Koninklijk besluit tot omzetting van de Richtlijn 2003/87/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 2003 tot vaststelling van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap en tot wijziging van Richtlijn 96/61/EG van de Raad voor wat betreft de hulp- en veiligheidsinstallaties van kerncentrales | Arrêté royal transposant la Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la Directive 96/61/CE du Conseil en ce qui concerne les installations de secours et de sécurité des centrales nucléaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN, FEDERALE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR, SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE |
VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU EN | PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT ET |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot omzetting van de Richtlijn | 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal transposant la Directive 2003/87/CE du |
2003/87/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 2003 | Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un |
tot vaststelling van een regeling voor de handel in | système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la |
broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap en tot wijziging van | Communauté et modifiant la Directive 96/61/CE du Conseil en ce qui |
Richtlijn 96/61/EG van de Raad voor wat betreft de hulp- en | concerne les installations de secours et de sécurité des centrales |
veiligheidsinstallaties van kerncentrales | nucléaires |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat aan Uw handtekening wordt voorgelegd heeft | |
als voorwerp de omzetting van de Richtlijn 2003/87/EG van het Europees | L'arrêté royal soumis à Votre signature a pour objet la transposition |
Parlement en de Raad van 13 oktober 2003 tot vaststelling van een | de la Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 |
regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten binnen de | octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de |
Gemeenschap en tot wijziging van Richtlijn 96/61/EG van de Raad | gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la Directive |
(hierna « Richtlijn 2003/87/EG » genoemd). | 96/61/CE du Conseil (ci-après dénommée « Directive 2003/87/CE »). |
Overeenkomstig Richtlijn 2003/87/EG zijn installaties, waarin | Conformément à la Directive 2003/87/CE, des installations se livrant à |
activiteiten plaatsvinden die vermeld worden in bijlage I van de | des activités figurant à l'annexe I de la Directive 2003/87/CE, sont |
Richtlijn 2003/87/EG, verplicht deel te nemen aan de handel in | tenues de participer au système d'échange de quotas d'émissions. Parmi |
emissierechten. Onder deze activiteiten vallen onder meer de | ces activités, figurent notamment les activités énergétiques avec des |
energieactiviteiten met verbrandingsinstallaties met een nominaal | installations de combustion d'une puissance calorifique de combustion |
thermisch ingangsvermogen van meer dan 20 MW. Aan de exploitanten van | supérieure à 20 MW. Des quotas d'émission sont alloués par l'autorité |
dergelijke installaties worden door de bevoegde autoriteit | compétente aux exploitants de telles installations sur la base d'un |
emissierechten toegewezen zoals vastgesteld in een nationaal | |
toewijzingsplan dat, overeenkomstig artikel 9 van Richtlijn | plan national d'allocation établi, conformément à l'article 9 de la |
2003/87/EG, door elke lidstaat dient te worden opgesteld. | Directive 2003/87/CE, par chaque Etat membre. |
Uiterlijk op 30 september 2004 diende iedere lidstaat een besluit | Dès le 30 septembre 2004, chaque Etat membre devait avoir pris une |
genomen te hebben over de totale hoeveelheid emissierechten die hij | décision concernant la quantité totale de quotas d'émission qu'il |
voor de periode 2005-2007 zou toewijzen en over de toewijzing van die | accorderait pour la période 2005-2007 et l'allocation de ces quotas |
emissierechten aan de exploitant van elke installatie. Dit besluit | d'émission à l'exploitant de chaque installation. Cette décision |
diende gebaseerd te zijn op het voormelde nationale toewijzingsplan. | devait se baser sur le plan national d'allocation dont question ci-dessus. |
Artikel 6 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | L'article 6 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen voorziet dat de federale overheid bevoegd is voor : | institutionnelles prévoit que l'autorité fédérale est compétente pour |
« Art. 6.§ 1. (...) II. Wat het leefmilieu en het waterbeleid betreft |
: « Art. 6.§ 1er. (...) II. En ce qui concerne l'environnement et la |
: (...) | politique de l'eau : (...) |
1. het vaststellen van de productnormen; | 1. l'établissement de normes de produits; |
2. de bescherming tegen ioniserende stralingen, met inbegrip van het | 2. la protection contre les radiations ionisantes, en ce compris les |
radioactief afval; | déchets radioactifs; |
3. de doorvoer van afvalstoffen. (...) | 3. le transit des déchets. (...) |
VII. Wat het energiebeleid betreft : (...) | VII. En ce qui concerne la politique de l'énergie : (...) |
(...) de aangelegenheden die wegens hun technische en economische | (...) les matières dont l'indivisibilité technique et économique |
ondeelbaarheid een gelijke behandeling op nationaal vlak behoeven, te weten : | requiert une mise en oeuvre homogène sur le plan national, à savoir : |
a) het nationaal uitrustingsprogramma in de elektriciteitssector; | a) le plan national d'équipement du secteur de l'électricité; |
b) de kernbrandstofcyclus; | b) le cycle du combustible nucléaire; |
c) de grote infrastructuren voor de stockering; het vervoer en de | c) les grandes infrastructures de stockage; le transport et la |
produktie van energie; | production d'énergie; |
d) de tarieven. » | d) les tarifs. » |
De Federale Overheid is dus bevoegd inzake de kernbrandstofcyclus | L'Autorité fédérale est donc compétente en matière de cycle du |
alsook, zonder afbreuk te doen aan de principiële bevoegdheid van de | combustible nucléaire ainsi que, sans préjudice des compétences |
gewestelijke overheden inzake milieubeleid, inzake de bescherming | régionales en ce qui concerne l'environnement, en matière de |
protection contre les radiations ionisantes. La loi du 28 décembre | |
tegen ioniserende stralingen. De wet van 28 december 1964 betreffende | 1964 relative à la lutte contre la pollution atmosphérique habilite le |
de bestrijding van luchtverontreiniging machtigt de Koning om alle | Roi à prendre toutes mesures appropriées en vue de prévenir ou de |
gepaste maatregelen te nemen ter voorkoming of bestrijding van de | combattre la pollution de l'atmosphère. Le présent projet d'arrêté est |
luchtverontreiniging. De wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, ligt mede aan de basis van dit ontwerp van besluit. De Belgische kerncentrales beschikken over hulp- en veiligheidsinstallaties die onder de toepassing van de Richtlijn 2003/87/EG vallen. Er dient dus met deze installaties rekening te worden gehouden in het nationale toewijzingsplan. Deze hulp- en veiligheidsinstallaties maken integraal deel uit van de kerncentrale. Zij zijn onontbeerlijk voor de veilige exploitatie van | également basé sur la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. Les centrales nucléaires disposent d'installations de secours et de sécurité qui tombent sous le champ d'application de la Directive 2003/87/CE. Il convient donc de prendre ces installations en compte dans le plan national d'allocation. Ces installations de secours et de sécurité font partie intégrante de la centrale nucléaire. Elles sont indispensables à l'exploitation sécurisée des centrales nucléaires et dès lors essentielles à la |
de kerncentrales en bijgevolg essentieel in het federale beleid | politique fédérale en matière de protection contre les radiations |
betreffende de bescherming tegen de ioniserende stralingen. Dit blijkt | ionisantes. Ceci ressort également du rapport principal de la |
uit het hoofdrapport van de Commissie AMPERE met betrekking tot ongelukken wegens defecten in de afkoeling. De beslissing tot het inzetten (gebruiken) van deze installaties dient principieel uitsluitend op basis van veiligheidsoverwegingen te gebeuren. Bijkomende overwegingen, zoals louter markteconomische overwegingen in het kader van een emissierechtenhandelssysteem, zouden de veiligheid van de kerncentrales in het gedrang kunnen brengen indien zij de overhand halen. Het blijkt duidelijk dat de hulp- en veiligheidsinstallaties een determinerende rol spelen en rechtstreeks bijdragen tot de bescherming | Commission AMPERE à propos des accidents par défaillance du refroidissement. La décision de faire appel à (d'utiliser) ces installations ne peut en principe être fondée que sur des considérations de sécurité. Accorder la priorité à des considérations différentes, notamment purement économiques dans le cadre du système d'échange de quotas d'émissions, pourrait mettre en péril la sécurité des centrales nucléaires. Il est clair que les installations de secours et de sécurité jouent un rôle déterminant et contribuent de façon directe à la protection |
inzake ioniserende stralingen zoals bedoeld in artikel 6, § 1, II van | contre les radiations ionisantes telle que visée à l'article 6, § 1er, |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | II, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
De federale overheid is derhalve terzake wel degelijk bevoegd. | L'autorité fédérale est dès lors bien compétente. |
Deze installaties, respectievelijk gelegen op de sites van Doel en | Ces installations, qui sont respectivement établies sur les sites de |
Tihange, stoten bovendien jaarlijks een zeer geringe hoeveelheid CO2 | Doel et de Tihange, émettent par ailleurs une très faible quantité de |
uit van circa 2 000 ton CO2 per site. | 2 000 tonnes de CO2 par site. |
Uit wat voorafgaat, komt het gerechtvaardigd over prioriteit te geven | Il apparaît justifié, de ce qui précède, de donner la priorité à la |
aan de bescherming van de bevolking tegen ioniserende stralingen | protection de la population contre les radiations ionisantes plutôt |
eerder dan aan de milieugebonden aspecten van de uitstoot die de hulp- | qu'aux aspects environnementaux des émissions causées par les |
en veiligheidsinstallaties van kerncentrales met zich meebrengen. Dit | installations de secours et de sécurité des centrales nucléaires. Ceci |
is trouwens ook het standpunt van andere buurlanden, zoals Frankrijk. | est d'ailleurs aussi le point de vue d'autres pays voisins, comme la |
Daarom bepaalt artikel 2 van dit ontwerp van besluit, overeenkomstig | France. Dès lors, l'article 2 du présent projet d'arrêté stipule que, |
artikel 27 van de Richtlijn 2003/87/EG betreffende de tijdelijke | conformément à l'article 27 de la Directive 2003/87/CE sur l'exclusion |
uitsluiting, de hulp- en veiligheidsinstallaties van kerncentrales | temporaire, les installations de secours et de sécurité des centrales |
tijdelijk (tot 31 december 2007) buiten de regeling voor de handel in | nucléaires sont temporairement (jusqu'au 31 décembre 2007) exclues du |
broeikasgasemissierechten te houden. | système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre. |
In toepassing van artikel 27 van Richtlijn 2003/87/EG moet in het | En application de l'article 27 de la Directive 2003/87/CE, le plan |
nationale toewijzingsplan worden aangeduid op welke wijze deze hulp- | national d'allocation doit prévoir la manière dont ces installations |
en veiligheidsinstallaties ten minste aan een gelijkwaardige | de secours et de sécurité répondent à des exigences de réduction, de |
reductieverplichting, bewaking, rapportage en verificatie, en sancties | surveillance, de déclaration et de vérification, ainsi que de |
onderworpen zijn, als de installaties die onder het | sanctions, au moins équivalentes à celles prévues pour les |
emissiehandelssysteem vallen. | installations tombant sous le système d'échange de quotas d'émission. |
De vereiste van voormeld parallelisme op het vlak van | L'exigence de parallélisme dont question ci-dessus au niveau de |
reductieverplichting, bewaking, rapportage, verificatie en sancties, | l'obligation de réduction, de surveillance, de rapportage, de |
dient begrepen te worden in het licht van de bezorgdheid van de | vérification et de sanctions, doit être envisagée à la lumière de la |
Europese regelgever dat de tijdelijke uitsluiting van een installatie | préoccupation du législateur européen que l'exclusion temporaire d'une |
overeenkomstig artikel 27 van Richtlijn 2003/87/EG, er toe zou leiden | installation, conformément à l'article 27 de la Directive 2003/87/CE, |
dat deze installatie een concurrentieel voordeel zou genieten ten | ne mène pas à ce que cette installation bénéficie d'un avantage |
opzichte van installaties die onder Richtlijn 2003/87/EG vallen. | concurrentiel par rapport aux installations tombant sous la Directive |
Ter zake werd in dit ontwerp met volgende elementen rekening gehouden | 2003/87/CE. A ce sujet, les éléments suivants ont été intégrés dans le présent |
: | projet : |
-Gelijkwaardige reductieverplichtingen (artikel 27, tweede lid, a) van | -Des obligations de réduction équivalentes (article 27, deuxième |
Richtlijn 2003/87/EG). | alinéa, a) de la Directive 2003/87/EG). |
Teneinde de emissies van de hulp- en veiligheidsinstallaties zoveel | Afin de limiter au maximum les émissions des installations de secours |
mogelijk te beperken, wordt voorzien dat deze installaties enkel | et de sécurité, il est prévu que ces installations ne sont exclues du |
uitgesloten worden van de regeling voor de handel in | système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre que |
broeikasgasemissierechten in de mate dat en voor zover de | dans la mesure où et pour autant que l'exploitant nucléaire démontre |
kernexploitant aantoont dat hij de hulp- en veiligheidsinstallaties | qu'il utilise les installations de secours et de sécurité |
uitsluitend gebruikt voor de veilige exploitatie van de kerncentrale. | exclusivement pour assurer l'exploitation sécurisée de la centrale |
Ter zake wordt, overeenkomstig artikel 27, eerste lid, van Richtlijn | nucléaire. A ce sujet, conformément à l'article 27, premier alinéa de la |
2003/87/EG, in bijlage bij het ontwerp van besluit een lijst | Directive 2003/87/CE, une liste est jointe au présent projet d'arrêté |
bijgevoegd van de hulp- en veiligheidsinstallaties die tijdelijk | contenant les installations de secours et de sécurité qui sont |
worden uitgesloten van de regeling voor de handel in | temporairement exclues du système d'échange de quotas d'émission de |
broeikasgasemissierechten. | gaz à effet de serre. |
Het ontwerp van besluit bepaalt dat het Federaal Agentschap voor | Le projet d'arrêté décide que l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire |
Nucleaire Controle (hierna « het Agentschap » genoemd) toeziet op de | (ci-après dénommée « l'Agence ») veille au respect des conditions |
naleving van de voorwaarden inzake de tijdelijke uitsluiting van de | relatives à l'exclusion temporaire du système d'échange de quotas |
regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten. Deze openbare | d'émission de gaz à effet de serre. Cet établissement public est en |
instelling is inderdaad het best geplaatst om dit toezicht uit te | effet le mieux placé pour exercer cette surveillance, compte tenu des |
oefenen, rekening houdend met de gegevens waarover ze reeds beschikt | informations qu'il possède déjà dans le cadre de sa mission légale |
in het kader van haar wettelijke opdracht, die ondermeer voortvloeit | |
uit voornoemde wet van 15 april 1994. | résultant notamment de la loi précitée du 15 avril 1994. |
- Gelijkwaardige regels inzake bewaking, rapportage en verificatie | - Des règles équivalentes en matière de surveillance, de déclaration |
(artikel 27, tweede lid, b) van Richtlijn 2003/87/EG) : De hulp- en | et de vérification (article 27, deuxième alinéa, b) de la Directive |
2003/87/CE) : Les installations de secours et de sécurité doivent | |
veiligheidsinstallaties worden verzocht gegevens aan te reiken die het | transmettre les informations qui devraient permettre à l'Agence de |
Agentschap in staat moeten stellen na te gaan of deze installaties | vérifier si ces installations sont exclusivement utilisées aux fins |
uitsluitend voor de veilige exploitatie van de kerncentrale werden | d'une exploitation sécurisée de la centrale nucléaire. |
ingezet. Rekening houdende met de bevoegdheidsverdeling inzake leefmilieu, is | Tenant compte de la répartition de compétences en matière |
het aan de Gewesten om, in voorkomend geval, bijkomende bepalingen | d'environnement, il revient aux Régions de déterminer, le cas échéant, |
vast te stellen inzake de bewaking, rapportage en verificatie van | des dispositions supplémentaires en matière de surveillance, de |
broeikasgasemissies. | déclaration en de vérification des émissions de gaz à effet de serre. |
- Gelijkwaardige sancties (artikel 27, tweede lid, c) van Richtlijn | - Sanctions équivalentes (article 27, deuxième alinéa, c) de la |
2003/87/EG) : Indien een kernexploitant hulp- en | Directive 2003/87/CE) : Dans le cas où un exploitant nucléaire |
veiligheidsinstallaties geheel of gedeeltelijk zou gebruiken voor | utiliserait, en tout ou en partie, des installations de secours et de |
andere doeleinden dan voor de veilige exploitatie van de kerncentrale, | sécurité à d'autres fins que l'exploitation sécurisée de la centrale |
zijn deze installaties niet langer van de regeling voor de handel in | nucléaire, ces installations ne sont plus exclues du système d'échange |
broeikasgasemissierechten uitgesloten. In voorkomend geval vindt de | de quotas d'émission de gaz à effet de serre. Le cas échéant, la |
gewestelijke regelgeving inzake de handel in broeikasgasemissierechten | réglementation régionale en matière d'échange de quotas d'émission de |
toepassing op deze installaties, inclusief de gewestelijke sancties | gaz à effet de serre s'applique à ces installations, ainsi que les |
vastgesteld overeenkomstig de Richtlijn 2003/87/EG. | sanctions régionales déterminées conformément à la Directive |
Daarenboven voorziet het ontwerp van besluit in de mogelijkheid van | 2003/87/CE. Par ailleurs, le présent projet d'arrêté prévoit la possibilité d'une |
een bijkomende sanctie in het geval het Agentschap vaststelt dat de | sanction supplémentaire au cas où l'Agence constate que l'exploitant |
kernexploitant in het kader van de informatieverplichting bepaald in | nucléaire, dans le cadre de son obligation d'information visée à |
artikel 4 van het ontwerp van besluit, onjuiste verklaringen heeft | l'article 4 du projet d'arrêté, a fait de fausses déclarations, ou a |
afgelegd, dan wel onjuiste of ontoereikende gegevens heeft meegedeeld. | transmis de fausses informations ou des informations insuffisantes. |
In dit geval deelt het Agentschap haar vaststelling mee aan de | Dans ce cas, l'Agence transmet sa constatation à l'autorité compétente |
bevoegde overheid zodat deze, desgevallend, de sancties bepaald in de | afin que celle-ci, le cas échéant, applique les sanctions déterminées |
wet van 15 april 1994 toepast. | par la loi du 15 avril 1994. |
Tenslotte, gezien de aard zelf van de hulp- en | Finalement, au vu de la nature même des installations de secours et de |
veiligheidsinstallaties, wordt gewaarborgd dat er geen verstoring van | sécurité, il est assuré qu'il n'y a pas de distorsion du marché |
de interne markt optreedt (artikel 27, tweede lid, in fine van | intérieur (article 27, deuxième alinéa, in fine de la Directive |
Richtlijn 2003/87/EG). | 2003/87/CE). |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedwaardige, | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires intérieures, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Leefmilieu en Pensioenen, | Le Ministre de l'Environnement et des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot omzetting van de Richtlijn | 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal transposant la Directive 2003/87/CE du |
2003/87/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 2003 | Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un |
tot vaststelling van een regeling voor de handel in | système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la |
broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap en tot wijziging van | Communauté et modifiant la Directive 96/61/CE du Conseil en ce qui |
Richtlijn 96/61/EG van de Raad voor wat betreft de hulp- en | concerne les installations de secours et de sécurité des centrales |
veiligheidsinstallaties van kerncentrales | nucléaires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 december 1964 betreffende de bestrijding van de | Vu la loi du 28 décembre 1964 relative à la lutte contre la pollution |
luchtverontreiniging, en inzonderheid op de artikelen 1 en 3; | atmosphérique et notamment les articles 1er et 3; |
Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population |
bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen | et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements |
voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor | ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, et |
Nucleaire Controle, en inzonderheid de artikelen 3 en 49; | notamment les articles 3 et 49; |
Overwegende dat dit besluit de omzetting regelt van de Richtlijn | Considérant que le présent arrêté transpose la Directive 2003/87/CE du |
2003/87/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 2003 | Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un |
tot vaststelling van een regeling voor de handel in | système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la |
broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap en tot wijziging van | Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du Conseil; |
Richtlijn 96/61/EG van de Raad; | |
Gelet op de bekendmaking van het nationale toewijzingsplan aan de | Vu la communication du plan national d'allocation à la Commission |
Europese Commissie van 24 juni 2004; | européenne du 24 juin 2004; |
Gelet op de goedkeuring van het nationale toewijzingsplan door de | Vu l'approbation du plan national d'allocation par la Commission |
Europese Commissie gegeven op14 juni 2006; | européenne en date du 14 juin 2006; |
Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad van 16 juni 2004; | Vu l'avis du Conseil supérieur d'hygiène du 16 juin 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 30 maart 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 30 mars 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 1 april 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er avril 2004; |
Gelet op het advies 37.539/1/V van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis 37.539/1/V du Conseil d'Etat, donné le 3 août 2004. en |
augustus 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid en Onze Minister van Leefmilieu, en Pensioenen, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Definities
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires intérieures, Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique et Notre Ministre de l'Environnement et des Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Définitions
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° « richtlijn » : richtlijn 2003/87/EG van het Europees Parlement en | 1° « directive » : directive 2003/87/CE du Parlement européen et du |
de Raad van 13 oktober 2003 tot vaststelling van een regeling voor de | Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas |
handel in broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap en tot | d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la |
wijziging van Richtlijn 96/61/EG van de Raad; | Directive 96/91/CE du Conseil; |
2° « kerncentrale » : elke kerncentrale die, op industriële wijze, | 2° « centrale nucléaire » : toute installation nucléaire produisant, |
elektriciteit produceert; | de manière industrielle, de l'électricité; |
3° « kernexploitant » : elke exploitant, houder van een koninklijke | 3° « exploitant nucléaire » : tout exploitant, titulaire d'une |
exploitatievergunning, van een kerncentrale of iedere rechtsopvolgende | autorisation royale d'exploitation, d'une centrale nucléaire ou toute |
vennootschap; | société qui viendrait à ses droits; |
4° « broeikasgassen » : koolstofdioxide (CO2), methaan (CH4), | 4° « gaz à effet de serre » : dioxyde de carbone (CO2), méthane (CH4), |
distikstofoxide (N2O), onvolledig gehalogeneerde fluorkoolwaterstoffen | protoxyde d'azote (N2O), hydrocarbures fluorés (HFC), hydrocarbures |
(HFK's), perfluorkoolwaterstoffen (PFK's) of zwavelhexafluoride (SF6); | perfluorés (PFC) ou hexafluorure de soufre (SF6); |
5° « hulp- en veiligheidsinstallaties » : de verbrandingsinstallaties | 5° « installations de secours et de sécurité » : les installations |
met een nominaal thermisch ingangsvermogen van meer dan 20 MW, bedoeld | d'une puissance calorifique de combustion supérieure à 20 MW, visées à |
in bijlage I van de richtlijn en die deel uitmaken van het geheel van | l'annexe Ire de la directive et faisant partie de l'ensemble de |
structuren, systemen en componenten die noodzakelijk zijn voor de | structures, systèmes et composants indispensables pour l'exploitation |
veilige exploitatie van een kerncentrale; | sécurisée d'une centrale nucléaire; |
6° « wet » : wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de | 6° « loi » : la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la |
bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen | population et de l'environnement contre les dangers résultant des |
voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor | rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle |
Nucleaire Controle; | nucléaire; |
7° « bevoegde gewestelijke autoriteit » : de autoriteit aangewezen | 7° « autorité régionale compétente » : l'autorité désignée, |
door een gewest in overeenstemming met artikel 18 van de richtlijn;. | conformément à l'article 18 de la directive, par une région; |
8° « Nationale Klimaatcommissie » : de Nationale Klimaatcommissie | 8° « Commission nationale Climat » : la Commission nationale Climat |
ingesteld bij artikel 3 van het samenwerkingsakkoord tussen de | instituée par l'article 3 de l'accord de coopération entre l'Etat |
Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het | fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
Brussels-Hoofdstedelijk Gewest betreffende het opstellen, het | |
uitvoeren en het opvolgen van een Nationaal Klimaatplan, alsook het | Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement, l'exécution et le suivi |
rapporteren, in het kader van het Raamverdrag van de Verenigde Naties | d'un Plan national Climat, ainsi que l'établissement de rapports, dans |
inzake klimaatverandering en het Protocol van Kyoto, afgesloten te | le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements |
Brussel op 14 november 2002; | climatiques et du Protocole de Kyoto, conclu à Bruxelles le 14 |
novembre 2002; | |
9° « Agentschap » : het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle | 9° « Agence » : l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire instituée par |
opgericht door de wet. | la loi. |
HOOFDSTUK II. - Tijdelijke uitsluiting | CHAPITRE II. - Exclusion temporaire |
Art. 2.§ 1. Voor de periode van drie jaar die ingaat op 1 januari |
Art. 2.§ 1er. Pour la période de trois ans à compter à partir du 1er |
2005 tot 31 december 2007, zijn de hulp- en veiligheidsinstallaties, | janvier 2005 jusqu'au 31 décembre 2007, les installations de secours |
voorzover zij uitsluitend dienen voor de veilige exploitatie van een | et de sécurité, pour autant qu'elles sont exclusivement utilisées aux |
fins d'une exploitation sécurisée d'une centrale nucléaire, ne sont | |
kerncentrale, niet onderworpen aan een vergunning voor de uitstoot van | pas soumises à un permis d'émission de gaz à effet de serre et sont, |
broeikasgassen en worden, overeenkomstig artikel 27 van de richtlijn, | conformément à l'article 27 de la directive, temporairement exclues du |
tijdelijk buiten de gemeenschapsregeling voor de handel in | système communautaire d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de |
broeikasgasemissierechten gehouden. | serre. |
§ 2. De lijst van de hulp- en veiligheidsinstallaties bevindt zich in | § 2. La liste des installations de secours et de sécurité est jointe |
bijlage. | en annexe. |
HOOFDSTUK III. - Toezicht en verplichtingen van de kernexploitant | CHAPITRE III. - Surveillance et obligations de l'exploitant nucléaire |
Art. 3.§ 1. Het Agentschap ziet toe op de naleving van artikel 2 en |
Art. 3.§ 1er. L'Agence veille au respect de l'article 2 et veille |
waakt er met name over dat de hulp- en veiligheidsinstallaties | notamment à ce que les installations de secours et de sécurité qui |
opgenomen in de lijst bedoeld in artikel 2, § 2, uitsluitend voor de | sont reprises dans la liste visée à l'article 2, § 2, sont |
veilige exploitatie van een kerncentrale worden aangewend. | exclusivement utilisées aux fins d'une exploitation sécurisée d'une |
centrale nucléaire. | |
§ 2. Het Agentschap kan, met het oog op een efficiënte uitvoering van | § 2. L'Agence peut, en vue d'une exécution efficace du présent arrêté |
se concerter avec l'autorité régionale compétente. | |
dit besluit, in overleg treden, met de bevoegde gewestelijke autoriteit. | Art. 4.§ 1er. Chaque exploitant nucléaire transmet à l'Agence, au |
Art. 4.§ 1. Elke kernexploitant deelt, uiterlijk op 30 januari van |
plus tard le 30 janvier de chaque année, toutes les informations |
elk jaar, aan het Agentschap alle nuttige gegevens mee waaruit blijkt | |
dat zijn hulp- en veiligheidsinstallaties opgenomen in de lijst | utiles attestant que ses installations de secours et de sécurité |
bedoeld in artikel 2, § 2, in het voorgaande kalenderjaar uitsluitend | reprises dans la liste visée à l'article 2, § 2, sont exclusivement |
utilisées aux fins d'une exploitation sécurisée d'une centrale | |
voor de veilige exploitatie van een kerncentrale werden aangewend. | nucléaire au cours de l'année calendrier précédente. |
§ 2. Elke kernexploitant houdt, minstens tot zes maanden na de periode | § 2. Chaque exploitant nucléaire tient, pendant au moins six moins |
van drie jaar bedoeld in artikel 2, de stavende stukken die de | suivant l'expiration de la période visée à l'article 2, à la |
gegevens bedoeld in § 1 onderbouwen, ter beschikking van het | disposition de l'Agence les pièces probantes qui appuient les |
Agentschap. | informations visées au § 1er. |
Art. 5.§ 1. Indien het Agentschap vaststelt dat de hulp- en |
Art. 5.§ 1er. Si l'Agence constate que les installations de secours |
veiligheidsinstallaties niet meer uitsluitend worden gebruikt voor de | et de sécurité ne sont plus exclusivement utilisées aux fins d'une |
veilige exploitatie van de kerncentrale, zijn deze installaties niet | exploitation sécurisée de la centrale nucléaire, ces installations ne |
langer uitgesloten uit het toepassingsgebied van de richtlijn zoals | sont plus exclues de l'application de la directive ainsi que |
bepaald in artikel 2. | déterminée à l'article 2. |
§ 2. In voorkomend geval meldt het Agentschap de vaststelling bedoeld | § 2. Le cas échéant, l'Agence informe sans délai l'autorité régionale |
in § 1 onverwijld aan de bevoegde gewestelijke autoriteit. | compétente de la constatation visée au § 1er. |
§ 3. Indien het Agentschap vaststelt dat de kernexploitant in het | § 3. Si l'Agence constate que l'exploitant nucléaire, dans le cadre de |
kader van de informatieverplichting bepaald in artikel 4, onjuiste | son obligation d'information visée à l'article 4, a fait de fausses |
verklaringen heeft afgelegd, onjuiste of ontoereikende gegevens heeft | déclarations, ou a transmis des informations fausses ou insuffisantes, |
meegedeeld, deelt het Agentschap dit mee aan de bevoegde overheid, met | l'Agence en informe l'autorité compétente en vue de, le cas échéant, |
het oog op, in voorkomend geval, de toepassing van de sancties bepaald | l'application des sanctions visées dans la loi. |
in de wet. Art. 6.Op verzoek van de door de federale regering gemandateerde |
Art. 6.A la demande des mandataires de la Commission nationale Climat |
vertegenwoordigers in de Nationale Klimaatcommissie, brengt het | désignés par le Gouvernement fédéral, l'Agence fait rapport à la |
Agentschap, verslag uit aan de Nationale Klimaatcommissie inzake de | Commission nationale Climat de l'application de l'article 2. |
toepassing van artikel 2. | Art. 7.Le Ministre fédéral qui a l'environnement dans ses |
Art. 7.De federale Minister die bevoegd is inzake leefmilieu neemt de |
attributions prend les mesures nécessaires afin d'organiser une |
nodige maatregelen om een publieke raadpleging te organiseren | consultation publique relative à l'exclusion temporaire visée à |
betreffende de tijdelijke uitsluiting bedoeld in artikel 2. | l'article 2. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding en uitvoering | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur et exécution |
Art. 8.Dit besluit en haar bijlage treden in werking de dag waarop |
Art. 8.Le présent arrêté en son annexe entrent en vigueur le jour de |
het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | sa publication au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, Onze Minister |
Art. 9.Notre Ministre qui a les Affaires intérieures dans ses |
attributions, Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses | |
bevoegd voor Volksgezondheid, Onze Minister bevoegd voor Energie, en | attributions, Notre Ministre qui a l'Energie dans ses attributions et |
Onze Minister bevoegd voor Leefmilieu, zijn, ieder wat hen betreft, | Notre Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions sont |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui les concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 21 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires Intérieures, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce Extérieur et de |
Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Minister van Leefmilieu en Pensioenen, | Le Ministre de l'Environnement et des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Bijlage | Annexe |
LIJST VAN INSTALLATIES | LISTE DES INSTALLATIONS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
(*) gezamenlijk vermogen van alle installaties op de site. | (*) capacité commune de toutes les installations sur le site. |
(**) thermisch vermogen berekend op basis van een motorrendement van | (**) puissance thermique calculée sur la base d'un rendement moteur de |
40 %. | 40 %. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 2007 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007 transposant la |
omzetting van de Richtlijn 2003/87/EG van het europees Parlement en de | Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre |
Raad van 13 oktober 2003 tot vaststelling van een regeling voor de | 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à |
handel in broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap en tot | effet de serre dans la Communauté et modifiant la Directive 96/91/CE |
wijziging van Richtlijn 96/91/EG van de Raad voor wat betreft de hulp- | du Conseil en ce qui concerne les installations de secours et de |
en veiligheidsinstallaties van kerncentrales. | sécurité des centrales nucléaires. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires Intérieures, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce Extérieur et de |
Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Minister van Leefmilieu en Pensioenen, | Le Ministre de l'Environnement et des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |