Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de kerstpremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à la prime de Noël |
---|---|
20 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december | collective de travail du 6 décembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
kleinhandel in voedingswaren, betreffende de kerstpremie (1) | alimentaire, relative à la prime de Noël (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
kleinhandel in voedingswaren; | de détail alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, | travail du 6 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
in voedingswaren, betreffende de kerstpremie. | alimentaire, relative à la prime de Noël. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 2024. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023 | Convention collective de travail du 6 décembre 2023 |
Kerstpremie (Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2024 onder het | Prime de Noël (Convention enregistrée le 16 janvier 2024 sous le |
nummer 185349/CO/202) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren (PC 202), met uitsluiting van het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). |
numéro 185349/CO/202) CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire (CP 202), à l'exclusion de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). |
HOOFDSTUK II. - Kerstpremie | CHAPITRE II. - Prime de Noël |
Art. 2.Een kerstpremie, betaalbaar in geld, wordt pro rata volgens de |
Art. 2.Une prime de Noël, payable en espèces, est attribuée, au |
effectief gepresteerde maanden tijdens dat jaar toegekend aan de | prorata des mois effectivement prestés dans l'année écoulée, aux |
bedienden die in dienst zijn op 31 december en op diezelfde datum | employés en service au 31 décembre et ayant à cette même date au moins |
tijdens het beschouwde kalenderjaar minstens drie al dan niet | trois mois de prestations consécutives ou non consécutives dans |
opeenvolgende maanden in de onderneming werkzaam zijn. | l'entreprise au cours de l'année civile considérée. |
De kerstpremie wordt ook toegekend aan de bedienden die op 31 december : | La prime de Noël est aussi octroyée aux employés qui au 31 décembre : |
- in tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor de verzorging van | - sont en crédit-temps, en congé pour soins palliatifs, en congé pour |
des soins à un membre de la famille qui souffre d'une maladie grave ou | |
zwaar ziek familielid, ouderschapsverlof zijn en die tijdens het | en congé parental et qui, pendant l'année calendrier considérée, ont |
beschouwde kalenderjaar arbeidsprestaties hebben uitgevoerd; | exécuté des prestations de travail; |
- zich in een toestand bevinden die gelijkgesteld is met effectieve | - sont dans une situation qui peut être assimilée à du travail |
arbeid in toepassing van de wetgeving op de jaarlijkse vakantie. | effectif en application de la législation sur les vacances annuelles. |
Art. 3.Het bedrag van de kerstpremie en haar toekenningsmodaliteiten |
Art. 3.Le montant de la prime de Noël et ses conditions d'octroi sont |
zijn de volgende : | les suivants : |
1. Voor het administratief en verkooppersoneel, de filiaalhouder | 1. Pour le personnel administratif et de vente, hormis le gérant, le |
uitgezonderd, is het bedrag gelijk aan de tegenwaarde van het bruto | montant est l'équivalent de la rémunération mensuelle brute de |
maandloon van december. | décembre. |
In de ondernemingen erkend als onderneming in moeilijkheden of als | Dans les entreprises reconnues comme entreprise en difficultés ou |
comme entreprise connaissant des circonstances économiques | |
onderneming in buitengewoon ongunstige economische omstandigheden in | exceptionnellement défavorables au sens de la loi, le montant est |
de zin van de wet, is het bedrag gelijk aan de tegenwaarde van het | l'équivalent de la rémunération mensuelle brute de décembre plafonnée |
bruto maandloon van december beperkt tot 1 487,36 EUR. | à 1 487,36 EUR. |
Het bedrag dat in aanmerking wordt genomen is datgene dat als basis | Le montant pris en considération est celui servant de base au calcul |
dient voor het berekenen van het vakantiegeld. | du pécule de vacances. |
2. Voor de filiaalhouder beloopt de premie een bedrag dat gelijk is | 2. Pour le gérant, la prime est d'un montant équivalant à la moyenne |
aan het gemiddelde van de maandlonen die in aanmerking worden genomen | des rémunérations mensuelles prises en considération pour le calcul du |
voor het berekenen van het vakantiegeld; het is begrensd tot 1 487,36 | pécule de vacances; elle est plafonnée à 1 487,36 EUR. |
EUR. | Le gérant qui ne réalise pas un chiffre d'affaires mensuel moyen d'au |
De filiaalhouder die de gemiddelde maandomzet van ten minste 14 163,69 | moins 14 163,69 EUR à l'indice des prix à la consommation 104,67 |
EUR aan het indexcijfer der consumptieprijzen 104,67 (spil van de | (pivot de la tranche de stabilisation 103,63 - 104,67 - 105,72, base |
stabilisatieschijf 103,63 - 104,67 - 105,72, basis 2004 = 100) niet | 2004 = 100) n'a pas droit à cette prime. |
haalt, heeft geen recht op deze premie. | |
De filiaalhouder die geacht wordt normale prestaties te leveren | Toutefois, le gérant qui est censé effectuer des prestations normales |
krachtens artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst | en vertu de l'article 10 de la convention collective de travail |
betreffende de functieclassificatie van 5 november 2002, wordt evenwel | relative à la classification des fonctions du 5 novembre 2002, est |
steeds geacht in de vereiste omstandigheden te verkeren om de premie | toujours censé se trouver dans les conditions voulues pour l'obtention |
te verkrijgen, hoeveel de behaalde omzet ook moge zijn. | de la prime, quel que soit le chiffre d'affaires qu'il réalise. |
Art. 4.De premie wordt uitbetaald vóór kerstdag. |
Art. 4.La prime est payée avant Noël. |
Art. 5.Aan het deeltijds tewerkgesteld personeel dat aan de voorwaarden bepaald bij artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst voldoet, wordt de premie betaald naar rato van hun arbeidsuren in verhouding tot het conventioneel aantal arbeidsuren, met dien verstande dat elke gedeeltelijk gewerkte dag, ten minste, als een halve dag wordt aangerekend. Art. 6.§ 1. In geval van niet-gerechtvaardigde afwezigheid wordt de premie verminderd ten belope van het overeenstemmend bedrag. § 2. Elke afwezigheid welke in het kader van de wetgeving op de jaarlijkse vakantie wordt gelijkgesteld met arbeidsprestaties, wordt evenwel beschouwd als effectieve arbeidsprestatie. De periodes van tijdelijke werkloosheid (wegens economische redenen en wegens overmacht) worden gelijkgesteld voor de uitbetaling van de premie. § 3. Voor de werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling van de |
Art. 5.Pour le personnel occupé à temps partiel, pour autant qu'il se trouve dans les conditions définies à l'article 2, la prime de Noël est payée au prorata de ses heures de travail par rapport au nombre conventionnel d'heures de travail, chaque prestation journalière partielle de travail étant comptée, au minimum, pour une demi-journée. Art. 6.§ 1er. La prime est réduite à due concurrence en cas d'absence non motivée. § 2. Toutefois, sont considérées comme prestations effectives de travail toutes les absences assimilées à des prestations de travail dans le cadre de la législation sur les vacances annuelles. Les périodes de chômage temporaire (pour raisons économiques et pour force majeure) sont assimilées pour le paiement de la prime. § 3. Pour les travailleurs qui, au moment du paiement de la prime, sont en crédit-temps, en congé pour soins palliatifs, en congé pour |
premie in tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor de verzorging | des soins à un membre de la famille qui souffre d'une maladie grave ou |
van zwaar ziek familielid of ouderschapsverlof zijn, wordt de premie | en congé parental, la prime sera proratisée en fonction du nombre de |
geproratiseerd in functie van het aantal maanden effectieve of daarmee | mois de prestations effectives ou assimilées, conformément au |
conform de vorige paragraaf gelijkgestelde arbeidsprestaties. | paragraphe précédent de cet article. |
Art. 7.De kerstpremie is niet verschuldigd wanneer de bediende |
Art. 7.La prime de Noël n'est pas due si l'employé a été l'objet |
gestraft is geweest met één van de straffen daartoe voorzien in de | d'une des sanctions prévues à cet effet par le contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor bedienden of in het arbeidsreglement of | |
wanneer hij in de loop van het kalenderjaar weggaat uit de onderneming | d'employé ou le règlement de travail ou si, au cours de l'année |
ingevolge ontslag dat hij heeft gegeven. Ze is verschuldigd indien hij | civile, il quitte l'entreprise à la suite de sa démission. Elle est |
weggaat wegens pensionering of wegens bestendige invaliditeit. Bij | due si la raison de son départ est la retraite ou une invalidité |
ontslag door de werkgever om andere dan dringende redenen wordt de | permanente. En cas de licenciement hors motif grave, la prime de Noël |
kerstpremie pro rata temporis uitbetaald als de werknemer ten minste | est octroyée prorata temporis lorsque l'employé a minimum deux ans |
twee jaar anciënniteit heeft. | d'ancienneté. |
De kerstpremie wordt ook pro rata temporis toegekend aan de wegens | La prime de Noël est également octroyée prorata temporis à l'employé |
economische of technische redenen ontslagen bediende, zonder | licencié pour des raisons d'ordre économique ou technique, sans |
anciënniteitsvoorwaarde. | condition d'ancienneté. |
Art. 8.De filiaalhouder waarvan het saldo wegens tekort op inventaris |
|
dat verschuldigd is op 30 november gelijk of groter is dan het bedrag | Art. 8.Le gérant dont le solde restant dû sur mali d'inventaire au 30 |
van zijn waarborg, heeft geen recht op de kerstpremie. | novembre est égal ou supérieur au montant de sa caution, n'a pas droit |
De filiaalhouder waarvan het saldo wegens tekort op inventaris dat | à la prime de Noël. |
verschuldigd is op 30 november kleiner is dan het bedrag van zijn | Le gérant, dont le solde restant dû sur mali d'inventaire au 30 |
waarborg, heeft recht op een kerstpremie, waarvan het normaal bedrag | novembre est inférieur au montant de sa caution, a droit à une prime |
echter wordt verminderd met het saldo wegens tekort op inventaris dat | de Noël, dont le montant normal est déduit du solde restant dû sur |
verschuldigd is. | mali d'inventaire. |
De bepalingen van de alinea's 1 en 2 hebben geen weerslag ingeval de | Les dispositions des alinéas 1er et 2 restent sans incidence dans le |
filiaalhouder geen waarborg heeft gestort. | cas des gérants n'ayant pas versé de caution. |
Art. 9.Krachtens een ondernemingsovereenkomst, gesloten met de |
Art. 9.En vertu d'une convention d'entreprise, conclue avec les |
afgevaardigden van de meest representatieve bediendenorganisatie(s), | délégués de la ou des organisation(s) la/les plus représentative(s) du |
kan de kerstpremie worden omgezet in andere gelijkwaardige voordelen. | personnel employé, la prime de Noël peut être convertie en d'autres avantages équivalents. |
Art. 10.De toekenning van de kerstpremie mag niet tot gevolg hebben |
Art. 10.L'attribution de la prime de Noël ne peut avoir pour |
dat de al anderszins op het einde van het jaar toegekende premies | conséquence d'accroître l'importance des primes déjà accordées d'une |
toenemen, wanneer het totaal bedrag ervan het bedrag voorzien in | autre manière en fin d'année, et dont le montant global atteint ou |
artikel 3 begrensd tot 1 487,36 EUR, reeds bereikt of overschrijdt. | dépasse le montant prévu à l'article 3, plafonnée à 1 487,36 EUR. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 |
Art. 11.La convention collective de travail du 27 août 2007 relative |
betreffende de kerstpremie wordt opgeheven op 1 januari 2024 (nr. 84924/CO/202). | à la prime de Noël est abrogée au 1er janvier 2024 (n° 84924/CO/202). |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2024. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2024. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | |
opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président |
voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren. | de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 september 2024. | alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |