Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative aux frais de transport |
---|---|
20 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november | collective de travail du 24 novembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
confectiebedrijf, betreffende de vervoerskosten (1) | confection, relative aux frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2023, | travail du 24 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de vervoerskosten. | confection, relative aux frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 2024. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2023 | confection Convention collective de travail du 24 novembre 2023 |
Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2023 onder | Frais de transport (Convention enregistrée le 21 décembre 2023 sous le |
het nummer 184852/CO/109) | numéro 184852/CO/109) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en duur van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et durée de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie |
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers, | de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières, |
hierna werknemers genoemd, die zij tewerkstellen. | nommés ci-après travailleurs, qu'ils occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2024 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de | le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 betreffende de | remplace la convention collective de travail du 8 décembre 2021 |
vervoerskosten (171247/CO/109). | concernant les frais de transport (numéro d'enregistrement |
171247/CO/109). | |
Zij kan, met een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant |
schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het kleding- | un préavis de trois mois, à signifier par une lettre recommandée à la |
en confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde | poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
organisaties, door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd. | de l'habillement et de la confection et aux organisations représentées |
au sein de cette commission paritaire. | |
HOOFDSTUK II. - Openbaar vervoer | CHAPITRE II. - Transport en commun |
Art. 3.Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer |
Art. 3.Transports en commun publics par chemin de fer |
Wat het door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen | En ce qui concerne le transport organisé par la Société Nationale des |
georganiseerd vervoer betreft, zal de tussenkomst van de werkgever in | Chemins de fer Belges, l'intervention de l'employeur dans le prix du |
de prijs van het gebruikte vervoerbewijs berekend worden op basis van | titre de transport utilisé sera calculée sur la base de la grille de |
de tabel met forfaitaire bedragen, opgenomen in artikel 3 van de | montants forfaitaires, reprise à l'article 3 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019 van de | collective de travail n° 19/9 du 23 avril 2019 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad betreffende de financiële bijdrage van de | Travail concernant l'intervention financière de l'employeur dans le |
werkgevers in de prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer van | prix des transports en commun publics des travailleurs. |
de werknemers. | |
Art. 4.Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het |
Art. 4.Transports en commun publics autres que le chemin de fer |
treinvervoer Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met | En ce qui concerne les transports en commun publics, autres que le |
uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in | chemin de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des |
de prijs van de abonnementen, berekend vanaf de vertrekhalte, | abonnements, calculée à partir de la halte de départ, sera déterminée |
vastgesteld worden volgens de hierna vastgestelde modaliteiten : | suivant les modalités fixées ci-après : |
§ 1. Wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand | § 1er. Lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, |
staat, wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het | l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport |
gebruikte vervoerbewijs berekend op basis van de tabel bedoeld in | utilisé est calculée sur la base du tableau visé à l'article 3 de la |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zonder evenwel 75 | présente convention collective de travail, sans toutefois excéder 75 |
pct. van de werkelijke vervoerprijs te overschrijden. | p.c. du prix réel du transport. |
§ 2. Wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt | § 2. Lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, |
de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij | l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et |
71,8 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, begrensd | atteint 71,8 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, |
tot het bedrag van de werkgeverstussenkomst voor een afstand tot 7 km, | limitée au montant de l'intervention de l'employeur pour une distance |
berekend op basis van de tabel bedoeld in artikel 3 van deze | jusqu'à 7 km, calculée sur la base du tableau visé à l'article 3 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 5.Transports en commun publics combinés |
Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de trein en | Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs autres |
één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar vervoermiddelen dan | |
de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs afgeleverd voor het | moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de transport |
geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een | est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans ce titre |
onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar | de transport une subdivision soit faite par moyen de transport en |
vervoermiddel - wordt de bijdrage van de werkgever berekend op basis | commun public - l'intervention de l'employeur sera calculée sur la |
van de tabel bedoeld in artikel 3 van deze collectieve | base du tableau visé à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 6.In elk ander geval dat de werknemer meer dan één |
Art. 6.Dans tous les cas où le travailleur utilise plusieurs moyens |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in | de transport en commun public autres que ceux visés à l'article 5, |
artikel 5, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de | l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue |
afstand als volgt berekend : nadat met betrekking tot elk afzonderlijk | est calculée comme suit : après que l'intervention de l'employeur, en |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik | qui ce concerne chaque moyen de transport en commun public qu'utilise |
maakt de bijdrage van de werkgever is berekend overeenkomstig de | le travailleur, a été calculée conformément aux dispositions des |
bepalingen van de artikelen 3, 4, § 1, 4, § 2 en 5 van deze | articles 3, 4, § 1er, 4, § 2 et 5 de la présente convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst, worden de aldus bekomen bedragen bij | de travail, il y a lieu d'additionner les montants ainsi obtenus afin |
elkaar opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de | de déterminer l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la |
afgelegde afstand vast te stellen. | distance parcourue. |
Art. 7.Terugbetalingstijdstip |
Art. 7.Epoque de remboursement |
De bijdrage van de werkgever in de door de werknemers gedragen | L'intervention de l'employeur dans les frais de transport supportés |
vervoerskosten zal maandelijks betaald worden. | par les travailleurs sera payée mensuellement. |
Art. 8.Modaliteiten van terugbetaling |
Art. 8.Modalités de remboursement |
§ 1. De werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende | § 1er. Les travailleurs présentent aux employeurs une déclaration |
verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld gebruik maken | signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement un moyen de transport |
van een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel om zich van hun | en commun public pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de |
woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven; bovendien | |
preciseren zij, indien mogelijk, het aantal effectief afgelegde | travail; en outre, ils précisent, si possible, le kilométrage |
kilometers. | effectivement parcouru. |
Het ontbreken van een dergelijke ondertekende verklaring is geen reden | L'absence d'une telle déclaration signée n'est pas une raison pour ne |
om geen tussenkomst in de vervoerskosten te betalen. | pas payer une intervention dans les frais de transport. |
§ 2. De werknemers moeten iedere wijziging van deze toestand zo snel | § 2. Les travailleurs doivent communiquer dès que possible toute |
mogelijk op dezelfde wijze mededelen. | modification de cette situation de la même façon. |
§ 3. De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of de verklaring van een | § 3. L'employeur peut à tout moment vérifier si la déclaration d'un |
werknemer met de werkelijkheid strookt. | travailleur correspond à la réalité. |
Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal |
Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera |
betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door | payée sur présentation des titres de transport, délivrés par la SNCB |
de NMBS en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. | et/ou les autres sociétés de transport en commun public. |
HOOFDSTUK III. - Private vervoermiddelen | CHAPITRE III. - Moyens de transport privé |
Art. 10.Algemeen |
Art. 10.Généralités |
De betrokken werknemers leggen aan de werkgever een ondertekende | Les travailleurs concernés présentent à l'employeur une déclaration |
verklaring voor waarbij zij bevestigen dat zij geregeld een privaat | signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement un moyen de transport |
vervoermiddel gebruiken om zich van hun woonplaats naar de werkplaats | privé pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de travail, avec |
te begeven, met vermelding van de juiste afstand tussen de woonplaats | mention de la distance exacte parcourue entre le domicile et le lieu |
en de werkplaats, evenals de aard van het vervoermiddel dat zij | de travail, ainsi que la nature du moyen de transport qu'ils utilisent |
gebruiken om zich te verplaatsen tussen de woonplaats en de | pour se déplacer entre le domicile et le lieu de travail. L'absence |
werkplaats. Het ontbreken van een dergelijke ondertekende verklaring | d'une telle déclaration signée ne constitue pas une raison de ne pas |
is geen reden om geen tussenkomst in de vervoerskosten te betalen. | payer d'intervention dans les frais de transport. |
Het aantal in aanmerking te nemen kilometers wordt in gemeen overleg | Le nombre de kilomètres à prendre en considération est déterminé de |
vastgesteld op het vlak van de onderneming en vermeld in de voornoemde | commun accord au niveau de l'entreprise et mentionné sur la |
verklaring. | déclaration précitée. |
De werknemers moeten iedere wijziging van deze toestand zo snel | Les travailleurs doivent signaler dès que possible toute modification |
mogelijk op dezelfde wijze mededelen. | de cette situation de la même manière. |
De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of de verklaring van een | L'employeur peut à tout moment contrôler si la déclaration d'un |
werknemer met de werkelijkheid strookt. | travailleur correspond à la réalité. |
De tussenkomst van de werkgever in de door de werknemers gedragen | L'intervention de l'employeur dans les frais de transport supportés |
vervoerkosten zal minstens eenmaal per maand worden betaald. | par les travailleurs sera payée au moins une fois par mois. |
De tussenkomst van de werkgever vindt slechts plaats voor de dagen van | L'intervention de l'employeur a lieu seulement pour les jours de |
aanwezigheid op het werk. | présence au travail. |
Art. 11.Privaat vervoermiddel uitgezonderd fiets |
Art. 11.Moyen de transport privé, à l'exception du vélo |
§ 1. In de ondernemingen die geen collectief vervoermiddel ter | § 1er. Dans les entreprises qui ne mettent pas de moyen de transport |
collectif à la disposition des travailleurs, les modalités | |
beschikking van de werknemers stellen, worden voor de werknemers die | d'intervention des employeurs dans les frais de transport sont fixées |
gebruik maken van een privaat vervoermiddel behalve de fiets, voor | comme suit pour les travailleurs qui utilisent un moyen de transport |
privé, à l'exception des vélos, pour autant que la distance la plus | |
zover de kortst af te leggen afstand van hun woning tot de werkplaats | courte à parcourir de leur domicile au lieu de travail en une seule |
in één enkele richting 5 km of meer bedraagt, volgende modaliteiten | direction, atteigne ou dépasse 5 km. |
van tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten bepaald. | |
§ 2. De tussenkomst van de werkgever is gelijk aan 50 pct. van de | § 2. L'intervention de l'employeur est égale à 50 p.c. du prix de la |
prijs van de treinkaart in 2de klasse van de NMBS, voor het | carte train en 2ème classe de la SNCB pour le nombre de kilomètres |
overeenstemmende aantal kilometers. | correspondant. |
De tussenkomst van de werkgever zal nochtans, voor eenzelfde aantal | L'intervention de l'employeur ne pourra toutefois être supérieure, |
kilometers, nooit hoger kunnen zijn dan de tussenkomst op basis van de | pour un même nombre de kilomètres, à l'intervention sur la base du |
tabel, bedoeld in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | tableau visé à l'article 3 de la présente convention collective de travail. |
Art. 12.Fiets |
Art. 12.Vélo |
Lorsque le travailleur utilise le vélo pour se déplacer, une indemnité | |
Ingeval de werknemer gebruik maakt van een fiets werd vanaf 1 januari | vélo de 0,10 EUR par kilomètre est octroyée à dater du 1er janvier |
2019 een fietsvergoeding van 0,10 EUR per kilometer toegekend voor de | 2019 pour la distance aller-retour domicile-lieu de travail, sans |
afstand heen en terug van zijn woning tot de werkplaats, onverminderd | préjudice d'arrangements plus favorables au niveau de l'entreprise. |
gunstigere regelingen op ondernemingsvlak. Vanaf 1 januari 2022 werd de in het eerste lid bedoelde | A dater du 1er janvier 2022, l'indemnité vélo visée au premier alinéa |
fietsvergoeding verhoogd tot 0,12 EUR per kilometer. | augmente et passe à 0,12 EUR par kilomètre. |
Vanaf 1 januari 2024 wordt de fietsvergoeding gekoppeld aan de | A dater du 1er janvier 2024, l'indemnité vélo sera liée à la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 164 van de Nationale Arbeidsraad | convention collective de travail n° 164 du Conseil national du Travail |
en verhoogd van 0,12 EUR naar 0,27 EUR per kilometer met een maximum | et sera élevée de 0,12 EUR à 0,27 EUR par jour avec une limitation de |
van 40 kilometer per dag heen en terug. | 40 kilomètres aller-retour. |
De modaliteiten rond de cumulatie met andere vervoersonkosten worden bepaald op ondernemingsniveau. HOOFDSTUK IV. - Door de onderneming met de financiële deelneming van de werknemers georganiseerd vervoer of door de ondernemingen voor een gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer
Art. 13.Ingeval het transport is georganiseerd door de werkgever, met de financiële deelneming van de werknemers, of indien de werkgever een gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten heeft |
Les modalités de cumul avec d'autres frais de transport sont fixées au niveau de l'entreprise. CHAPITRE IV. - Transport organisé par les entreprises avec la participation financière des travailleurs ou organisé par les entreprises à leur charge exclusive pour une partie du trajet
Art. 13.Lorsque l'employeur organise le transport avec la participation financière des travailleurs ou lorsque l'employeur organise une partie du trajet à ses frais exclusifs, il convient de |
georganiseerd, dient, wat zijn bijdrage in de kosten van vervoer van | rechercher, en ce qui concerne la participation de l'employeur aux |
de werknemers betreft, een oplossing worden gezocht die is ingegeven | frais de transport des travailleurs, une solution qui s'inspire des |
door de bepalingen van deze overeenkomst en door de volgende | dispositions de la présente convention et des considérations suivantes |
overwegingen : | : |
- voor het door de ondernemingen met financiële deelneming van de | - pour le transport organisé par les entreprises avec la participation |
werknemers georganiseerd vervoer, wordt de tussenkomst van de | financière des travailleurs, l'intervention des entreprises est |
ondernemingen berekend met inachtneming van de door de ondernemingen | calculée en tenant compte des charges supportées déjà par les |
reeds gedragen lasten voor de organisatie van dat vervoer; | entreprises pour l'organisation de ce transport; |
- voor de door de ondernemingen voor een gedeelte van het traject | - pour le transport organisé par les entreprises à leur charge |
uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer en ingeval de | exclusive pour une partie du trajet et au cas où les travailleurs |
werknemers eveneens gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen | utilisent également des moyens de transport en commun public, |
gebruiken, wordt de tussenkomst van de werkgever berekend op basis van | l'intervention de l'employeur est calculée sur la base de la distance |
de totale met een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel afgelegde | totale effectuée avec un moyen de transport en commun, en soustrayant |
afstand met aftrek van de kosten die de onderneming reeds draagt voor | toutefois les frais supportés déjà par l'entreprise pour le transport |
het door haar georganiseerd vervoer; | organisé par celle-ci; |
- l'intervention financière des travailleurs ne pourra toutefois être | |
- de financiële tussenkomst van de werknemers mag echter niet hoger | supérieure au montant, fixé comme intervention de l'employeur à |
zijn dan het bedrag, bepaald als werkgeverstussenkomst bij artikel 3 | l'article 3 de la présente convention collective de travail; |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | |
- de verworven rechten van de werknemers blijven echter behouden. | - les droits acquis pour les travailleurs restent toutefois maintenus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2024. |
september 2024. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2023, | Annexe à la convention collective de travail du 24 novembre 2023, |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de |
betreffende de vervoerskosten | l'habillement et de la confection, relative aux frais de transport |
De raming van de jaarlijkse bruto bezoldiging moet omvatten : | L'estimation de la rémunération annuelle brute doit comprendre : |
1° de vaste elementen : de maandelijkse brutowedde, inbegrepen de | 1° les éléments fixes : le traitement mensuel brut, y compris |
eventuele bijkomende wedden, zoals onder meer de vergoeding voor de | d'éventuels compléments tels que l'indemnité pour connaissance et |
kennis en het gebruik van beide landstalen, hierbij rekening gehouden | utilisation des deux langues nationales. Il est tenu compte de la |
met het beweeglijk gedeelte toegekend in functie van het indexcijfer | partie mobile allouée en fonction de l'indice des prix à la |
van de consumptieprijzen. Het jaarlijks brutobedrag wordt bekomen door | consommation. Le montant annuel brut s'obtient en multipliant par 12 |
de vaste elementen, die betrekking hebben op de eerste maand waarvoor | les éléments fixes se rapportant au premier mois pour lequel |
de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van het vervoer | l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports |
van de werknemers wordt gevraagd, te vermenigvuldigen met 12, zelfs | des travailleurs est demandée, même si le travailleur ne travaille pas |
indien de werknemer geen 12 maanden werkt; | pendant 12 mois; |
2° de veranderlijke elementen: | 2° les éléments variables : |
a. per maand : commissieloon, premies, overuren, enz. | a. par mois : commissions, primes, heures supplémentaires, etc. |
Hier gelden de bruto cijfers voor de laatste 12 maanden. Indien de | Il y a lieu de se baser sur les chiffres bruts, ayant trait aux 12 |
werklieden geen 12 maanden heeft gewerkt wordt het in aanmerking te | derniers mois. Si l'ouvrier n'a pas travaillé 12 mois, le montant à |
nemen bedrag bekomen door het maandgemiddelde voor de effectief | prendre en considération s'obtient en multipliant par 12 la moyenne |
gewerkte maanden, te vermenigvuldigen met 12. | mensuelle des mois de travail effectif. |
b. per jaar : commissieloon, premies, 13de maand en andere toelagen | b. par an : commissions, primes, 13ème mois et autres gratifications |
die sommige werkgevers eens of meermaals per jaar aan hun personeel | que certains employeurs accordent une ou plusieurs fois par an à leur |
toekennen, ingevolge overeenkomst of gebruik. | personnel, en vertu d'un accord ou de l'usage. |
De brutobedragen toegekend gedurende de laatste 12 maanden moeten bij | Les montants bruts alloués pendant les 12 derniers mois sont à ajouter |
de jaarlijkse brutobedragen, waarvan sprake onder 1° en 2°, a., worden | à la somme des montants annuels bruts, visés aux 1° et 2°, a. |
gevoegd. De raming van de jaarlijkse brutobezoldiging moet niet omvatten: | L'estimation de la rémunération annuelle brute ne doit pas comprendre |
1° de toelagen van sociale aard, zoals : haard- en standplaatstoelage, | : 1° les suppléments à caractère social, tels que les allocations de |
kindergeld, vakantiegeld; | résidence et de foyer, les allocations familiales, le pécule de vacances; |
2° de bedragen toegekend als vergoeding voor bepaalde kosten | 2° les indemnités allouées en remboursement de frais (frais de |
(reiskosten, representatiegelden, enz.); | déplacement, frais de représentation, etc.); |
3° pensioenen van allerlei aard. | 3° les pensions de toute nature. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2024. |
september 2024. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |