Koninklijk besluit tot wijziging, wat de socio-professionele reïntegratie van de arbeidsongeschikt erkende gerechtigden betreft, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la réinsertion socio-professionnelle des titulaires reconnus incapables de travailler, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de | 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la |
socio-professionele reïntegratie van de arbeidsongeschikt erkende | réinsertion socio-professionnelle des titulaires reconnus incapables |
gerechtigden betreft, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 | de travailler, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une |
houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
meewerkende echtgenoten | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3, |
1994, inzonderheid op artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 | modifié par la loi du 22 août 2002; |
augustus 2002; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance |
van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten | indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs |
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten, | |
inzonderheid op artikel 23 en artikel 28bis, ingevoegd bij het | indépendants et des conjoints aidants, notamment l'article 23 et |
koninklijk besluit van 17 juli 1989; | l'article 28bis, inséré par l'arrêté royal du 17 juillet 1989; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance-indemnités des |
voor zelfstandigen, gegeven op 4 oktober 2006; | travailleurs indépendants, donné le 4 octobre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 décembre 2006; |
december 2006; | |
Gelet op advies 42.201/1 van de Raad van State, gegeven op 15 februari | Vu l'avis 42.201/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, en op het advies | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, et de |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een artikel 20bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in |
Article 1er.Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een | l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités |
uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van | et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et |
de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten : | des conjoints aidants : |
« Art. 20bis.De gerechtigde die arbeidsongeschikt is erkend als |
« Art. 20bis.Le titulaire reconnu incapable de travailler au sens de |
bedoeld in artikel 20 mag een deel van de activiteiten die hij voor de | l'article 20, peut reprendre une partie des activités qu'il exerçait |
aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid uitoefende, hervatten mits een | avant le début de l'incapacité de travail, moyennant autorisation |
voorafgaandelijke toestemming van de Geneeskundige Raad voor | préalable donnée par le Conseil médical de l'invalidité sur |
invaliditeit, op voorstel van de adviserend geneesheer. Die | proposition du médecin-conseil. Cette autorisation n'est valable que |
toestemming is geldig op voorwaarde dat de gerechtigde | si le titulaire reste reconnu incapable de travailler au sens des |
arbeidsongeschikt erkend blijft als bedoeld in de artikelen 19 en 20 | articles 19 et 20 et à condition que la reprise d'activité soit |
en dat de activiteit die wordt hervat verenigbaar is met de algemene | |
gezondheidstoestand van de gerechtigde. | compatible avec l'état de santé général du titulaire. |
De toestemming waarin de aard, het volume en de voorwaarden voor de | Cette autorisation qui précise la nature, le volume et les conditions |
uitoefening van de activiteit nader worden bepaald, wordt in het | |
medisch en administratief dossier van betrokkene bij de verzekeringsinstelling opgenomen. | d'exercice de cette activité est consignée dans le dossier médical et |
De toestemming wordt aan de gerechtigde betekend. De | administratif de l'intéressé au siège de l'organisme assureur. |
verzekeringsinstelling bezorgt een kopie van de toestemming aan de | L'autorisation est notifiée au titulaire. L'organisme assureur envoie |
provinciale dienst van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | une copie de l'autorisation au Service d'évaluation et de contrôle |
controle. » | médicaux. » |
Art. 2.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 23 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 23.Bij beslissing van de adviserend geneesheer mag de |
« Art. 23.Par décision du médecin-conseil, l'état d'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid geacht worden te hebben voortbestaan gedurende | travail peut être considéré comme s'étant maintenu pendant une période |
een periode van zes maanden, ten voordele van de gerechtigde die, met | |
het oog op zijn herklassering, en met de toelating van de adviserend | de six mois en faveur du titulaire qui, en vue de son reclassement et |
geneesheer, een andere zelfstandige beroepsbezigheid, een activiteit | avec l'autorisation du médecin-conseil, entame l'exercice d'une autre |
