Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai |
koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de erkenning van | 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het koninklijk | |
besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs | véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 23, vervangen bij de wet van 9 | le 16 mars 1968, l'article 23, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 |
juli 1976 en gewijzigd bij de wetten van 29 februari 1984 en 18 juli | et modifié par les lois des 29 février 1984 et 18 juillet 1990; |
1990; Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire; |
rijbewijs; Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van | écoles de conduite des véhicules à moteur; |
motorvoertuigen; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 fixant les critères et la |
van de criteria en de procedure van selectie van de leden van de | procédure de sélection des membres du jury d'examen visé à l'article |
examencommissie bedoeld in artikel 34, § 2, lid 2 van het koninklijk | 34, § 2, alinéa 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux |
besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van | conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur; |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen; | |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de régions; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 april 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 april 2012; Gelet op het voorafgaande onderzoek met betrekking tot de noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling waaruit blijkt dat een effectbeoordeling niet vereist is; Gelet op advies nr. 51.131/4 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 avril 2012; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 avril 2012 : Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; Vu l'avis n° 51.131/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 avril 2012, en |
april 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, | d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Hoofdstuk 1. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 11 mei 2004 | CHAPITRE 1er. - Modifications dans l'arrêté royal du 11 mai 2004 |
betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het | relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules |
besturen van motorvoertuigen | à moteur |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif |
betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het | aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à |
besturen van motorvoertuigen, vervangen bij het besluit van 17 maart | moteur, remplacé par l'arrêté du 17 mars 2005 et modifié par l'arrêté |
2005 en gewijzigd bij het besluit van 1 september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 1er septembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in de bepalingen onder 4°, 5°, 6° en 7°, worden de woorden "de | a) dans les 4°, 5°, 6° et 7°, les mots « le Ministre » sont remplacés |
Minister" vervangen door de woorden "de minister of zijn gemachtigde"; | par les mots « le ministre ou son délégué »; |
b) de bepaling onder 8° wordt aangevuld met de woorden ", meer bepaald | b) le 8° est complété par les mots « , à savoir toute modification |
elke wijziging die een nazicht ter plaatse door de in artikel 39, § 1 | demandant un contrôle sur place par des fonctionnaires ou agents visés |
bedoelde ambtenaren of beambten noodzakelijk maakt;"; | à l'article 39, § 1er; »; |
c) de bepaling onder 9° wordt ingevoegd, luidende : | c) un 9° est inséré, rédigé comme suit : |
"9° "rijschoolactiviteiten" : de activiteiten bedoeld in de artikelen | « 9° « activités d'école de conduite » : activités visées aux articles |
14 en 15 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | 14 et 15 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de |
rijbewijs en artikelen 4 en 9 van het koninklijk besluit van 10 juli | conduire et aux articles 4 et 9 de l'arrêté royal du 10 juillet 2006 |
2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B;"; | relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B; »; |
d) de bepaling onder 10° wordt ingevoegd, luidende : | d) un 10° est inséré, rédigé comme suit : |
"10° "personeelslid" : elke persoon die voor de rijschool leiding- of | « 10° « membre du personnel » : toute personne qui remplit des |
onderwijsopdrachten vervult in dienstverband of als zelfstandige. | missions de direction ou d'enseignement pour l'école de conduite dans |
un lien de subordination ou d'indépendance. | |
Art. 2.In artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 2.Dans l'article 2, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
besluit van 17 maart 2005 wordt het eerste lid vervangen als volgt : | royal du 17 mars 2005, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
« Les heures de cours théoriques et pratiques de conduite, visées aux | |
"De in artikelen 14 en 15 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 | articles 14 et 15 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis |
betreffende het rijbewijs en in artikelen 4 en 9 van het koninklijk | de conduire et aux articles 4 et 9 de l'arrêté royal du 10 juillet |
besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van | 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B, |
categorie B bedoelde lesuren theoretisch en praktisch rijonderricht | |
mogen enkel gegeven worden door rijscholen door de minister of zijn | peuvent seulement être données par des écoles de conduite agréées par |
gemachtigde erkend overeenkomstig de bepalingen van dit besluit.". | le ministre ou son délégué, conformément aux dispositions du présent |
Art. 3.Artikel 3, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
arrêté. ». Art. 3.L'article 3, alinéa 2, du même arrêté est complété par ce qui |
als volgt : | suit : |
"Het oefenterrein is evenwel niet vereist voor het praktisch | « Le terrain d'entraînement n'est toutefois pas exigé pour |
onderricht voor het besturen van voertuigen van categorie B.". | l'enseignement pratique de la conduite des véhicules de la catégorie B. ». |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd, |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3bis, rédigé |
luidende : | comme suit : |
" Art. 3bis.Rijschoolactiviteiten mogen enkel worden gestart vanuit |
« Art. 3bis.Les activités d'école de conduite ne peuvent être |
een door de erkende rijschool geëxploiteerde vestigingseenheid, | exercées que depuis une unité d'établissement exploitée par l'école de |
waarvoor een exploitatievergunning is verkregen, of vanop het | conduite agréée, pour laquelle une autorisation d'exploiter a été |
goedgekeurde oefenterrein.". | délivrée ou à partir du terrain d'entraînement approuvé. ». |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "de Minister" | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « le Ministre » sont |
vervangen door de woorden "de minister of zijn gemachtigde"; | remplacés par les mots « le ministre ou son délégué »; |
2° paragraaf 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 1er, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : |
"De kandidaat wordt ten laatste drie maanden na de ontvangst van zijn | « Le candidat est informé par écrit, au plus tard trois mois à compter |
aanvraag via schrijven in kennis gesteld dat zijn aanvraag al dan niet | |
volledig is. Bij gebrek aan een kennisgeving betreffende de | de la réception de sa demande, du caractère complet ou incomplet de sa |
volledigheid van de aanvraag binnen die termijn, wordt de aanvraag | demande. A défaut de notification du caractère complet de la demande |
verondersteld volledig te zijn."; | dans ce délai, la demande est considérée comme complète. »; |
3° in paragraaf 1, tussen het tweede en derde lid wordt een lid | 3° dans le paragraphe 1er, un alinéa rédigé comme suit est inséré |
ingevoegd als volgt : | entre les alinéas 2 et 3 : |
"Bij gebrek aan een volledig dossier binnen een termijn van drie maanden, te rekenen vanaf de ontvangstdatum van de brief die het onvolledig karakter van de aanvraag aangeeft, wordt de aanvraag van erkenning zonder gevolg geklasseerd."; 4° in paragraaf 1, vroegere derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden "de Minister" vervangen door de woorden "de minister of zijn gemachtigde"; 5° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de bepaling onder 1°, vervangen als volgt : "1° de personeelsfiche voor de gegevens van de personeelsleden met afschrift van de toelatingen en stukken die bevestigen dat deze personen aan de door artikelen 11 en 12 bepaalde voorwaarden voldoen. Het model van de fiche wordt vastgelegd door de minister of zijn gemachtigde;"; | « A défaut d'un dossier complet dans un délai de trois mois à compter de la date de réception de la lettre ayant signifié le caractère incomplet de la demande, la demande d'agrément est classée sans suite. »; 4° dans le paragraphe 1er, alinéa 3 ancien, devenant l'alinéa 4, les mots « Le Ministre » sont remplacés par les mots « Le ministre ou son délégué »; 5° le paragraphe 2, alinéa 2, 1°, est remplacé par ce qui suit : « 1° une fiche du personnel reprenant les données des membres du personnel, avec copie des autorisations et des documents attestant que ces personnes satisfont aux conditions prévues aux articles 11 et 12. Le modèle de cette fiche est déterminé par le ministre ou son délégué; »; |
6° in paragraaf 2, tweede lid, 3°, worden de woorden "getuigschrift | 6° dans le paragraphe 2, alinéa 2, 3°, les mots « certificat de bonnes |
van goed zedelijk gedrag" vervangen door de woorden : "uittreksel uit | conduites, vies et moeurs » sont remplacés par les mots « extrait du |
het strafregister"; | casier judiciaire »; |
7° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de bepaling onder 4° opgeheven; | 7° dans le paragraphe 2, alinéa 2, le 4° est abrogé; |
8° in paragraaf 2, vierde lid, worden de woorden ", 3° en 4° " | 8° dans le paragraphe 2, alinéa 4, les mots « , 3° et 4° » sont |
vervangen door de woorden " en 3°". | remplacés par les mots « et 3° ». |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in paragraaf 2, worden de woorden ", tenzij het gegevens betreft | 1° dans le paragraphe 2, les mots, « sauf si les données relatives à |
die door de betreffende onderneming reeds werden medegedeeld in | l'école de conduite concernée avaient déjà été communiquées en |
uitvoering van het artikel 6, § 3, van de wet van 16 januari 2003 | application de l'article 6, § 3, de la loi du 16 janvier 2003 portant |
houdende oprichting van de Kruispuntbank van Ondernemingen" opgeheven; | création de la Banque-Carrefour des Entreprises, » sont abrogés; |
2° in paragraaf 3, worden de woorden "de Minister" vervangen door de | 2° dans le paragraphe 3, les mots « Le Ministre » sont remplacés par |
woorden "de minister of zijn gemachtigde". | les mots « Le ministre ou son délégué ». |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° paragraaf 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : |
"De volgende documenten worden bij de aanvraag gevoegd : | « Les documents suivants sont joints à la demande : |
1) een verklaring op eer dat het lokaal voor de administratie van de | 1) une déclaration sur l'honneur attestant de l'usage du local destiné |
vestigingseenheid bestemd is; | à l'administration de l'unité d'établissement; |
2) een schema op schaal van het leslokaal en in voorkomend geval het | 2) un schéma à l'échelle du local de cours et, le cas échéant, du |
terrain d'entraînement, avec mention des équipements visés aux | |
oefenterrein met vermelding van de in artikelen 15 en 16 bedoelde | articles 15 et 16 et des catégories d'enseignement sollicitées; |
uitrusting en van de gevraagde onderrichtcategorieën; | |
3) de categorieën van voertuigen waarvoor het praktische onderricht | 3) les catégories de véhicules pour lesquelles l'enseignement pratique |
verstrekt zal worden : | sera dispensé : |
a) onderrichtcategorie A : voertuigen van de categorieën A3 en A; | a) catégorie d'enseignement A : véhicules des catégories A3 et A; |
b) onderrichtcategorie B : voertuigen van de categorie B; | b) catégorie d'enseignement B : véhicules de la catégorie B; |
c) onderrichtcategorie C-D : voertuigen van de categorieën en | c) catégorie d'enseignement C-D : véhicules des catégories et |
subcategorieën C1, C, D1 en D; | sous-catégories C1, C, D1 et D; |
d) onderrichtcategorie E : voertuigen van de categorieën en | d) catégorie d'enseignement E : véhicules des catégories et |
subcategorieën B+E, C1+E, C+E, D1+E en D+E; | sous-catégories B+E, C1+E, C+E, D1+E et D+E; |
e) onderrichtcategorie G : voertuigen van de categorie G; | e) catégorie d'enseignement G : véhicules de la catégorie G; |
4) behalve voor de onderrichtcategorie B, een aanvraag van goedkeuring | 4) sauf pour la catégorie d'enseignement B, une demande d'approbation |
van een oefenterrein bedoeld in artikel 8. Als het oefenterrein al | de terrain d'entraînement, visée à l'article 8. Si le terrain |
goedgekeurd werd, moet de aanvrager alleen het stamnummer van dat | d'entraînement a déjà fait l'objet d'une approbation, le demandeur |
terrein op zijn aanvraag vermelden; | devra uniquement mentionner le numéro de matricule de ce terrain dans |
5) een attest van de burgemeester of van de bevoegde brandweerdiensten | sa demande; 5) une attestation du bourgmestre ou des services d'incendie |
dat vaststelt dat het leslokaal en het administratief lokaal voldoen | compétents établissant que le local de cours et le local administratif |
aan de geldende wettelijke normen; | répondent aux normes légales en vigueur; |
6) het schema van de theoretische en praktische lessen."; | 6) le schéma des cours théoriques et pratiques. »; |
2° in paragraaf 2, wordt de bepaling onder 6° vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 2, 6°, est remplacé par ce qui suit : |
"6° in voorkomend geval, de ligging en het stamnummer van het | « 6° le cas échéant, la localisation et le numéro de matricule du |
oefenterrein;"; | terrain d'entraînement; »; |
3° in paragraaf 3, worden de woorden "de Minister" elke keer vervangen | 3° dans le paragraphe 3, les mots « Le Ministre » sont chaque fois |
door de woorden "de minister of zijn gemachtigde". | remplacés par les mots « Le ministre ou son délégué ». |
Art. 8.Artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 8.L'article 9, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par ce |
als volgt : | qui suit : |
"De toekenning en de intrekking van de erkenning van rijschool en de | « L'octroi et le retrait de l'agrément d'école de conduite et de |
exploitatievergunning van een vestigingseenheid worden in het Belgisch | l'autorisation d'exploiter une unité d'établissement sont publiés au |
Staatsblad gepubliceerd en worden eveneens geregistreerd in de | Moniteur belge et sont également enregistrés dans la Banque-Carrefour |
Kruispuntbank van Ondernemingen, die deze gegevens via zijn portaal | des Entreprises, qui peut communiquer ces données via son portail. |
kan ter beschikking stellen. De toekenning en de intrekking van de | L'octroi et le retrait de l'approbation du terrain d'entraînement sont |
goedkeuring van het oefenterrein worden in het Belgisch Staatsblad | |
gepubliceerd.". | publiés au Moniteur belge. ». |
Art. 9.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in de paragraaf 1, worden de woorden "250 euro" vervangen door de | 1° dans le paragraphe 1er, les mots « 250 euros » sont remplacés par |
woorden "260 euro" en de woorden "125 euro" door de woorden "130 | les mots « 260 euros » et les mots « 125 euros » par les mots « 130 |
euro"; | euros »; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Elke rijschool is de hierna bepaalde jaarlijkse retributies | « § 2. Il est dû par toute école de conduite, pour couvrir les frais |
verschuldigd om de kosten van administratie, controle en toezicht te | d'administration, de contrôle et de surveillance, les redevances |
dekken : | annuelles déterminées ci-après : |
- 130 euro per erkende rijschool; | - 130 euros par école de conduite agréée; |
- 130 euro per vestigingseenheid."; | - 130 euros par unité d'établissement. »; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. Daarnaast is elke rijschool tevens de hierna bepaalde | « § 3. Il est en outre dû par toute école de conduite, pour couvrir |
jaarlijkse retributies verschuldigd om de kosten van administratie, | les frais d'administration, de contrôle et de surveillance, les |
controle en toezicht te dekken : | redevances annuelles déterminées ci-après : |
- 55 euro per personeelslid."; | - 55 euros par membre du personnel. »; |
4° de paragrafen 4 en 5 worden ingevoegd, luidende : | 4° les paragraphes 4 et 5 sont insérés, rédigés comme suit : |
" § 4. De in §§ 1, 2 en 3 bedoelde retributies worden door toedoen van | « § 4. Les redevances fixées aux §§ 1er, 2 et 3 sont perçues par les |
het bestuur geïnd. | soins de l'administration. |
De retributies, bedoeld in § 1, worden betaald bij de aanvraag van de | Les redevances visées au § 1er sont payées lors de la demande |
erkenning van een rijschool, bij de aanvraag van een | d'agrément d'une école de conduite, lors de la demande d'une |
exploitatievergunning van een vestigingseenheid of bij de aanvraag van | autorisation d'exploiter une unité d'établissement ou lors de la |
een substantiële wijziging van de gegevens van de erkenning of van de | demande d'une modification substantielle des données relatives à |
vergunning. | l'agrément ou à l'autorisation. |
De jaarlijkse retributies, bedoeld in § 2, worden jaarlijks betaald, | Les redevances annuelles, visées au § 2, sont payées au plus tard le |
uiterlijk op 31 maart van het betrokken jaar. | 31 mars de l'année concernée. |
De jaarlijkse retributies, bedoeld in § 3, worden de eerste keer | Les redevances annuelles, visées au § 3, sont payées pour la première |
betaald voordat het personeelslid waarop ze betrekking hebben, zijn | fois avant la mise en activité du membre du personnel auquel elles se |
werkzaamheden start. Ze worden nadien uiterlijk op 31 maart van het | rapportent. Elles sont ensuite payées au plus tard le 31 mars de |
betrokken jaar betaald op grond van de personeelsfiche die werd | l'année concernée, sur base de la fiche du personnel communiquée avant |
meegedeeld voor 31 december van het voorgaande jaar. | le 31 décembre de l'année précédente. |
§ 5. In geval van intrekking van de aanvraag, wanneer aan de aanvraag | § 5. Les redevances ne sont pas remboursables en cas de retrait de la |
geen gevolg wordt gegeven of in geval van weigering van de erkenning, | demande, de classement sans suite de la demande ou de refus de |
zijn de retributies niet terugbetaalbaar.". | l'octroi de l'agrément. ». |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.A l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 wordt het derde lid opgeheven; | 1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 3 est abrogé; |
2° in paragraaf 2, lid 1, worden de woorden "De rijschooldirecteur | 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « Le directeur d'école |
waakt" vervangen door de woorden "De rijschooldirecteur of een | de conduite veille » sont remplacés par les mots « Le directeur |
adjunct-rijschooldirecteur waakt"; | d'école de conduite ou un directeur adjoint d'école de conduite veille »; |
3° paragraaf 2, lid 2, wordt vervangen als volgt : | 3° le paragraphe 2, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : |
"De rijschooldirecteur kan zijn functie slechts in één enkele | « Le directeur d'école de conduite ne peut exercer sa fonction que |
rijschool uitoefenen."; | dans une seule école de conduite. »; |
4° in paragraaf 2 word het derde lid aangevuld door de woorden : ", | 4° dans le paragraphe 2, l'alinéa 3 est complété par les mots « , |
overeenkomstig het Wetboek van vennootschappen."; | conformément au Code des sociétés. »; |
5° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 5° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
"De rijschooldirecteur deelt onmiddellijk alle aangebrachte | « Le directeur d'école de conduite communique immédiatement au |
wijzigingen betreffende de personeelsleden, met name deze die een | ministre ou à son délégué toutes les modifications relatives aux |
onverenigbaarheid zoals bedoeld in artikel 13 veroorzaken, mee aan de | membres du personnel, notamment celles créant une incompatibilité |
minister of aan zijn gemachtigde. | visée à l'article 13. |
Elke wijziging wordt meegedeeld door middel van de fiche bedoeld in | Toute modification est communiquée au moyen de la fiche visée à |
artikel 5, § 2, lid 2, 1° aan de minister of zijn gemachtigde. ". | l'article 5, § 2, alinéa 2, 1° au ministre ou son délégué. ». |
Art. 11.In artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 11.A l'article 12, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
besluit van 13 juni 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid wordt de eerste zin vervangen als volgt : "De personeelsleden moeten aan de volgende voorwaarden vol doen : "; 2° in het eerste lid, in de bepaling onder 3°, worden de woorden "door de Minister" vervangen door de woorden "door de minister of zijn gemachtigde"; 3° in het eerste lid wordt de bepaling onder 5° vervangen als volgt : "5° gedurende ten minste drie jaar houder zijn van een rijbewijs dat is afgegeven door een lidstaat van de Europese Economische Ruimte, ten | du 13 juin 2010, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1er, la première phrase est remplacée par ce qui suit : « Les membres du personnel doivent remplir les conditions suivantes : »; 2° dans l'alinéa 1er, 3°, les mots « du Ministre » sont remplacés par les mots « du ministre ou de son délégué » et les mots « le Ministre » sont remplacés par les mots « le ministre ou son délégué »; 3° dans l'alinéa 1er, le 5°, est remplacé par ce qui suit : « 5° être titulaire depuis trois ans au moins d'un permis de conduire délivré par un Etat membre de l'Espace économique européen, valable |
minste geldig voor het besturen van voertuigen van de categorie B of | pour la conduite des véhicules de la catégorie B au moins ou d'une |
van een evenwaardige categorie. De personen die het praktisch | catégorie équivalente. Les personnes qui dispensent l'enseignement |
onderricht verstrekken van de categorieën B+E, C, C + E, D en D+E en | pratique de la conduite des véhicules des catégories B+E, C, C+E, D et |
de subcategorieën C1, C1+E, D1 en D1+E moeten bovendien houder zijn | D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1 et D1+E doivent, en outre, |
van een rijbewijs dat is afgegeven door een lidstaat van de Europese | être titulaires d'un permis de conduire délivré par un Etat membre de |
Economische Ruimte, ten minste geldig voor de categorie of | l'Espace économique européen valable pour la conduite des véhicules de |
subcategorie waarvoor zij het onderricht verstrekken. De personen die | la catégorie ou sous-catégorie de véhicules dont elles enseignent la |
het praktisch onderricht verstrekken voor het besturen van voertuigen | conduite. Les personnes qui dispensent l'enseignement pratique de la |
van de categorieën A3 en A moeten enkel houder zijn van een rijbewijs | conduite des véhicules des catégories A3 et A doivent être uniquement |
dat is afgegeven door een lidstaat van de Europese Economische Ruimte, | titulaires d'un permis de conduire délivré par un Etat membre de |
geldig voor het besturen van voertuigen van de categorie A of een | l'Espace économique européen valable pour la conduite des véhicules de |
evenwaardige categorie."; | la catégorie A ou d'une catégorie équivalente. »; |
4° in het derde lid, worden de woorden "1°, 2° en 7°" vervangen door | 4° dans l'alinéa 3, les mots « 1°, 2° et 7° » sont remplacés par les |
de woorden "1° en 2°". | mots « 1° et 2° ». |
Art. 12.In artikel 14, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 12.A l'article 14, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
besluit van 13 juni 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 13 juin 2010, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in paragraaf 1, eerste lid, wordt de zin « De rijschooldirecteurs, | a) dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, la phrase « Les directeurs |
adjunct-rijschooldirecteurs, of instructeurs, die houder van een | d'école de conduite, directeurs adjoints d'école de conduite et |
directie- of instructietoelating zijn, zijn verplicht om elk jaar een | instructeurs, titulaires d'une autorisation de diriger ou d'enseigner |
opleiding over de in § 2 bedoelde onderwerpen te volgen. » vervangen | sont tenus de suivre une formation portant sur les matières visées au |
als volgt : | § 2. » est remplacée par la phrase suivante : |
« Les directeurs d'école de conduite, directeurs adjoints d'école de | |
"De rijschooldirecteurs, adjunct-rijschooldirecteurs en instructeurs, | conduite et instructeurs, titulaires d'une autorisation de diriger ou |
die houder zijn van een directie- of instructietoelating, dienen een | d'enseigner sont tenus de suivre une formation portant sur les |
opleiding te volgen over de in § 2 bedoelde vakken, zodat op het einde | matières visées au § 2 de sorte qu'à la fin d'un cycle de quatre ans |
van een cyclus van vier jaren voor de houders van brevet I of van drie | pour les titulaires d'un brevet I ou de trois ans pour les autres |
jaren voor de andere personen elk vak is gevolgd."; | personnes, chacune des matières visées ait été suivie. »; |
b) in paragraaf 2, eerste lid, wordt de bepaling onder 1° aangevuld | b) dans le paragraphe 2, alinéa 1er, le 1° est complété par les mots « |
met de woorden "en verdieping van de in de bijlage 2 bepaalde examenleerstof"; | et approfondissement des matières d'examen prévues à l'annexe 2 »; |
c) in paragraaf 2, eerste lid, wordt de bepaling onder 4° opgeheven. | c) dans le paragraphe 2, alinéa 1er, le 4° est abrogé. |
Art. 13.In artikel 16, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 13.A l'article 16, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
besluit van 1 september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 1er septembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"Iedere vestigingseenheid, anders dan de vestigingseenheden die enkel | « Chaque unité d'établissement, autre que les unités d'établissement |
voor de categorie B goedgekeurd zijn, beschikt over minstens één | qui sont approuvées uniquement pour la catégorie B, dispose au moins |
oefenterrein;"; | d'un terrain d'entraînement; »; |
2° in het tweede lid wordt de bepaling onder het tweede streepje | 2° dans l'alinéa 2, le deuxième tiret est abrogé. |
opgeheven. Art. 14.In artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 14.A l'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 1er |
besluit van 1 september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | septembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in de paragraaf 1, 1°, het woord "vijf" is vervangen door het woord | 1° au paragraphe 1er, 1°, le mot « cinq » est remplacé par le mot « |
"zeven"; | sept »; |
2° in paragraaf 2, 2°, worden de woorden ", van de noodreminrichting" | 2° dans le paragraphe 2, 2°, les mots « , du frein à main » sont |
opgeheven; | abrogés; |
3° paragraaf 2, 4°, wordt vervangen als volgt : | 3° le paragraphe 2, 4°, est remplacé par ce qui suit : |
"4° het voertuig moet uitgerust zijn met een combinatie van | « 4° le véhicule doit être équipé d'un système de rétroviseurs |
achteruitkijkspiegels die zodanig binnen het voertuig zijn geplaatst | intérieurs placés de façon telle que l'élève et l'instructeur |
dat de leerling en de instructeur, vanuit hun respectievelijke | puissent, de leur siège respectif, surveiller la circulation vers |
zitplaats het verkeer achter en links kunnen gadeslaan, en onder meer | l'arrière et sur la gauche et notamment, apercevoir un autre véhicule |
een ander voertuig kunnen waarnemen dat begonnen is links in te | ayant commencé un dépassement par la gauche; »; |
halen;"; 4° paragraaf 3, 3°, wordt vervangen als volgt : | 4° le paragraphe 3, 3°, est remplacé par ce qui suit : |
"3° het voertuig moet uitgerust zijn met een combinatie van | « 3° le véhicule doit être équipé d'un système de rétroviseurs |
achteruitkijkspiegels die zodanig buiten het voertuig zijn geplaatst | extérieurs placés de façon telle que l'élève et l'instructeur |
dat de leerling en de instructeur, van hun respectievelijke zitplaats, | puissent, de leur siège respectif, surveiller la circulation vers |
het verkeer achter en links kunnen gadeslaan, en onder meer een ander | l'arrière et sur la gauche et notamment, apercevoir un autre véhicule |
voertuig kunnen waarnemen dat begonnen is links in te halen, en met | ayant commencé un dépassement par la gauche, ainsi que d'un système |
een systeem dat de dode hoek zichtbaar maakt;"; | permettant de visualiser l'angle mort; »; |
5° in paragraaf 5 wordt het tweede lid opgeheven; | 5° dans le paragraphe 5, l'alinéa 2 est abrogé; |
6° in paragraaf 5, het vroegere derde lid, dat het tweede lid word, | 6° fans le paragraphe 5, l'alinéa 3 ancien, devenant l'alinéa 2, est |
wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
"Op het lesvoertuig mogen enkel, de naam of maatschappelijke benaming | « Peuvent seuls figurer sur le véhicule de cours, le nom ou la raison |
van de rechtspersoon, de naam, het logo, het adres, het elektronische | sociale de la personne morale, la dénomination, le logo, l'adresse, |
adres, het telefoonnummer en het faxnummer van de rijschool, | l'adresse électronique, le numéro de téléphone et le numéro de fax de |
