Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/09/2024
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de kerstpremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de kerstpremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à la prime de Noël
20 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december collective de travail du 6 décembre 2023, conclue au sein de la
2023, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende Commission paritaire des grands magasins, relative à la prime de Noël
de kerstpremie (1) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, travail du 6 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de kerstpremie. Commission paritaire des grands magasins, relative à la prime de Noël.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 september 2024. Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2024.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de warenhuizen Commission paritaire des grands magasins
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023 Convention collective de travail du 6 décembre 2023
Kerstpremie (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2024 onder het Prime de Noël (Convention enregistrée le 11 janvier 2024 sous le
nummer 185136/CO/312) numéro 185136/CO/312)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
ressorteren onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. Commission paritaire des grands magasins.
HOOFDSTUK II. - Beginselen CHAPITRE II. - Principes

Art. 2.Elke werknemer die voldoet aan de toekenningsvoorwaarden

Art. 2.Tout travailleur qui répond aux conditions d'octroi bénéficie,

geniet, in de maand december, een kerstpremie. au mois de décembre, d'une prime de Noël.

Art. 3.Deze kerstpremie is gebonden aan de handelsactiviteit van de

Art. 3.La prime de Noël est rattachée à l'activité commerciale du

maand december. mois de décembre.
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden CHAPITRE III. - Conditions d'octroi

Art. 4.De kerstpremie wordt toegekend aan de werknemers die tijdens

Art. 4.La prime de Noël est octroyée aux travailleurs qui ont au

het beschouwde kalenderjaar ten minste drie, al dan niet moins trois mois consécutifs ou non consécutifs d'ancienneté dans
opeenvolgende, maanden anciënniteit hebben in de onderneming en die op het ogenblik van de betaling van de premie in de onderneming aanwezig zijn of zich in een toestand bevinden die gelijkgesteld is met effectieve arbeid in toepassing van de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie. De premie wordt ook toegekend aan de werknemer die zich op het ogenblik van de betaling bevindt in tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor de verzorging van een zwaar ziek familielid, ouderschapsverlof en die tijdens het beschouwde kalenderjaar arbeidsprestaties hebben uitgevoerd. HOOFDSTUK IV. - Bedrag en berekeningsbasis l'entreprise au cours de l'année civile considérée et qui au moment du paiement de la prime sont présents dans l'entreprise ou se trouvent dans une situation qui est assimilée à du travail effectif en vertu de la législation relative aux vacances annuelles. La prime est également octroyée aux travailleurs qui au moment du paiement se trouvent en crédit-temps, en congé pour soins palliatifs, en congé pour soins à un membre de la famille gravement malade ou en congé parental et qui, pendant l'année calendrier considérée, ont exécuté des prestations de travail. CHAPITRE IV. - Montant et base de calcul

Art. 5.§ 1. Voor de werknemers met één jaar an-ciënniteit in de

Art. 5.§ 1er. Pour les travailleurs ayant un an d'ancienneté dans

onderneming die voldoen aan de in artikel 4 vastgestelde
toekenningsvoorwaarden, is het bedrag van de kerstpremie gelijk aan l'entreprise et répondant aux conditions d'octroi fixées à l'article
het contractuele loon van de maand november verhoogd met het 4, le montant de la prime de Noël est égal à la rémunération
maandgemiddelde van de late uren, aanvullende uren en overuren contractuelle de novembre majorée d'un montant égal à la moyenne
gepresteerd in de loop van de voorbije twaalf maanden voorafgaand aan mensuelle des heures tardives, complémentaires et supplémentaires
de maand van toekenning, vermenigvuldigd met het uurloon van prestées au cours des douze mois précédant celui de l'octroi,
toepassing in de maand november, zonder dat het bedrag van deze premie multipliée par le coût horaire de ces heures en application au mois de
4 850,45 EUR mag overschrijden (tegenover het indexcijfer 105,02, spil novembre, sans que le montant de cette prime puisse dépasser 4 850,45
EUR (en regard de l'indice 105,02, pivot de la tranche de
van de stabilisatieschijf 102,97 - 105,02 - 107,12; basis 2004 = 100). stabilisation 102,97 - 105,02 - 107,12; base 2004 = 100).
§ 2. Afwezigheden wegens ziekte of ongeval van de werknemers met een § 2. Les absences pour maladie ou accident des travailleurs sous
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd worden, voor de berekening contrat de travail à durée indéterminée sont, pour le calcul du
van het bedrag van de kerstpremie, gelijkgesteld met effectief montant de la prime de Noël, assimilées à des journées de travail
gewerkte dagen volgens het stelsel van de gelijkgestelde dagen bepaald effectif selon le régime des journées assimilées prévu aux articles 16
in de artikelen 16 en 19 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 et 19 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités
tot vaststelling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des
betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers. travailleurs salariés.
De periodes van tijdelijke werkloosheid (wegens economische redenen en Les périodes de chômage temporaire (pour raisons économiques et pour
wegens overmacht) worden gelijkgesteld voor de uitbetaling van de premie. force majeure) sont assimilées pour le paiement de la prime.
§ 3. Voor de werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling van de § 3. Pour les travailleurs qui, au moment du paiement de la prime,
sont en crédit-temps, en congé pour soins palliatifs, en congé pour
premie in tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor de verzorging des soins à un membre de la famille qui souffre d'une maladie grave ou
van een zwaar ziek familielid of ouderschapsverlof zijn, wordt de en congé parental, la prime sera proratisée en fonction du nombre de
premie geproratiseerd in functie van het aantal maanden effectieve of mois de prestations effectives ou assimilées, conformément au
daarmee conform de vorige paragraaf gelijkgestelde arbeidsprestaties. paragraphe précédent de cet article.