als helper of gelijk welke andere beroepsbezigheid aanvangt. Deze | activité indépendante, d'une activité d'aidant ou de toute autre |
periode van zes maanden kan met maximum zes maanden worden verlengd. | activité professionnelle. Cette première période de six mois peut être |
De door de adviserend geneesheer krachtens dit artikel getroffen | prolongée de six mois au maximum. Les décisions prises par le médecin-conseil en vertu du présent |
beslissingen worden medegedeeld aan de Dienst voor uitkeringen van het | article sont communiquées au Service des indemnités de l'Institut |
Rijksinstituut. » | national. » |
Art. 3.Artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.L'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 juli 1989, wordt vervangen door de volgende | 17 juillet 1989, est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « Art. 28bis § 1. De uitkeringen worden verminderd met 10 pct. zodra | « Art. 28bis, § 1er. Les prestations sont réduites de 10 p.c. à partir |
du moment où la période couverte par l'autorisation du médecin-conseil | |
het tijdvak dat is gedekt door de in artikel 23 of 23bis bedoelde | visée aux articles 23 ou 23bis atteint une durée de six mois. |
toestemming van de adviserend geneesheer, een duur van zes maanden bereikt. | |
§ 2. De uitkeringen worden met 10 pct. verminderd zodra het tijdvak | § 2. Les prestations sont réduites de 10 p.c. à partir du moment où la |
dat is gedekt door de in artikel 20bis bedoelde toestemming van de | période couverte par l'autorisation du Conseil médical de l'invalidité |
Geneeskundige raad voor invaliditeit, een duur van zes maanden bereikt | |
en tot 31 december van het derde jaar volgend op het jaar waarin de | visée à l'article 20bis atteint une durée de six mois et jusqu'au 31 |
toegestane activiteit een aanvang nam. | décembre de la troisième année suivant celle du début de l'activité |
§ 3. Aan het einde van de in § 2 bedoelde periode wordt de betaling | autorisée. § 3. A l'expiration de la période visée au § 2, le paiement des |
van de uitkeringen geschorst met toepassing van artikel 107, § 4, | prestations est suspendu en applicaton de l'article 107, § 4, alinéa 1er, |
eerste lid, 1° van het koninklijk besluit van 22 december 1967 | 1° de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général |
houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
overlevingspensioen der zelfstandigen ofwel worden de uitkeringen | indépendants ou les prestations sont réduites conformément à l'article |
verminderd overeenkomstig voormeld artikel 107, § 4, eerste lid, 2°. | 107, § 4, alinéa 1er, 2° précité. |
Voor de toepassing van het eerste lid moet rekening worden gehouden | Pour l'application du premier alinéa, il y a lieu de tenir compte du |
met het bedrag van het beroepsinkomen als bedoeld in voormeld artikel 107, § 2, A., 2°. | montant du revenu professionnel visé à l'article 107, § 2, A., 2° précité. |
De beroepsinkomsten uit het eerste volledige kalenderjaar volgend op | Les revenus professionnels correspondant à la première année civile |
het jaar waarin de toegestane activiteit een aanvang nam, worden in | complète suivant l'année du début de l'activité autorisée sont pris en |
aanmerking genomen voor de schorsing of de vermindering van de | considération pour la suspension ou réduction des prestations pendant |
uitkeringen in het vierde kalenderjaar volgend op het jaar waarin de | la quatrième année civile qui suit l'année de début de l'activité |
toegestane activiteit begon; de referentieperiode wordt op dezelfde | autorisée; la période de référence est constituée de la même manière |
manier vastgesteld voor de daaropvolgende jaren. | pour les exercices subséquents. |
Onder beroepsinkomsten moet worden verstaan het bedrag dat door de | Il y a lieu d'entendre par revenus professionnels le montant |
Administratie van de directe belastingen wordt meegedeeld voor de | communiqué par l'administration des contributions directes pour |
toepassing van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | l'application de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. | statut social des travailleurs indépendants. |
§ 4. Wanneer een tijdvak dat gedekt is door de in artikel 23bis | § 4. Si une période couverte par l'autorisation visée à l'article |
bedoelde toestemming ononderbroken wordt gevolgd door een in artikel | |
20bis bedoeld tijdvak, wordt het eerste tijdvak gelijkgesteld met een | 23bis est suivie sans interruption d'une période visée à l'article |
in artikel 20bis bedoeld tijdvak voor de vermindering van de uitkering | 20bis, la première période est assimilée à une période visée à |
overeenkomstig § 2 en § 3. » | l'article 20bis pour la réduction de l'indemnité conformément aux § 2 |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
et § 3. » Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 21 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |