Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 21/04/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke en reglementaire bepalingen tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke en reglementaire bepalingen tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales et réglementaires modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van wettelijke en reglementaire bepalingen tot langue allemande de dispositions légales et réglementaires modifiant
wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde le Code de la taxe sur la valeur ajoutée
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling Vu les projets de traduction officielle en langue allemande
- van de wet van 7 december 2006 tot wijziging van het Wetboek van de - de la loi du 7 décembre 2006 visant à modifier le Code de la taxe
belasting over de toegevoegde waarde, sur la valeur ajoutée,
- van het koninklijk besluit van 21 december 2006 tot wijziging van - de l'arrêté royal du 21 décembre 2006 modifiant le Code de la taxe
het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, sur la valeur ajoutée,
opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het établis par le Service central de traduction allemande auprès du
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : allemande :
- van de wet van 7 december 2006 tot wijziging van het Wetboek van de - de la loi du 7 décembre 2006 visant à modifier le Code de la taxe
belasting over de toegevoegde waarde; sur la valeur ajoutée;
- van het koninklijk besluit van 21 december 2006 tot wijziging van - de l'arrêté royal du 21 décembre 2006 modifiant le Code de la taxe
het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde. sur la valeur ajoutée.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 21 april 2007. Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage 1 Annexe 1re
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
7. DEZEMBER 2006 - Gesetz zur Abänderung des 7. DEZEMBER 2006 - Gesetz zur Abänderung des
Mehrwertsteuergesetzbuches Mehrwertsteuergesetzbuches
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 53octies § 2 des Mehrwertsteuergesetzbuches, Art. 2 - Artikel 53octies § 2 des Mehrwertsteuergesetzbuches,
eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992 und abgeändert durch eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992 und abgeändert durch
die Gesetze vom 22. April 2003 und 28. Januar 2004, wird wie folgt die Gesetze vom 22. April 2003 und 28. Januar 2004, wird wie folgt
ersetzt: ersetzt:
« § 2 - Der König kann unter den von Ihm festzulegenden Bedingungen « § 2 - Der König kann unter den von Ihm festzulegenden Bedingungen
gestatten oder auch vorschreiben, dass die in den Artikeln 53 § 1 gestatten oder auch vorschreiben, dass die in den Artikeln 53 § 1
Absatz 1 Nr. 2 und 53ter erwähnten Erklärungen eingereicht und die in Absatz 1 Nr. 2 und 53ter erwähnten Erklärungen eingereicht und die in
den Artikeln 53quinquies bis 53octies § 1 erwähnten Daten übermittelt den Artikeln 53quinquies bis 53octies § 1 erwähnten Daten übermittelt
werden anhand eines Verfahrens, bei dem Informatik- und werden anhand eines Verfahrens, bei dem Informatik- und
Telematiktechniken angewandt werden. » Telematiktechniken angewandt werden. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 7. Dezember 2006 Gegeben zu Brüssel, den 7. Dezember 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 2007. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage 2 Annexe 2
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
21. DEZEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des 21. DEZEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des
Mehrwertsteuergesetzbuches Mehrwertsteuergesetzbuches
BERICHT AN DEN KÖNIG BERICHT AN DEN KÖNIG
Sire, Sire,
die aufgrund von Artikel 9 der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG des die aufgrund von Artikel 9 der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG des
Rates vom 17. Mai 1977, so wie durch die Richtlinie 2002/38/EG des Rates vom 17. Mai 1977, so wie durch die Richtlinie 2002/38/EG des
Rates vom 7. Mai 2002 abgeändert, derzeit geltenden Bestimmungen zur Rates vom 7. Mai 2002 abgeändert, derzeit geltenden Bestimmungen zur
Anwendung der Mehrwertsteuer auf Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen Anwendung der Mehrwertsteuer auf Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen
und auf elektronisch erbrachte Dienstleistungen ermöglichen es, und auf elektronisch erbrachte Dienstleistungen ermöglichen es,
derartige Dienstleistungen, die in der Gemeinschaft verbraucht werden, derartige Dienstleistungen, die in der Gemeinschaft verbraucht werden,
angemessen zu besteuern und Wettbewerbsverzerrungen in diesem Bereich angemessen zu besteuern und Wettbewerbsverzerrungen in diesem Bereich
vorzubeugen. vorzubeugen.
Artikel 26c, in die Sechste Richtlinie eingefügt durch die Richtlinie Artikel 26c, in die Sechste Richtlinie eingefügt durch die Richtlinie
2002/38/EG, führt ausserdem eine vorübergehende Sonderregelung für 2002/38/EG, führt ausserdem eine vorübergehende Sonderregelung für
nicht ansässige Steuerpflichtige ein, die elektronische nicht ansässige Steuerpflichtige ein, die elektronische
Dienstleistungen an nicht steuerpflichtige Personen erbringen, damit Dienstleistungen an nicht steuerpflichtige Personen erbringen, damit
sie ihre steuerlichen Pflichten leichter einhalten können. sie ihre steuerlichen Pflichten leichter einhalten können.
Diese Bestimmungen wurden durch die Artikel 18 § 1 Absatz 2 Nr. 16, 21 Diese Bestimmungen wurden durch die Artikel 18 § 1 Absatz 2 Nr. 16, 21
§ 3 Nr. 7 Buchstabe j) und k) und 21 § 3 Nr. 9 des § 3 Nr. 7 Buchstabe j) und k) und 21 § 3 Nr. 9 des
Mehrwertsteuergesetzbuches, was Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen Mehrwertsteuergesetzbuches, was Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen
betrifft, die Artikel 21 § 3 Nr. 10 und 55 § 1 Absatz 1 des betrifft, die Artikel 21 § 3 Nr. 10 und 55 § 1 Absatz 1 des
Mehrwertsteuergesetzbuches, was die Abweichung in Bezug auf die in Mehrwertsteuergesetzbuches, was die Abweichung in Bezug auf die in
Artikel 58bis erwähnte Sonderregelung betrifft, und Artikel 58bis des Artikel 58bis erwähnte Sonderregelung betrifft, und Artikel 58bis des
Mehrwertsteuergesetzbuches in nationales Recht umgesetzt. Mehrwertsteuergesetzbuches in nationales Recht umgesetzt.
Die auf diese Art eingeführte Regelung endet jedoch am 31. Dezember Die auf diese Art eingeführte Regelung endet jedoch am 31. Dezember
2006. 2006.
Aufgrund des langsamen Gesetzgebungsverfahrens in den Mitgliedstaaten, Aufgrund des langsamen Gesetzgebungsverfahrens in den Mitgliedstaaten,
die im Rat vertreten sind, ist die Kommission der Meinung, dass eine die im Rat vertreten sind, ist die Kommission der Meinung, dass eine
Verlängerung dieser Regelung bis Ende 2008 notwendig ist. Verlängerung dieser Regelung bis Ende 2008 notwendig ist.
Die langfristig erfolgende Annahme durch den Rat der Vorschläge der Die langfristig erfolgende Annahme durch den Rat der Vorschläge der
Kommission in Bezug auf den Ort der Erbringung von Dienstleistungen Kommission in Bezug auf den Ort der Erbringung von Dienstleistungen
und die Vereinfachung der Pflichten in Sachen Mehrwertsteuer wird die und die Vereinfachung der Pflichten in Sachen Mehrwertsteuer wird die
Verwirklichung der Ziele der Richtlinie 2002/38/EG beinhalten. Verwirklichung der Ziele der Richtlinie 2002/38/EG beinhalten.
Diese Verlängerung ist also notwendig, um das ordnungsgemässe Diese Verlängerung ist also notwendig, um das ordnungsgemässe
Funktionieren des Binnenmarkts zu gewährleisten und Funktionieren des Binnenmarkts zu gewährleisten und
Wettbewerbsverzerrungen nach und nach zu beseitigen. Wettbewerbsverzerrungen nach und nach zu beseitigen.
Bei der Versammlung des ECOFIN-Rates vom 28. November 2006 hat der Rat Bei der Versammlung des ECOFIN-Rates vom 28. November 2006 hat der Rat
beschlossen, diese Regelung um einen Zeitraum von zwei Jahren zu beschlossen, diese Regelung um einen Zeitraum von zwei Jahren zu
verlängern, der am 31. Dezember 2008 abläuft. verlängern, der am 31. Dezember 2008 abläuft.
Aufgrund von Artikel 109 Absatz 2 des Mehrwertsteuergesetzbuches kann Aufgrund von Artikel 109 Absatz 2 des Mehrwertsteuergesetzbuches kann
der König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die Anwendung der König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die Anwendung
der Bestimmungen, die die Richtlinie 2002/38/EG in nationales Recht der Bestimmungen, die die Richtlinie 2002/38/EG in nationales Recht
umgesetzt haben, verlängern. umgesetzt haben, verlängern.
Artikel 1 des vorliegenden Erlasses verlängert daher den Zeitraum, in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses verlängert daher den Zeitraum, in
dem die Regelung in Bezug auf elektronisch erbrachte Dienstleistungen dem die Regelung in Bezug auf elektronisch erbrachte Dienstleistungen
und auf Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen angewandt werden kann, und auf Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen angewandt werden kann,
bis zum 31. Dezember 2008. bis zum 31. Dezember 2008.
Diese Massnahme wirkt sich nicht negativ auf den Haushalt aus. Diese Massnahme wirkt sich nicht negativ auf den Haushalt aus.
Da beigefügter Erlass in Ausführung von Artikel 109 Absatz 2 des Da beigefügter Erlass in Ausführung von Artikel 109 Absatz 2 des
Mehrwertsteuergesetzbuches ergeht, bedurfte er der Beratung im Mehrwertsteuergesetzbuches ergeht, bedurfte er der Beratung im
Ministerrat; dies ist am 21. Dezember 2006 erfolgt. Ministerrat; dies ist am 21. Dezember 2006 erfolgt.
In der Erwägung, dass ein Rechtsvakuum, das durch die In der Erwägung, dass ein Rechtsvakuum, das durch die
Nichtverlängerung von Artikel 109 Absatz 1 des Nichtverlängerung von Artikel 109 Absatz 1 des
Mehrwertsteuergesetzbuches entstehen würde, vermieden werden muss und Mehrwertsteuergesetzbuches entstehen würde, vermieden werden muss und
dass vorliegende Bestimmung folglich am 1. Januar 2007 in Kraft treten dass vorliegende Bestimmung folglich am 1. Januar 2007 in Kraft treten
muss, wurde auf der Grundlage von Artikel 3 § 1 der koordinierten muss, wurde auf der Grundlage von Artikel 3 § 1 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat kein Gutachten des Staatsrates beantragt. Gesetze über den Staatsrat kein Gutachten des Staatsrates beantragt.
Ich habe die Ehre, Ich habe die Ehre,
Sire, Sire,
der ehrerbietige und getreue Diener der ehrerbietige und getreue Diener
Eurer Majestät Eurer Majestät
zu sein. zu sein.
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
21. DEZEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des 21. DEZEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des
Mehrwertsteuergesetzbuches Mehrwertsteuergesetzbuches
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, insbesondere des Artikels 109 Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, insbesondere des Artikels 109
Absatz 1, wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003 und Absatz 1, wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003 und
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. Juli 2006; abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. Juli 2006;
In der Erwägung, dass die Richtlinie 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai In der Erwägung, dass die Richtlinie 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai
2002 die Richtlinie 77/388/EWG bezüglich der mehrwertsteuerlichen 2002 die Richtlinie 77/388/EWG bezüglich der mehrwertsteuerlichen
Behandlung der Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen sowie bestimmter Behandlung der Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen sowie bestimmter
elektronisch erbrachter Dienstleistungen ändert beziehungsweise elektronisch erbrachter Dienstleistungen ändert beziehungsweise
vorübergehend ändert; vorübergehend ändert;
In der Erwägung, dass die Richtlinie 2006/58/EG des Rates vom 27. Juni In der Erwägung, dass die Richtlinie 2006/58/EG des Rates vom 27. Juni
2006 die Geltungsdauer der Mehrwertsteuerregelung der Richtlinie 2006 die Geltungsdauer der Mehrwertsteuerregelung der Richtlinie
2002/38/EG des Rates vom 7. Mai 2002 bis zum 31. Dezember 2006 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai 2002 bis zum 31. Dezember 2006
verlängert hat; verlängert hat;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Dezember 2006; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Dezember 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 21. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 21.
Dezember 2006; Dezember 2006;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass ein Rechtsvakuum, das durch die In der Erwägung, dass ein Rechtsvakuum, das durch die
Nichtverlängerung von Artikel 109 Absatz 1 des Nichtverlängerung von Artikel 109 Absatz 1 des
Mehrwertsteuergesetzbuches entstehen würde, vermieden werden muss; Mehrwertsteuergesetzbuches entstehen würde, vermieden werden muss;
In der Erwägung, dass vorliegende Bestimmung folglich am 1. Januar In der Erwägung, dass vorliegende Bestimmung folglich am 1. Januar
2007 in Kraft treten muss; 2007 in Kraft treten muss;
Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen
und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 109 Absatz 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches, Artikel 1 - In Artikel 109 Absatz 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches,
wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003 und abgeändert wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003 und abgeändert
durch den Königlichen Erlass vom 6. Juli 2006, werden die Wörter « bis durch den Königlichen Erlass vom 6. Juli 2006, werden die Wörter « bis
zum 31. Dezember 2006 » durch die Wörter « bis zum 31. Dezember 2008 » zum 31. Dezember 2006 » durch die Wörter « bis zum 31. Dezember 2008 »
ersetzt. ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2007 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2007 in Kraft.
Art. 3 - Unser für die Finanzen zuständiger Minister ist mit der Art. 3 - Unser für die Finanzen zuständiger Minister ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 21. Dezember 2006 Gegeben zu Brüssel, den 21. Dezember 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 2007. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^