Art. 6.Voor de werknemers met minder dan één jaar anciënniteit in de

Art. 6.Pour les travailleurs ayant moins d'un an d'ancienneté dans

onderneming die voldoen aan de in artikel 4 vastgestelde l'entreprise et répondant aux conditions d'octroi fixées à l'article
toekenningsvoorwaarden, wordt de kerstpremie toegekend volgens 4, la prime de Noël est octroyée sur les mêmes bases de calcul que
dezelfde berekeningsbasis als deze vastgesteld in artikel 5 maar naar celles fixées à l'article 5 mais au prorata du nombre de mois prestés
rata van het aantal in het jaar gepresteerde maanden. dans l'année.

Art. 7.Voor de werknemers met een wijziging van contractuele

Art. 7.Pour les travailleurs ayant au cours de l'année écoulée fait

arbeidstijd in de loop van het jaar en die voldoen aan de in artikel 4 l'objet d'une modification contractuelle de la durée du travail et
vastgestelde toekenningsvoorwaarden, zal de berekening gebeuren op répondant aux conditions d'octroi fixées à l'article 4, la prime sera
basis van het maandelijks gemiddelde van de gepresteerde of calculée sur la base de la moyenne mensuelle des heures prestées ou
gelijkgestelde uren in de loop van de twaalf voorafgaande maanden. assimilées au cours des douze mois précédents.

Art. 8.Het bedrag van de premie vastgesteld in de artikelen 5, 6 en 7

Art. 8.Le montant de la prime déterminé aux articles 5, 6 et 7 est

wordt toegekend naar rata van het aantal maanden arbeidsprestaties octroyé au prorata des mois de prestations de travail au cours de
verricht tijdens het toekenningsjaar aan de werknemers die verbonden l'année d'attribution pour les travailleurs sous contrat de travail à
zijn door een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd en die met durée indéterminée qui partent en retraite ou qui sont prépensionnés.
pensioen gaan of op brugpensioen gesteld worden.

Art. 9.De grens waarvan sprake is in artikel 5 is gekoppeld aan het

Art. 9.Le plafond dont question à l'article 5 est lié à l'évolution

verloop van de conventionele aanpassingen, welke door het Paritair des adaptations conventionnelles, décidées au sein de la Commission
Comité voor de warenhuizen worden bepaald. paritaire des grands magasins.
Te dien einde geschiedt de aanpassing in de maand november A cet effet, l'adaptation s'effectue au mois de novembre, selon la
overeenkomstig de volgende formule : formule suivante :
Aantal loonschaalaanpassingen aan het indexcijfer van de Nombre d'adaptations des rémunérations à l'indice des prix à la
consumptieprijzen sinds de laatste aanpassing tot en met 1 november x 2 pct. consommation depuis la dernière adaptation au 1er novembre x 2 p.c.

Art. 10.Voor het personeel dat wordt betaald op provisie of met een

Art. 10.Pour le personnel rémunéré à la guelte ou payé à la

commissieloon, moet rekening gehouden worden met de staat van de commission, il faut tenir compte de la guelte ou des commissions
provisies of commissielonen verbonden aan de arbeidsprestaties van de rattachées aux prestations de travail du mois de novembre. Dans la
maand november. Wanneer het bedrag daarvan niet tijdig berekend is, mesure où ce compte ne peut être connu en temps utile, référence peut
kan worden verwezen naar de staat van de maand oktober. être faite au compte du mois d'octobre.
HOOFDSTUK V. - Aanvulling CHAPITRE V. - Complément

Art. 11.De werknemers die tewerkgesteld zijn met een volledige

Art. 11.Les travailleurs occupés à temps plein et qui répondent aux

dienstbetrekking en die voldoen aan de voorwaarden vastgesteld bij conditions fixées à l'article 4, bénéficient d'un complément de prime
artikel 4, genieten een aanvullende kerstpremie van 297,47 EUR welke de Noël de 297,47 EUR qui s'ajoute au montant fixé à l'article 5.
wordt gevoegd bij het artikel 5 vastgestelde bedrag.

Art. 12.De werknemers die tewerkgesteld zijn met een onvolledige

Art. 12.Les travailleurs occupés à temps partiel qui répondent aux

dienstbetrekking en die voldoen aan de voorwaarden vastgesteld in
artikel 4 genieten een aanvullende kerstpremie welke bij het bedrag, conditions fixées à l'article 4 bénéficient d'un complément de prime
vastgesteld in artikel 5, wordt gevoegd. Deze aanvulling wordt als de Noël qui s'ajoute au montant fixé à l'article 5. Ce complément est
volgt berekend : 297,47 EUR x aantal uren arbeidsprestaties in de maand november/151,66 behoudens bijzondere paritaire afspraken die in de onderneming tot stand komen.

Art. 13.De werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk en die voldoen aan de voorwaarden vastgesteld bij artikel 4, genieten een aanvullende kerstpremie welke bij het in artikel 5 vastgestelde bedrag wordt gevoegd. Deze aanvulling wordt als volgt berekend :

calculé comme suit : 297,47 EUR x nombre d'heures de prestations de travail au mois de novembre/151,66 sauf dispositions particulières paritaires d'entreprise.

Art. 13.Les travailleurs occupés sous contrat de travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, qui répondent aux conditions fixées à l'article 4 bénéficient d'un complément de prime de Noël qui s'ajoute au montant fixé à l'article 5. Ce complément est calculé comme suit :

297,47 EUR x aantal maanden tewerkstelling gedurende het jaar/12 297,47 EUR x nombre de mois d'occupation au cours de l'année/12

Art. 14.Het bedrag van de aanvullende premie, vastgesteld in de

Art. 14.Le montant du complément déterminé aux articles 12 et 13 est

artikelen 12 en 13, wordt toegekend naar rata van het aantal maanden
arbeidsprestaties verricht tijdens het toekenningsjaar aan de octroyé au prorata des mois de prestations de travail au cours de
werknemers die verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor l'année d'attribution pour les travailleurs sous contrat de travail à
onbepaalde tijd en die met pensioen gaan of op brugpensioen gesteld durée indéterminée qui partent en retraite ou qui sont prépensionnés.
worden. Afwezigheden wegens ziekte of ongeval van de werknemers met een Les absences pour maladie ou accident des travailleurs sous contrat de
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd, worden voor de berekening travail à durée indéterminée sont, pour le calcul du montant du
van het bedrag van de aanvullende premie, bepaald in de artikelen 12 complément déterminé aux articles 12 et 13, assimilées à des journées
en 13, gelijkgesteld met effectief gewerkte dagen volgens het stelsel
van de gelijkgestelde dagen waarin is voorzien in de artikelen 16 en de travail effectif selon le régime des journées assimilées prévu aux
18 van het koninklijk besluit van 30 maart 1976 tot bepaling van de articles 16 et 18 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances
jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. annuelles des travailleurs salariés.

Art. 15.Betreffende de ziekte of het ongeval zoals vermeld in

Art. 15.Concernant la maladie ou l'accident dont question aux

artikelen 5 en 14, dient men een onderscheid te maken naargelang deze articles 5 et 14, il faut faire une distinction selon que ceux-ci ont
al dan niet langer dan twaalf maanden heeft geduurd : a) de ziekte of het ongeval duurt niet langer dan twaalf maanden in de loop van hetzelfde toekenningsjaar : krachtens gelijkstellingsreglementen worden het bedrag van de op het einde van het jaar toegekende kerstpremie en van de aanvulling bij deze premie in dit geval niet verminderd door de duur van de afwezigheid om redenen van ziekte of ongeval; b) de ziekte of het ongeval duurt geen twaalf maanden, maar is over twee toekenningsjaren verspreid : krachtens de gelijkstellingsreglementen zal de duur van de afwezigheid om redenen van ziekte of ongeval in dit geval geen aanleiding geven tot een vermindering van het bedrag van de kerstpremie en van de aanvulling bij deze premie op het einde van elk van beide toekenningsjaren; c) de ziekte of het ongeval duurt langer dan twaalf maanden : krachtens de gelijkstellingsreglementen zal de duur van de afwezigheid om redenen van ziekte of ongeval voor de eerste twaalf maanden geen aanleiding geven tot een vermindering van het bedrag van de op het einde van het jaar toegekende kerstpremie en van de aanvulling bij deze premie. Het gedeelte van de afwezigheidsduur dat boven twaalf maanden ligt, kan niet gelijkgesteld worden; daardoor worden de kerstpremie en de aanvulling bij deze premie, met één twaalfde per maand afwezigheid verminderd (20 dagen in het stelsel van 5 werkdagen per week en 25 dagen in het systeem van 6 werkdagen per week) boven de twaalf gelijkgestelde maanden. Voorbeeld : Een werknemer wordt ziek op 1 juni 2001 en gaat op 1 november 2002 weer aan het werk : dépassé ou non une durée de douze mois : a) la maladie ou l'accident ne dépasse pas douze mois au cours d'une même année d'attribution : en vertu des règles d'assimilation, la durée d'absence pour maladie ou accident ne réduit pas, dans ce cas, le montant de la prime de Noël et de son complément octroyés en fin d'année; b) la maladie ou l'accident ne dépasse pas douze mois mais s'étend sur deux années d'attribution : en vertu des règles d'assimilation, la durée d'absence pour maladie ou accident ne réduit pas, dans ce cas, le montant de la prime de Noël et de son complément octroyés à la fin de chacune des deux années d'attribution; c) la maladie ou l'accident dépasse douze mois : en vertu des règles d'assimilation, la durée d'absence pour maladie ou accident à concurrence des douze premiers mois ne réduit pas le montant de la prime de Noël et de son complément octroyés en fin d'année. La partie de la durée d'absence pour maladie dépassant les douze mois n'est pas assimilée et la prime de Noël ainsi que son complément sont réduits d'un douzième par mois d'absence (20 jours dans le système de 5 jours de travail par semaine et 25 jours dans le système de 6 jours de travail par semaine) au-delà des douze mois d'assimilation. Exemple :
- in 2001 zal de werknemer recht hebben op het volledige bedrag van de Un travailleur tombe malade le 1er juin 2001 et revient travailler au
kerstpremie en de aanvulling bij deze premie;
- in 2002 worden de kerstpremie en de aanvulling aldus berekend : 1er novembre 2002 : - en 2001, le travailleur aura droit à la totalité de la prime de Noël
et de son complément;
- en 2002, la prime de Noël et son complément équivaudront à :
- 5 (januari tot mei) x 1/12de bij wijze van gelijkstelling; - 5 (janvier à mai) x 1/12ème à titre d'assimilation;
- 2 (november en december) x 1/12de als werkelijk verrichte arbeid. - 2 (novembre et décembre) x 1/12ème à titre de travail effectif.
Totaal : 7/12den van de kerstpremie en de aanvulling Total : 7/12èmes de la prime de Noël et de son complément
Indien een werknemer het werk hervat in de loop van een bepaalde Si un travailleur reprend le travail dans le courant d'un mois, les
maand, zullen de prestaties van die maand als werkelijk verrichte prestations de ce mois seront considérées comme travail effectif pour
arbeid beschouwd worden voor de berekening, voor zover de werknemer in le calcul de la prime de Noël et de son complément dans la mesure où
de loop van die maand meer dan de helft van de vastgestelde werkdagen le travailleur a, au cours de ce mois, travaillé plus de la moitié des
heeft gewerkt. journées de travail prévues.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 16.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007

Art. 16.La convention collective de travail du 27 août 2007 relative

betreffende de eindejaarspremie (84904/CO/312) wordt opgeheven op 1 januari 2024. à la prime de Noël (84904/CO/312) est abrogée au 1er janvier 2024.

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2024. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. le 1er janvier 2024 et est conclue à durée indéterminée.
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune
een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post des parties signataires par lettre recommandée à la poste, au
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité président de la Commission paritaire des grands magasins.
voor de warenhuizen.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2024.
september 2024.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^