlichtingen over : | informations concernant : |
1° elke wijziging van de statuten die een invloed kan hebben op de | 1° toute modification aux statuts susceptible d'avoir une influence |
naleving van de erkenningsvoorwaarden; | sur le respect des conditions d'agrément; |
2° elke organisatorische of technische wijziging die een invloed kan | 2° tout changement de nature organisationnelle ou technique |
hebben op de naleving van de erkenningsvoorwaarden; | susceptible d'avoir une influence sur le respect des conditions |
3° elke vervanging van de technisch leidinggevende; | d'agrément; 3° tout remplacement du dirigeant technique; |
4° een jaarverslag met een gedetailleerd overzicht van de activiteiten | 4° un rapport annuel comportant un rapport détaillé des activités de |
van het afgelopen jaar, in het raam van het toezicht op de proeven, | l'exercice écoulé dans le cadre de la surveillance des essais, |
controles en beproevingen betreffende de veiligheidsmaatregelen die | contrôles et épreuves se rapportant aux mesures de sécurité à prendre |
genomen worden bij het ontwerp, de oprichting, de verandering, de | lors de la conception, de l'établissement, de la transformation, de la |
herstelling en de exploitatie van de installaties voor vervoer van | réparation et de l'exploitation des installations de transport de |
gasachtige producten en andere door leidingen. Dit verslag wordt ten | produits gazeux et autres par canalisations. Ce rapport est à fournir |
laatste op 1 april verstrekt; | au plus tard le 1er avril; |
5° elke intrekking of wijziging van de accreditatie bedoeld in artikel | 5° tout retrait ou modification de l'accréditation visée à l'article |
6. | 6. |
De elementen bedoeld in de bepalingen onder 1°, 2°, 3° en 5° worden | Les éléments visés aux 1°, 2°, 3° et 5° sont à fournir dans les 7 |
binnen zeven dagen na hun verwezenlijking verstrekt. | jours de leur réalisation. |
Afdeling 9. - Toegang tot informatie | Section 9. - Accès aux informations |
Art. 11.De erkende organismen verstrekken op vraag van de Minister of |
Art. 11.Les organismes agréés fournissent, sur demande du Ministre ou |
van zijn afgevaardigde elke informatie die betrekking heeft op de | de son délégué, toute information qui concerne les activités et le |
activiteiten en de werking van het organisme of die van belang is voor | fonctionnement de l'organisme ou qui présente un intérêt pour la |
het toezicht op de toepassing van de bepalingen van de wet van 12 | surveillance de l'application des dispositions de la loi du 12 avril |
april 1965 en de uitvoeringsbesluiten ervan. | 1965 et de ses arrêtés d'exécution. |
De erkende organismen stellen alle documenten en gegevens ter | Les organismes tiennent à la disposition des délégués désignés par le |
beschikking van de door de Minister aangewezen afgevaardigden die | Ministre qui ont été chargés d'effectuer une enquête ou un audit tous |
ermee belast zijn een onderzoek of een audit te verrichten zodat zij | les documents et données nécessaires pour que ceux-ci puissent |
hun opdracht kunnen vervullen en kunnen nagaan of de werking van het | exécuter leur mission et puissent contrôler que le fonctionnement de |
erkend organisme in overeenstemming is met de bepalingen van dit | l'organisme agréé est conforme aux dispositions du présent arrêté et |
besluit en of de erkenningsvoorwaarden vervuld zijn. . Op verzoek van | que les conditions d'agrément sont respectées. A la demande de ces |
deze ambtenaren vertouwd het erkend organisme hen deze dokumenten of | fonctionnaires, l'organisme agréé leur confie ces documents ou une |
een kopie van deze dokumenten toe. | copie de ces documents. |
HOOFDSTUK 4. - Erkenningsprocedure | CHAPITRE 4. - Procédure d'agrément |
Afdeling 1. - Aanvraag tot erkenning | Section 1re. - Demande d'agrément |
Art. 12.§ 1. De aanvraag tot erkenning wordt in drie exemplaren, op |
Art. 12.§ 1er. La demande d'agrément est adressée en trois |
papier, samen met een elektronische versie geadresseerd aan de AD | exemplaires sur papier accompagnés par une version électronique à la |
Energie bij een ter post aangetekend schrijven en verwijst naar dit | DG Energie par lettre recommandée à la poste et fait référence au |
besluit. | présent arrêté. |
§ 2. Bij de aanvraag worden de volgende documenten gevoegd : | § 2. La demande est accompagnée des documents suivants : |
1° een afschrift van het diploma van de technisch leidinggevende; | 1° la copie du diplôme du dirigeant technique; |
2° het curriculum vitae van de technisch leidinggevende; | 2° le curriculum vitae du dirigeant technique; |
3° de lijst van het personeel van het organisme dat gehabiliteerd is | 3° la liste du personnel de l'organisme habilité pour les contrôles |
voor de keuringen bedoeld in dit besluit, met de omvang van de | visés par le présent arrêté, avec l'étendue de l'habilitation et copie |
habilitatie en kopie van het arbeidscontract; | du contrat de travail; |
4° een kopie van de statuten van het organisme; | 4° la copie des statuts de l'organisme; |
5° een kopie van het accreditatieattest en van het bijhorende | 5° la copie du certificat d'accréditation et le domaine |
accreditatiedomein; | d'accréditation couvert; |
6° een verklaring dat de burgerlijke aansprakelijkheid van het | 6° une déclaration attestant que la responsabilité civile de |
organisme zal worden gedekt door een verzekeringscontract; na het | l'organisme sera couverte par un contrat d'assurance; après l'octroi |
verkrijgen van de erkenning, en vóór aanvang van de | de l'agrément, et avant le début des activités de contrôle, la pièce |
controlewerkzaamheden, wordt het bewijs van deze dekking aan de AD | justificative prouvant cette couverture est à présenter à la DG |
Energie voorgelegd; | Energie; |
7° een dossier waaruit de technische competentie van het organisme | 7° un dossier démontrant la compétence technique de l'organisme dans |
blijkt in de verschillende materies die het moet beheersen voor de | les différentes matières qu'il doit maîtriser pour exercer |
correcte uitoefening van zijn mandaat. | correctement son mandat. |
Afdeling 2. - Onderzoek van de aanvraag tot erkenning | Section 2. - Examen de la demande d'agrément |
Art. 13.Na ontvangst van de aanvraag bedoeld in artikel 12 bevestigt |
Art. 13.Après réception de la demande visée à l'article 12, la DG |
de AD Energie de ontvangst van de aanvraag en onderzoekt of het | Energie accuse réception de la demande et examine l'exhaustivité du |
dossier volledig is binnen de 15 werkdagen. | dossier dans les 15 jours ouvrables. |
Indien het dossier onvolledig wordt bevonden, vraagt de AD Energie de | Si le dossier est jugé incomplet, la DG Energie demande les pièces |
ontbrekende stukken binnen een termijn van 30 werkdagen na ontvangst | manquantes endéans un délai de 30 jours ouvrables après réception de |
van de aanvraag. | la demande. |
Indien het dossier volledig wordt bevonden op basis van de eisen van | Dès que le dossier est jugé complet, sur base des exigences de |
artikel 12 wordt de aanvrager daarvan binnen de 10 werkdagen in kennis | l'article 12, le demandeur en est informé dans les 10 jours ouvrables. |
gesteld. De AD Energie verstuurt een verzoek om advies aan de AD | La DG Energie envoie une demande d'avis à la DG Qualité et Sécurité |
Kwaliteit en Veiligheid die binnen de 60 werkdagen na het verzoek een | qui émet un avis dans les 60 jours ouvrables suivant sa saisine. Cet |
advies uitbrengt. Dit onderzoek is gebaseerd op de bij het | examen est basé sur les pièces jointes au dossier de demande ainsi que |
aanvraagdossier toegevoegde stukken en op elk onderzoek dat nodig | sur toute enquête jugée nécessaire. |
wordt geacht. Bij gebrek aan advies van de AD Kwaliteit en Veiligheid binnen de | A défaut d'avis de la DG Qualité et Sécurité dans le délai imparti, |
toegestane termijn, wordt het advies geacht gunstig te zijn. | l'avis est réputé favorable. |
Na ontvangst van het advies van de AD Kwaliteit en Veiligheid of na | Après réception de l'avis de la DG Qualité et Sécurité ou après |
afloop van de termijn van 60 werkdagen bedoeld in het derde lid brengt | échéance du délai de 60 jours ouvrables visé à l'alinéa 3, la DG |
de AD Energie haar voorstel tot toekenning of weigering ter kennis van | Energie transmet à la connaissance du Ministre sa proposition d'octroi |
de Minister binnen de 60 werkdagen na het ontvangst van het advies van | ou de refus dans un délai de 60 jours ouvrables après la réception de |
de AD Kwaliteit en Veiligheid. | l'avis de la DG Qualité et Sécurité. |
Afdeling 3. - Beslissing | Section 3. - Décision |
Art. 14.Op voorstel van de AD Energie neemt de Minister een |
Art. 14.Le Ministre prend, sur proposition de la DG Energie, dans un |
beslissing waarbij de erkenning wordt toegekend of geweigerd binnen de | |
30 werkdagen na het ontvangst van het advies van de AD Energie. Deze | délai de 30 jours ouvrables après réception de l'avis de la DG |
beslissing wordt aan het organisme bij een ter post aangetekend | Energie, une décision par laquelle l'agrément est accordé ou refusé. |
schrijven betekend met vermelding van de motieven. | Cette décision est notifiée à l'organisme avec indication des motifs, |
In geval van een ongunstig advies beschikt het organisme over 30 werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van de notificatie van het besluit van de Minister om zijn bezwaren aan de Minister mee te delen. Na onderzoek van die bezwaren en na een eventueel bijkomend onderzoek neemt de Minister, op voorstel van de AD Energie een beslissing waarbij de erkenning wordt toegekend of geweigerd. Deze beslissing wordt aan het organisme en aan de AD Kwaliteit en Veiligheid bij een ter post aangetekend schrijven betekend met vermelding van de motieven. De beslissing tot toekenning die desgevallend wordt aangevuld met specifieke toekennings-voorwaarden wordt overgenomen in een ministerieel besluit dat bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | par lettre recommandée à la poste. En cas d'avis défavorable, l'organisme dispose de 30 jours ouvrables à compter de la réception de la notification de la décision du Ministre pour faire connaître ses objections au Ministre. Après examen de ces objections et après enquête complémentaire éventuelle, le Ministre, sur proposition de la DG Energie, prend une décision par laquelle l'agrément est accordé ou refusé. Cette décision est notifiée à l'organisme et à la DG Qualité et Sécurité, avec indication des motifs, par lettre recommandée à la poste. La décision d'octroi complétée le cas échéant de conditions d'octroi spécifiques donne lieu à un arrêté ministériel publié par extrait au Moniteur belge. |
Afdeling 4. - Erkenningsduur | Section 4. - Durée de l'agrément |
Art. 15.De erkenningsduur is beperkt tot vijf jaar. De erkenning is |
Art. 15.La durée de l'agrément est limitée à 5 ans. Il est |
hernieuwbaar overeenkomstig de bepalingen van artikel 17. | renouvelable conformément aux dispositions de l'article 17. |
Afdeling 5. - Bijzondere erkenningsprocedure | Section 5. - Procédure d'agrément particulière |
Art. 16.De organismen die voor het eerst een erkenning vragen kunnen |
Art. 16.Les organismes qui demandent un agrément pour la première |
een aanvraag tot voorlopige erkenning indienen zonder dat zij | fois peuvent introduire une demande pour obtenir un agrément |
beschikken over de accreditatie bedoeld in artikel 6 wanneer zij de | provisoire sans disposer de l'accréditation visée à l'article 6 en |
hierna volgende voorlopige erkenningsprocedure volgen : | suivant la procédure d'agrément provisoire décrite ci-dessous : |
1° de erkenningsprocedure van artikel 11, uitgezonderd de bepalingen | 1° la procédure d'agrément décrite à l'article 11, à l'exception des |
van § 2, 5°, is van toepassing op de aanvraag tot voorlopige | dispositions du § 2, 5°, est applicable à la demande d'un agrément |
erkenning; | provisoire; |
2° om te oordelen of het organisme bedoeld in artikel 3 over de nodige | 2° pour évaluer si l'organisme visé à l'article 3 dispose de la |
bekwaamheid beschikt voor het uitvoeren van de keuringen waarvoor een | compétence nécessaire pour l'exécution des contrôles pour lesquels un |
voorlopige erkenning wordt aangevraagd, kan de AD Energie audits laten | agrément provisoire est demandé, la DG Energie peut faire effectuer |
uitvoeren door eigen deskundigen of eisen dat de resultaten van een | des audits par ses propres experts ou exiger que les résultats d'un |
pre-audit uitgevoerd door een accreditatieinstelling worden voorgelegd; | préaudit effectué par une instance d'accréditation soient présentés; |
3° de aldus verleende erkenning blijft geldig voor een periode van 2 | 3° l'agrément ainsi octroyé est valable pour une période de 2 ans; 6 |
jaar; 6 maanden vóór het verstrijken van die periode wordt een | mois avant l'expiration de cette période, une demande d'agrément |
erkenningsaanvraag overeenkomstig alle bepalingen van artikel 3 tot 11 ingediend. | conforme à l'ensemble des conditions d'agrément reprises aux articles 3 à 11 est introduite. |
Afdeling 6. - Hernieuwing van de erkenning | Section 6. - Renouvellement de l'agrément |
Art. 17.De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning wordt bij |
Art. 17.La demande de renouvellement de l'agrément est adressée à la |
aangetekende zending, in twee exemplaren, gericht aan de AD Energie | DG Energie, en deux exemplaires, par envoi recommandé au moins six |
ten minste zes maand voor het verstrijken van de geldigheidstermijn | mois avant l'échéance de la durée de validité de l'agrément et fait |
van de erkenning en verwijst naar dit besluit. Zij omschrijft het | référence au présent arrêté. Elle précise le domaine d'activité ainsi |
activiteits-domein en de omvang van de activiteiten van de 5 laatste | que le volume d'activités des 5 dernières années. |
jaren. De procedure van artikel 12 tot 14 is erop van toepassing. | La procédure reprise aux articles 12 à 14 lui est applicable. |
HOOFDSTUK 5. - Toezicht en sancties | CHAPITRE 5. - Surveillance et sanctions |
Afdeling 1.Toezicht | Section 1er. - Surveillance |
Art. 18.- Het toezicht op de erkende organismen wordt uitgeoefend |
Art. 18.La surveillance des organismes agréés est exercée |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 11. | conformément aux dispositions de l'article 11. |
Afdeling 2. - Termijn om zich in regel te stellen | Section 2. - Délai pour se mettre en règle |
Art. 19.Indien de ambtenaren belast met het toezicht vaststellen dat |
Art. 19.Si les fonctionnaires chargés de la surveillance constatent |
een erkend organisme niet meer voldoet aan één van de voorwaarden van | qu'un organisme agréé ne remplit plus les conditions des articles 4 et |
artikel 4 en 5 of zich niet houdt aan één van de verplichtingen die | 5 ou ne respecte pas les obligations résultant des dispositions des |
voortvloeien uit artikel 8, 9 en 10, stellen zij een termijn vast die | articles 8, 9 et 10, ils peuvent fixer un délai qui ne peut pas |
niet langer dan 3 maanden mag zijn binnen dewelke het erkend | dépasser 3 mois, dans lequel l'organisme agréé doit se mettre en |
organismealsnog zijn verplichtingen moet nakomen. | règle. |
Afdeling 3. - Schorsing of intrekking van de erkenning | Section 3. - Suspension ou retrait de l'agrément |
Art. 20.De Minister kan de erkenning schorsen of intrekken wanneer de |
Art. 20.Le Ministre peut suspendre ou retirer l'agrément lorsque les |
ambtenaren belast met het toezicht vaststellen dat aan een van de | fonctionnaires chargés de la surveillance constatent que l'une des |
bepalingen van artikel 3, 4 en 5 niet meer is voldaan of wanneer het | dispositions des articles 3, 4 et 5 n'est plus respectée ou lorsque |
erkend organisme zich niet schikt naar de verplichtingen die | l'organisme agréé ne se conforme pas aux obligations résultant des |
voortvloeien uit artikel 8, 9 en 10. | dispositions des articles 8, 9 et 10. |
De Minister kan de erkenning intrekken indien na een periode van drie | Le Ministre peut retirer l'agrément si, après une période de trois ans |
jaar te rekenen vanaf de datum van de erkenning blijkt dat het erkend | à compter à partir de la date de l'agrément, il apparaît que |
organisme geen enkele activiteit heeft ontplooid in het domein van de | l'organisme agréé n'a exercé aucune activité dans le domaine couvert |
erkenning of dat die activiteiten verwaarloosbaar zijn of indien niet | par l'agrément ou que ces activités sont négligeables, ou si les |
meer voldaan is aan de voorwaarden van artikel 7. | conditions de l'article 7 ne sont plus rencontrées. |
Afdeling 4. - Automatische intrekking | Section 4. - Retrait d'office |
Art. 21.De minister trekt de erkenning in wanneer de accreditatie |
Art. 21.Le ministre retire l'agrément lorsque l'accréditation visée à |
bedoeld in artikel 6 door de accreditatieinstelling werd ingetrokken | l'article 6 a été retirée par l'instance d'accréditation ou n'est pas |
of niet hernieuwd is. De intrekking van de erkenning treedt in werking | renouvelée. Le retrait de l'agrément entre en vigueur lorsque, à |
wanneer na afloop van de procedure naar aanleiding van een eventueel | l'issue de la procédure faisant suite à un recours éventuel de |
beroep van het erkend organisme bij de accreditatieinstelling deze | l'organisme agréé auprès de l'instance d'accréditation, celle-ci |
laatste de intrekking of de niet-hernieuwing van de accreditatie bevestigt. | confirme le retrait ou le non-renouvellement de l'accréditation. |
De minister trekt de erkenning in wanneer het erkend organisme weigert | Le ministre retire l'agrément lorsque l'organisme agréé refuse de se |
zich te schikken naar de bepalingen in artikel 11. | conformer aux dispositions de l'article 11. |
De minister trekt de erkenning in bij stopzetting of overdracht van de | Le ministre retire l'agrément lors de la cessation ou de la cession |
activiteiten van het erkend organisme. | des activités de l'organisme agréé. |
Afdeling 5. - Mededeling van de sancties | Section 5. - Communication des sanctions |
Art. 22.§ 1. De beslissingen genomen in uitvoering van de bepalingen |
Art. 22.§ 1er. Les décisions prises en exécution des dispositions des |
van artikel 19, 20 en 21 worden aan het betrokken erkend organisme bij | articles 19, 20, et 21 sont communiquées à l'organisme agréé concerné |
een ter post aangetekend schrijven meegedeeld. | par lettre recommandée à la poste. |
Indien de beslissing de schorsing of de intrekking van de erkenning | Si la décision a pour effet la suspension ou le retrait de l'agrément, |
als gevolg heeft, treedt zij in werking op de datum van ontvangst van | elle entre en vigueur à la date de réception de cette décision. |
die beslissing. | |
§ 2. Betreffende de beslissingen genomen in uitvoering van de | § 2. En ce qui concerne les décisions prises en exécution des |
bepalingen van artikel 20 beschikt het erkend organisme over 30 dagen | dispositions de l'article 20, l'organisme agréé dispose de 30 jours à |
te rekenen vanaf de ontvangst van het schrijven om zijn bezwaren aan | compter de la réception de la lettre pour faire connaître ses |
de Minister mee te delen. Dat beroep is niet opschortend. | objections au Ministre. Ce recours n'est pas suspensif. |
Na onderzoek van die bezwaren en een eventueel bijkomend onderzoek | Après examen de ces objections et enquête complémentaire éventuelle, |
bevestigt of vernietigt de Minister de betrokken beslissing bij een | le Ministre confirme ou infirme la décision en question par lettre |
ter post aangetekend schrijven. | recommandée à la poste. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 23.De erkenningen toegekend op basis van de koninklijke |
Art. 23.Les agréments accordés sur base des arrêtés royaux des 11 |
besluiten van 11 maart 1966 betreffende de te nemen | mars 1966 déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de |
veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie van | l'établissement et dans l'exploitation de transport de gaz par |
installaties voor gasvervoer door middel van leidingen, 25 juli 1967 | canalisations, 25 juillet 1967 déterminant les mesures de sécurité à |
betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en | prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des |
bij de exploitatie van installaties voor het vervoer door middel van | installations de transport par canalisations d'hydrocarbures liquides |
leidingen van vloeibare koolwaterstoffen en/of vloeibaar gemaakte | et/ou d'hydrocarbures liquéfiés, autres que ceux visés par l'article 1er, |
koolwaterstoffen, andere dan deze beoogd door artikel 1, littera a), | littera a), de la loi du 12 avril 1965, relative au transport de |
van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige | |
producten en andere door middel van leidingen, 20 februari 1968 | produits gazeux et autres par canalisations, 20 février 1968 |
betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en | déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement |
bij de exploitatie van installaties voor het vervoer door middel van | et dans l'exploitation des installations de transport par |
canalisations de saumure, lessive caustique et liquides résiduaires ou | |
leidingen van pekel, natronloog en afvalvloeistoffen of 9 mei 1969 | 9 mai 1969 déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de |
betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en | l'établissement et dans l'exploitation des installations de transport |
bij de exploitatie van installaties voor het vervoer van gasvormige | par canalisations d'oxygène gazeux par le Ministre restent valables |
zuurstof door middel van leidingen door de Minister blijven geldig maar vervallen van rechtswege drie jaar na de inwerkingtreding van dit besluit. Art. 24.De organismen die erkend zijn in het raam van de voornoemde koninklijke besluiten van 11 maart 1966, 25 juli 1967, 20 februari 1968 of 9 mei 1969 krijgen op vraag een nieuwe erkenning in het raam van dit besluit indien zij kunnen aantonen dat zij een relevante activiteit ontplooiden in het raam van een of meer van die besluiten gedurende de vijf jaar die aan de inwerkingtreding van dit besluit vooraf gaan. Deze nieuwe vergunning vervangt voormalige nog geldige erkenning. Hiertoe dienen de betrokken organismen bij aangetekend schrijven een gedocumenteerde aanvraag in bij de AD Energie, uiterlijk zes maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. Om de erkenning te behouden moet echter binnen een termijn van drie jaar na de inwerkingtreding van dit besluit de accreditatie worden bekomen bedoeld in artikel 6. |
mais échoient de plein droit trois ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté. Art. 24.Les organismes agréés dans le cadre des arrêtés royaux des 11 mars 1966, 25 juillet 1967, 20 février 1968 ou 9 mai 1969 précités obtiennent sur demande un nouvel agrément dans le cadre du présent arrêté pour autant qu'ils puissent démontrer une activité significative dans le cadre d'un ou plusieurs de ces arrêtés au cours des cinq années précédant l'entrée en vigueur du présent arrêté. Ce nouvel agrément se substitue à un ancien agrément encore valable. A cet effet, les organismes concernés introduisent par lettre recommandée une demande documentée à la DG Energie au plus tard six mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. Le maintien de cet agrément est cependant conditionné par l'obtention de l'accréditation visée à l'article 6 dans un délai de trois ans suivant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 25.Het personeel dat op de datum van inwerkingtreding van dit |
Art. 25.Le personnel qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
besluit bij een erkend organisme in dienst is wordt geacht over een | arrêté, est en service auprès d'un organisme agréé, est réputé détenir |
habilitatie te beschikken, zonder afbreuk van artikel 5, § 9, lid 3 en | une habilitation sans préjudice de l'article 5, § 9, alinéas 3 et 4. A |
4. Hiertoe bezorg elk organisme bedoeld in artikel 24 binnen de 30 | cet effet, tout organisme visé à l'article 24 transmet dans les 30 |
dagen na de inwerkingtreding van dit besluit aan de AD Energie de | jours après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, à la DG |
lijst van dat personeel. | Energie, la liste de ce personnel. |
Art. 26.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 |
Art. 26.L'article 8 de l'arrêté royal du 11 mars 1966 déterminant les |
betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en | mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans |
bij de exploitatie van installaties voor gasvervoer door middel van | l'exploitation de transport de gaz par canalisations est remplacé par |
leidingen wordt vervangen als volgt : | ce qui suit : |
"Art.8. Het erkend controle-organisme is binnen de bij artikel 7 | « Art.8. L'organisme de contrôle agréé est chargé, dans les limites de |
gestelde grenzen belast met het toezicht over de proeven, controles en | l'article 7, de la surveillance des essais, contrôles et épreuves se |
beproevingen, welke betrekking hebben op de bij het oprichten, | rapportant aux mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement, |
veranderen of herstellen van gasvervoerinstallaties te nemen | de la transformation ou de la réparation des installations de |
veiligheidsmaatregelen. | transport de gaz. |
De erkenningsvoorwaarden zijn opgenomen in het koninklijk besluit van | Les conditions d'agrément sont reprises dans l'arrêté royal du 21 |
21 april 2016 betreffende de erkenning van organismenorganismen belast | avril 2016 concernant l'agrément des organismes chargés de la |
met het toezicht op de proeven, controles en beproevingen betreffende | surveillance des essais, contrôles et épreuves se rapportant aux |
de veiligheidsmaatregelen die genomen moeten worden bij het ontwerp, | mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de |
de oprichting, de verandering, de herstelling en de exploitatie van | l'établissement, de la transformation, de la réparation et de |
installaties voor het vervoer van gasachtige producten en andere door | l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et |
leidingen." | autres par canalisations. ». |
Art. 27.Artikel 53 van het koninklijk besluit van 25 juli 1967 |
Art. 27.L'article 53 de l'arrêté royal du 25 juillet 1967 déterminant |
betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en | les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans |
bij de exploitatie van installaties voor het vervoer door middel van | l'exploitation des installations de transport par canalisations |
leidingen van vloeibare koolwaterstoffen en/of vloeibaar gemaakte | d'hydrocarbures liquides et/ou d'hydrocarbures liquéfiés, autres que |
koolwaterstoffen, andere dan deze beoogd door artikel 1, littera a), | ceux visés par l'article 1er, littera a), de la loi du 12 avril 1965, |
van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige | relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations |
producten en andere door middel van leidingen wordt vervangen als volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
"Het erkend controle-organisme is belast met het toezicht op de | « L'organisme de contrôle agréé est chargé de la surveillance des |
proeven, controles en beproevingen welke betrekking hebben op de bij | essais, contrôles et épreuves se rapportant aux mesures de sécurité à |
de oprichting, de verandering of de herstelling van de installaties | prendre lors de l'établissement de la transformation ou de la |
voor vervoer van vloeibare koolwaterstoffen en/of de vloeibare | réparation des installations de transport d'hydrocarbures liquides |
derivaten te nemen veiligheidsmaatregelen. | et/ou leurs dérivés liquides. |
De erkenningsvoorwaarden zijn opgenomen in het koninklijk besluit van | Les conditions d'agrément sont reprises dans l'arrêté royal du 21 |
21 april 2016 betreffende de erkenning van organismenorganismen belast | avril 2016 concernant l'agrément des organismes chargés de la |
met het toezicht op de proeven, controles en beproevingen betreffende | surveillance des essais, contrôles et épreuves se rapportant aux |
de veiligheidsmaatregelen die genomen moeten worden bij het ontwerp, | mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de |
de oprichting, de verandering, de herstelling en de exploitatie van | l'établissement, de la transformation, de la réparation et de |
installaties voor het vervoer van gasachtige producten en andere door | l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et |
leidingen." | autres par canalisations. ». |
Art. 28.Artikel 58 van het koninklijk besluit van 20 februari 1968 |
Art. 28.L'article 58 de l'arrêté royal du 20 février 1968 déterminant |
betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en | les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans |
bij de exploitatie van installaties voor het vervoer door middel van | l'exploitation des installations de transport par canalisations de |
leidingen van pekel, natronloog en afvalvloeistoffen wordt vervangen | saumure, lessive caustique et liquides résiduaires est remplacé par ce |
als volgt : | qui suit : |
"Het erkend controle-organisme is belast met het toezicht op de | « L'organisme de contrôle agréé est chargé de la surveillance des |
proeven, controles en beproevingen welke betrekking hebben op de bij | essais, contrôles et épreuves se rapportant aux mesures de sécurité à |
de oprichting, de verandering of de herstelling van de installaties | prendre lors de l'établissement de la transformation ou de la |
voor vervoer van pekel, natronloog en afvalvloeistoffen te nemen | réparation des installations de transport de saumure, lessive |
maatregelen. | caustique et liquides résiduaires. |
De erkenningsvoorwaarden zijn opgenomen in het koninklijk besluit van | Les conditions d'agrément sont reprises dans l'arrêté royal du 21 |
21 april 2016 betreffende de erkenning van organismenorganismen belast | avril 2016 concernant l'agrément des organismes chargés de la |
met het toezicht op de proeven, controles en beproevingen betreffende | surveillance des essais, contrôles et épreuves se rapportant aux |
de veiligheidsmaatregelen die genomen moeten worden bij het ontwerp, | mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de |
de oprichting, de verandering, de herstelling en de exploitatie van | l'établissement, de la transformation, de la réparation et de |
installaties voor het vervoer van gasachtige producten en andere door | l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et |
leidingen." | autres par canalisations. ». |
Art. 29.Artikel 62 van het koninklijk besluit van 9 mei 1969 |
Art. 29.L'article 62 de l'arrêté royal du 9 mai 1969 déterminant les |
betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en | mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans |
bij de exploitatie van installaties voor het vervoer van gasvormige | l'exploitation des installations de transport par canalisations |
zuurstof door middel van leidingen wordt vervangen als volgt : | d'oxygène gazeux est remplacé par ce qui suit : |
"Binnen de bij artikel 61 gestelde grenzen is het erkend | « Dans les limites de l'article 61 l'organisme de contrôle agréé est |
controle-organisme belast met het toezicht over de proeven, controles | chargé de la surveillance des essais, contrôles et épreuves se |
en beproevingen welke betrekking hebben op de bij de oprichting, de | rapportant aux mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement, |
verandering of de herstelling van de installaties voor vervoer van | de la transformation ou de la réparation des installations de |
gasvormige zuurstof te nemen veiligheidsmaatregelen. | transport d'oxygène gazeux. |
De erkenningsvoorwaarden zijn opgenomen in het koninklijk besluit van | Les conditions d'agrément sont reprises dans l'arrêté royal du 21 |
21 april 2016 betreffende de erkenning van organismenorganismen belast | avril 2016 concernant l'agrément des organismes chargés de la |
met het toezicht op de proeven, controles en beproevingen betreffende | surveillance des essais, contrôles et épreuves se rapportant aux |
de veiligheidsmaatregelen die genomen moeten worden bij het ontwerp, | mesures de sécurité à prendre lors de la conception, de |
de oprichting, de verandering, de herstelling en de exploitatie van | l'établissement, de la transformation, de la réparation et de |
installaties voor het vervoer van gasachtige producten en andere door | l'exploitation des installations de transport de produits gazeux et |
leidingen.". | autres par canalisations. ». |
Art. 30.Op de tiende dag na de bekendmaking van dit besluit in het |
Art. 30.Entrent en vigueur le dixième jour après la publication du |
Belgisch Staatsblad treden in werking : | présent arrêté au Moniteur belge : |
1° artikelen 33, 34, 35 en 36 van de wet van 8 mei 2014 houdende | 1° les articles 33, 34, 35 et 36 de la loi du 8 mai 2014 portant des |
diverse bepalingen inzake energie; | dispositions diverses en matière d'énergie; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 31.De minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
Art. 31.Le ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 21 april 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling, | La Ministre de l'Energie, de l'Environnement et du Développement durable, |
Mevr. M. C. MARGHEM | Mme M. C. MARGHEM |