publiciteit voor de activiteiten van de rijschool en berichten in het | l'école de conduite ainsi que de la publicité pour les activités |
kader van de verkeersveiligheid voorkomen. Bovendien, mag de naam of | d'école de conduite et des messages dans le cadre de la sécurité |
maatschappelijke benaming van de rechtspersoon, de naam, het logo, het | routière. En outre, le nom ou la raison sociale de la personne morale, |
adres, het elektronische adres, het telefoonnummer en het faxnummer | la dénomination, le logo, l'adresse, l'adresse électronique, le numéro |
van de vervoers- of transportmaatschappij die het voertuig specifiek | de téléphone et le numéro de fax de l'entreprise de transports de |
ter beschikking stelt aan de rijscholen in het kader van een | personnes ou de marchandises qui met le véhicule à disposition de |
rijopleiding ook voorkomen op de voertuigen.". | l'école de conduite dans le cadre de l'apprentissage à la conduite |
peut également figurer sur le véhicule. ». | |
Art. 15.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 15.L'article 19 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Artikel 19.Elk lesvoertuig moet door een verzekeringspolis gedekt |
« Article 19.Chaque véhicule de cours fait l'objet d'une police |
worden voor : | d'assurance couvrant : |
1° de burgerlijke aansprakelijkheid van de leerling, als bestuurder en | 1° la responsabilité civile de l'élève, tant comme conducteur que |
als passagier; | comme passager; |
2° de schade die onder alle omstandigheden aan de leerling of zijn | 2° les dommages causés, en toute circonstance, à la personne et aux |
bezittingen berokkend wordt. In het geval van de burgerlijke | biens de l'élève. En cas de responsabilité civile de l'élève, la |
aansprakelijkheid van de leerling mag de dekking van de schade aan de | couverture pour les dommages aux biens de l'élève peut être limitée à |
bezittingen van de leerling beperkt worden tot 1.000 euro. | 1.000 euros. |
Deze polis bepaalt dat de verzekeraar van elk verhaal tegen de | Cette police stipule que l'assureur renonce à tout recours contre |
leerling afziet, behalve in het geval van opzettelijk schadegeval of | l'élève sauf en cas de sinistre intentionnel ou de faute lourde |
grove schuld overeenkomstig artikel 8 van de wet van 25 juni 1992 op | conformément à l'article 8 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat |
de landsverzekeringsovereenkomst.". | d'assurance terrestre. ». |
Art. 16.In artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 16.A l'article 22, du même arrêté, modifié par les arrêtés du 1er |
besluiten van 1 september 2006 en van 13 juni 2010, worden de volgende | septembre 2006 et du 13 juin 2010, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° paragraaf 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : |
"Het praktische onderricht van de manoeuvres vindt op een goedgekeurd | « L'enseignement pratique des manoeuvres a lieu sur le terrain |
oefenterrein plaats, behalve wanneer het gaat over het praktisch | d'entraînement approuvé, sauf s'il s'agit de l'enseignement pratique |
onderricht voor het besturen van voertuigen van categorie B. Voor de | de la conduite des véhicules de la catégorie B. Pour les autres |
overige categorieën mag het plaatsvinden op de openbare weg aan het | catégories, il peut avoir lieu sur la voie publique à la fin du cycle |
einde van de opleidingscyclus.". | de formation. ». |
2° paragraaf 3, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 3, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : |
"Voor het praktische rijonderricht voor de categorie A op de openbare | « Pour l'enseignement pratique de la conduite des véhicules de la |
weg moet de instructeur zelf op een voertuig van deze categorie | catégorie A sur la voie publique, l'instructeur prend également place |
plaatsnemen, of in een voertuig van de categorie B. Hij mag hoogstens | sur un véhicule de cette catégorie, ou dans un véhicule de la |
twee kandidaten tegelijk onderrichten.". | catégorie B. Il peut enseigner au maximum à deux candidats en même |
Art. 17.In artikel 23 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
temps. ». Art. 17.A l'article 23 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du 17 |
besluit van 17 maart 2005 en gewijzigd bij het besluit van 10 juli | mars 2005 et modifié par l'arrêté du 10 juillet 2006, les |
2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 4 wordt aangevuld met een lid luidende : | 1° le paragraphe 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"In geval van onvermogen van de rijschool, in het bijzonder wegens een | « En cas de carence de la part de l'école de conduite, notamment pour |
faillissement, wordt het register ter beschikking gesteld van de | cause de faillite, le registre est mis à disposition des |
ambtenaren en beambten bedoeld in artikel 39 voor het opmaken, door de | fonctionnaires et agents visés à l'article 39 pour l'établissement, |
Adviseur-generaal van de Directie Certificatie en Inspectie van de | par le Conseiller général de la Direction Certification et Inspection |
administratie, van de attesten die het aantal gevolgde lesuren | de l'administration, d'attestations mentionnant le nombre des heures |
vermeldt dat in aanmerking worden genomen voor de toepassing van | de cours suivies qui sont prises en compte pour l'application de |
artikel 16, tweede lid, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 | l'article 16, alinéa 2, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au |
betreffende het rijbewijs."; | permis de conduire. »; |
2° in paragraaf 8 van de Franstalige versie, worden de woorden "le | 2° dans le paragraphe 8, de la version française, les mots « le Centre |
Centre public d'Aide sociale" vervangen door de woorden "le Centre | public d'Aide sociale » sont remplacés par les mots « le Centre public |
public d'Action Sociale". | d'Action sociale ». |
Art. 18.In artikel 26, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden |
Art. 18.A l'article 26, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
de woorden "en een mondelinge" opgeheven. | et orale » sont abrogés. |
Art. 19.In artikel 27 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 19.A l'article 27 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "en de mondelinge" opgeheven; | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « et orale » sont abrogés; |
2° in het tweede lid worden de woorden "en mondelinge" opgeheven. | 2° dans l'alinéa 2, les mots « et orale » sont abrogés. |
Art. 20.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 20.L'article 28 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Om deel te kunnen nemen aan de stage voor het brevet IV, bedoeld in | « Pour pouvoir participer au stage visé au chapitre III, en vue de |
hoofdstuk III, moet de kandidaat een bijzondere erkende | l'obtention du brevet IV, le candidat doit avoir suivi une formation |
motorfietsopleiding gevolgd hebben. Deze opleiding omvat de stof | spécifique moto agréée. Cette formation porte sur les matières visées |
bedoeld in punt I. 4. van bijlage 2. Een getuigschrift van deze | au point I. 4 de l'annexe 2. Une attestation de suivi de cette |
opleiding moet voorgelegd worden om de stagetoelating te verkrijgen. | formation doit être produite afin de recevoir l'autorisation de stage. |
Om deel te nemen aan het examen voor het brevet V moet de kandidaat | Pour participer à l'examen en vue de l'obtention du brevet V, le |
een bijzondere erkende opleiding voor vrachtwagens gevolgd hebben. | candidat doit avoir suivi une formation spécifique camion agréée. |
Deze opleiding omvat de stof bedoeld in punt I. 5. van bijlage 2. Een | Cette formation porte sur les matières visées au point I. 5. de |
getuigschrift van deze opleiding moet voorgelegd worden om de | l'annexe 2. Une attestation de suivi de cette formation doit être |
stagetoelating te verkrijgen. | produite afin de recevoir l'autorisation de stage. |
De minister of zijn gemachtigde erkent de bijzondere opleidingen | Le ministre ou son délégué agrée les formations spécifiques visées aux |
bedoeld in lid 1 en 2.". | alinéas 1er et 2. ». |
Art. 21.In artikel 30, tweede lid, van hetzelfde besluit worden, de |
Art. 21.A l'article 30, alinéa 2, du même arrêté, les mots « et orale |
woorden "en mondelinge" opgeheven. | » sont abrogés. |
Art. 22.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 22.A l'article 31 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden in de bepaling onder 2° de woorden « en de | 1° dans le paragraphe 1er, 2°, les mots « et les circulaires |
ministeriële omzendbrieven daarover » opgeheven; | ministérielles qui s'y rapportent » sont abrogés; |
2° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 3° opgeheven; | 2° dans le paragraphe 1er, le 3° est abrogé; |
3° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen als volgt : | 3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : |
"De schriftelijke proef is een schiftingsproef. De kandidaat die geen | |
60 % van de punten behaalt voor het examen over het vak "theoretische | « L'épreuve écrite est éliminatoire. Le candidat qui n'obtient pas 60 |
% pour la matière « connaissance théorique de la sécurité routière » | |
kennis van de verkeersveiligheid" en geen 50 % van de punten behaalt | et 50 % des points pour chacune des autres matières, considérées |
voor elk ander vak afzonderlijk, is niet geslaagd. De kandidaat moet 60 % van de punten behalen voor de modellessen.". | séparément, échoue. Le candidat doit obtenir 60 % des points pour les leçons modèles. ». |
Art. 23.In artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 23.A l'article 33 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 13 |
besluit van 13 juni 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | juin 2010, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "schriftelijke en de | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « des épreuves écrite |
mondelinge proef" vervangen door de woorden "schriftelijke proef" en | et orale » sont remplacés par les mots « de l'épreuve écrite » et les |
de woorden "180 uur" worden vervangen door de woorden "300 uur"; | mots « 180 heures » sont remplacés par les mots « 300 heures »; |
2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "schriftelijke en | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « des épreuves écrite et |
mondelinge proeven" vervangen door de woorden "schriftelijke proef"; | orale » sont remplacés par les mots « de l'épreuve écrite »; |
3° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden "tot een kwart" | 3° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les mots « à un quart » sont |
vervangen door de woorden "tot 3/4"; | remplacés par les mots « à 3/4 »; |
4° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "schriftelijke en de | 4° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « de l'épreuve écrite et |
mondelinge proef" vervangen door de woorden "schriftelijke proef" en | orale » sont remplacés par les mots « de l'épreuve écrite » et les |
worden de woorden "twee jaar" vervangen door de woorden "drie jaar"; | mots « deux ans » sont remplacés par les mots « trois ans »; |
5° in paragraaf 2, wordt tussen het eerste lid en het tweede lid een | 5° dans le paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre |
lid ingevoegd, luidende : | les alinéas 1er et 2 : |
"De stagetoelating verliest zijn geldigheid na drie mislukkingen voor | « L'autorisation de stage perd sa validité après trois échecs à la |
de modelles."; | leçon modèle. »; |
6° paragraaf 4 wordt aangevuld met twee leden luidende : | 6° le paragraphe 4 est complété par deux alinéas rédigés comme suit : |
"De minister of zijn gemachtigde verklaart de door de stagiair | |
afgelegde stage-uren als ongeldig indien niet aan de voorwaarden | « Le ministre ou son délégué annule les heures de stage effectuées par |
beschreven in de § 3 en § 4 is voldaan. | le stagiaire, si les conditions fixées dans les § 3 et § 4 ne sont pas |
Als de stagiair niet is geslaagd voor de modelles, begint hij opnieuw | remplies. Si le stagiaire a échoué à la leçon-modèle, il recommence le stage |
de stage bedoeld in § 1, eerste lid."; | prévu au § 1er, alinéa 1er. »; |
7° paragraaf 6, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende zin : | 7° le paragraphe 6, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : |
"De kandidaat kan gedurende de periode tussen het opsturen van het | « Pendant la période comprise entre l'envoi de l'attestation de stage |
stageattest en het verkrijgen van de instructietoelating onderricht | et l'obtention de l'autorisation d'enseigner, le candidat peut |
blijven verstrekken en de daarbij behorende taken blijven uitvoeren | continuer à enseigner et à exécuter les tâches y relatives à titre de |
als kandidaat-instructeur, uitsluitend bij de rijschool waar de | candidat-instructeur, uniquement au sein de l'école de conduite dans |
kandidaat de stage heeft doorlopen."; | laquelle il a effectué son stage. »; |
8° in paragraaf 6 wordt het derde lid vervangen als volgt : | 8° dans le paragraphe 6, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
"Het stageattest verliest zijn geldigheid na twee jaar, te rekenen | « L'attestation de stage perd sa validité à l'issue d'un délai de deux |
vanaf het slagen voor de schriftelijke proef.". | ans à compter de la réussite de l'épreuve écrite. ». |
Art. 24.In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 24.A l'article 34 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° paragraaf 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 2, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. De Minister of zijn gemachtigde benoemt de leden van de | « § 2. Les membres du jury d'examen sont nommés par le ministre ou son |
examencommissie voor een termijn van een jaar. Na dit jaar wordt de | délégué pour une période d'un an. A l'issue de cette période d'un an, |
benoeming van rechtswege voor één jaar hernieuwd, behalve bij een | et sauf décision contraire, la nomination est renouvelée de plein |
andersluidende beslissing. Wanneer in de examencommissie een mandaat | droit pour une période d'un an. Lorsqu'un mandat devient vacant au |
onbezet raakt, blijft de persoon, benoemd in de loop ervan, benoemd | sein du jury d'examen, la personne nommée au cours du mandat l'est |
voor de overblijvende duur."; | pour la durée du mandat qui reste à courir. »; |
2° in paragraaf 2, wordt in de plaats van het tweede lid, vernietigd | 2° dans le paragraphe 2, à la place de l'alinéa 2, annulé par l'arrêt |
bij arrest nr. 200.116 van de Raad van State, het als volgt luidende | n° 200.116 du Conseil d'Etat, il est inséré un alinéa 2 rédigé comme |
tweede lid ingevoegd : | suit : |
"De criteria en de procedure van selectie van de leden van de | « Les critères et la procédure de sélection des membres du jury |
examencommissie worden vastgelegd in bijlage 4."; | d'examen sont fixés à l'annexe 4. »; |
3° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "of zijn gemachtigde" | 3° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « ou son délégué » sont |
ingevoegd tussen de woorden "De Minister" en de woorden " wijst onder | insérés entre les mots « Le Ministre » et le mot « désigne ». |
de leden". Art. 25.In artikel 38 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 25.Dans l'article 38 du même arrêté, l'alinéa 2, est remplacé |
vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
"In gevallen van overmacht kan het inschrijvingsgeld worden | « En cas de force majeure, le droit d'inscription peut être remboursé |
terugbetaald door beslissing van de minister of van zijn | par décision du ministre ou de son délégué. ». |
gemachtigde.". Art. 26.In artikel 39 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 26.A l'article 39 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen als volgt : | 1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"De door de minister, of zijn gemachtigde, aangewezen ambtenaren of | « Les fonctionnaires et agents désignés par le ministre, ou son |
beambten mogen in elke omstandigheid de voor het onderricht en de | délégué, peuvent, en toutes circonstances, accéder aux locaux affectés |
administratie van de school bestemde lokalen, evenals het | à l'enseignement et à l'administration de l'école, ainsi qu'au terrain |
oefenterrein, betreden en de theoretische en praktische lessen | d'entraînement et assister aux leçons théoriques et pratiques. Ils |
bijwonen. Zij mogen de boeken en de documentatie van de school, de | peuvent prendre connaissance des livres et de la documentation de |
inschrijvingskaarten van de leerlingen, de dagelijkse fiches, de | l'école, des cartes d'inscription des élèves, des fiches journalières, |
aanwezigheidslijsten, de inschrijvingsregisters en, in het algemeen, | des listes de présences, des registres d'inscription et, en général, |
alle bescheiden betreffende de schoolactiviteiten raadplegen. Zij | de tous les documents relatifs aux activités de l'école. Ils peuvent, |
mogen zich, zo nodig, met het oog op het onderzoek een kopie laten | le cas échéant, se faire remettre une copie aux fins d'enquête. »; |
overhandigen."; 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid luidende : | 2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"De directeur van de rijschool geeft op verzoek van de minister of | « Le directeur d'école de conduite fournit, à la demande du ministre |
zijn gemachtigde alle inlichtingen betreffende de toepassing van dit | ou de son délégué, tout renseignement concernant l'application du |
besluit."; | présent arrêté. »; |
3° in paragraaf 2 worden het tweede en het derde lid opgeheven; | 3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 et l'alinéa 3 sont abrogés; |
4° een paragraaf 3 wordt ingevoegd, luidende : | 4° il est inséré un paragraphe 3 rédigé comme suit : |
" § 3. Alle personen bedoeld in dit artikel zijn aan het beroepsgeheim | « § 3. Toutes les personnes visées au présent article sont tenues au |
gehouden.". | secret professionnel. ». |
Art. 27.In artikel 41, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 27.Dans l'article 41, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « et |
woorden "en de in artikel 10" ingevoegd tussen de woorden | dans l'article 10 » sont insérés entre les mots « chapitres IV et V du |
"hoofdstukken IV en V van titel I" en de woorden "bepaalde | titre Ier » et les mots « , et après avoir été entendu ». |
voorwaarden". | |
Art. 28.In artikel 48, § 7, van hetzelfde besluit worden de eerste |
Art. 28.A l'article 48, § 7, du même arrêté les trois premiers |
drie leden vervangen als volgt : | alinéas sont remplacés par ce qui suit : |
"De in dit besluit vermelde bedragen worden jaarlijks op 1 januari | « Les montants repris au présent arrêté sont adaptés à l'indice des |
aangepast aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. | prix à la consommation le 1er janvier de chaque année. |
De aanpassing gebeurt met behulp van de coëfficiënt die verkregen | L'adaptation est réalisée à l'aide du coefficient qui est obtenu en |
wordt door het indexcijfer van de maand november die voorafgaat aan de | divisant l'indice des prix du mois de novembre qui précède le mois de |
maand januari in de loop waarvan de aanpassing zal plaatsvinden, te | janvier au cours duquel l'adaptation aura lieu, par l'indice des prix |
delen door het indexcijfer van de maand november 2011. | du mois de novembre 2011. |
Het resultaat van deze aanpassing wordt afgerond naar boven indien het | Le résultat de cette adaptation sera arrondi à l'euro supérieur si les |
berekende bedrag hoger is of gelijk is aan 0,50 decimalen of naar | décimales du montant calculé sont supérieures ou égales à 0,50 ou à |
beneden indien het berekende bedrag lager is dan 0,50 decimalen.". | l'euro inférieur si les décimales sont inférieures à 0,50. ». |
Art. 29.In bijlage 1, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 29.A l'annexe 1re, alinéa 3, du même arrêté, modifié par |
het besluit van 1 september 2006, worden de volgende woorden opgeheven | l'arrêté du 1er septembre 2006, les mots suivants sont abrogés : |
: "Onderrichtcategorie B : | « Catégorie d'enseignement B : |
- Bakens Kegels | - Cônes |
- Boordstenen". | - Bordures ». |
Art. 30.In bijlage 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 30.A l'annexe 2 du même arrêté, modifiée par l'arrêté du 14 |
van 14 februari 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | février 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in de Franse versie worden de woorden "et orale" opgeheven en in de | 1° dans la version française, les mots « et orale » sont abrogés et |
Nederlandse versie worden de woorden "en de mondelinge" en de woorden | dans la version néerlandaise les mots « en de mondelinge » et les mots |
"en mondelinge" opgeheven; | « en mondelinge » sont abrogés; |
2° in het punt 1.1 worden de woorden "en de ministeriële omzendbrieven | 2° dans le point 1.1, les mots « et les circulaires ministérielles qui |
in verband daarmee" opgeheven; | s'y rapportent » sont abrogés; |
3° het punt 1.2 wordt vervangen als volgt : | 3° le point 1.2 est remplacé par ce qui suit : |
"1.2. Artikelen 1 tot en met 73 van het koninklijk besluit van 23 | « 1.2. Article 1er jusque et y compris l'article 73 de l'arrêté royal |
maart 1998 betreffende het rijbewijs"; | du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire »; |
4° het punt 1.3 wordt opgeheven; | 4° le point 1.3 est abrogé; |
5° het punt 5.1 wordt opgeheven. | 5° le point 5.1 est abrogé. |
Art. 31.Bijlage 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 31.L'annexe 3 du même arrêté est abrogée. |
Art. 32.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 4 ingevoegd die als |
Art. 32.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 4 qui est |
bijlage 1 is gevoegd bij dit besluit. | jointe en annexe 1re au présent arrêté. |
Hoofdstuk 2. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 | CHAPITRE 2. - Modifications dans l'arrêté royal du 23 mars 1998 |
betreffende het rijbewijs | relatif au permis de conduire |
Art. 33.Artikel 4, 15°, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
Art. 33.A l'article 4, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au |
betreffende het rijbewijs wordt vervangen als volgt : | permis de conduire, le 15° est remplacé par ce qui suit : |
"15° de kandidaten die de opleiding "vrachtwagenchauffeur" of de | « 15° les candidats qui suivent la formation "conducteur de poids |
opleiding "bestuurder autobus en autocars" volgen, georganiseerd door | lourds" ou la formation "conducteur d'autobus et d'autocars" organisée |
het onderwijs voor sociale promotie, waarvan het programma is | par l'enseignement de promotion sociale, dont le programme est |
goedgekeurd door de minister, met het oog op het behalen van het | approuvé par le ministre, en vue d'obtenir le permis de conduire |
rijbewijs respectievelijk geldig voor de categorieën C en C+E en voor | valable respectivement pour les catégories C et C+E et les |
de subcategorieën C1 en C1+E, en voor de categorieën D en D+E en de | sous-catégories C1 et C1+E et pour les catégories D et D+E et les |
subcategorieën D1 en D1+E; ". | sous-catégories D1 et D1+E; ». |
Art. 34.In artikel 38, § 14, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 34.Dans l'article 38, § 14, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé |
vervangen bij het besluit van 24 augustus 2007, worden de woorden "of | par l'arrêté du 24 août 2007, les mots « ou d'un stagiaire » sont |
een stagiair" ingevoegd tussen de woorden "bijstand van een | insérés entre les mots « l'assistance d'un instructeur » et les mots « |
instructeur" en de woorden "en met een scholingsvoertuig". | et à bord d'un véhicule d'apprentissage de l'école de conduite ». |
Art. 35.In artikel 39, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 35.Dans l'article 39, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij het besluit van 10 juli 2006, worden de woorden "of | par l'arrêté du 10 juillet 2006, les mots « ou stagiaire » sont |
stagiair" ingevoegd tussen de woorden ", de instructeur" en de woorden | insérés entre les mots « , l'instructeur » et les mots « de l'école de |
"van de rijschool". | conduite ». |
Hoofdstuk 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales |
Art. 36.Het ministerieel besluit van 30 januari 2006 tot vaststelling |
Art. 36.L'arrêté ministériel du 30 janvier 2006 fixant les critères |
van de criteria en de procedure van selectie van de leden van de | et la procédure de sélection des membres du jury d'examen visé à |
examencommissie bedoeld in artikel 34, § 2, lid 2, van het koninklijk | |
besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van | l'article 34, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen wordt opgeheven. | aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur |
Art. 37.De bepalingen betreffende de opheffing van het mondelinge |
est abrogé. Art. 37.Les dispositions concernant la suppression de l'épreuve |
examen, bepaald in de artikelen 18, 19, 21, 25 en 26, treden in | orale, prévues aux articles 18, 19, 21, 25 et 26, entrent en vigueur à |
werking op een door de Koning te bepalen datum. | une date à déterminer par le Roi. |
Artikel 14, 1°, treedt in werking op 1 april 2012. | L'article 14, 1°, entre en vigueur le 1er avril 2012. |
Art. 38.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
Art. 38.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Trapani, 20 september 2012. | Donné à Trapani, le 20 septembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 20 september 2012 tot | Annexe 1re à l'arrêté royal du 20 septembre 2012 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de |
erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het | |
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs | conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 |
relatif au permis de conduire | |
Bijlage 4 bij het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | Annexe 4 à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van | d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur |
motorvoertuigen Criteria en de procedure van selectie van de leden van de | Critères et procédure de sélection des membres du jury d'examen |
examencommissie | |
1. Criteria van selectie | 1. Critères de sélection |
1.1 Teneinde de kennis en kunde van de juryleden te verbeteren, een | 1.1 Des normes minimales relatives à l'accès à la fonction de membre |
objectievere beoordeling van de kandidaten mogelijk te maken en om tot | du jury sont déterminées, afin d'améliorer les connaissances et les |
een grotere harmonisering van de examens te komen, worden er | compétences des membres du jury, de permettre une évaluation plus |
minimumnormen betreffende de toegang tot de functie van jurylid | objective des candidats et de parvenir à une plus grande harmonisation |
vastgesteld. | des examens. |
1. 2 Vereiste vaardigheden voor een lid van de examencommissie. | 1.2 Compétences exigées d'un membre du jury d'examen. |
1.2.1 Een persoon die bevoegd is tot het afnemen van een examen van | 1.2.1 Une personne habilitée à faire passer un examen à un candidat |
een kandidaat dient te beschikken over de kennis, vaardigheden en | doit avoir des connaissances, des compétences et des aptitudes |
inzichten die verband houden met de aspecten vermeld hieronder. | relatives aux éléments énumérés ci-dessous. |
1.2.2 De vaardigheden van een jurylid dienen te zijn afgestemd op het | 1.2.2 Les compétences d'un membre du jury doivent lui permettre |
examineren van een kandidaat voor een brevet van beroepsbekwaamheid | d'évaluer un candidat à un brevet d'aptitude professionnelle du |
van het leidinggevende en onderwijzende personeel van de rijscholen. | personnel dirigeant et enseignant des écoles de conduite. |
1.2.3 Hij moet kennis en begrip hebben van het besturen en moet kunnen | 1.2.3 Il doit avoir la connaissance et la compréhension de la conduite |
evalueren. | et doit pouvoir évaluer. |
Hij moet een algemene kennis hebben van het van toepassing zijnde | Il doit avoir une connaissance générale de la législation routière |
verkeersreglement en de interpretatieregels ervan kennen. Hij moet | applicable et de ses orientations interprétatives. |
kennis hebben van de theorie van het afnemen van examens en de | Il doit avoir connaissance de la théorie de l'interrogation et des |
evaluatietechnieken. | techniques en matière d'évaluation. |
1.2.4 Hij moet, in het kader van de evaluatievaardigheden, accuraat | 1.2.4 Il doit, en matière d'évaluation, être capable d'observer avec |
kunnen observeren en de algemene prestaties van de kandidaat kunnen | précision et d'évaluer les aptitudes générales du candidat, en |
beoordelen, met name zijn mogelijkheden om : | particulier son aptitude à : |
- snel informatie te verwerken en de hoofdpunten op te nemen; | - assimiler rapidement les informations et en extraire les éléments |
- te anticiperen, mogelijke problemen op te merken en strategieën uit | essentiels; - anticiper, identifier les problèmes potentiels et élaborer des |
te werken om deze aan te pakken; | stratégies pour les résoudre; |
- tijdig opbouwend commentaar te geven. | - donner en temps utile des commentaires constructifs. |
1.2.5 Het lid van de examencommissie moet : | 1.2.5 Le membre du jury d'examen doit : |
- kunnen bepalen en meedelen wat de kandidaat kan verwachten tijdens | - pouvoir déterminer et communiquer ce à quoi le candidat peut |
het examen; | s'attendre pendant l'examen; |
- moet duidelijk kunnen communiceren en de inhoud, de vorm en de taal | - doit pouvoir communiquer clairement, en choisissant un contenu, un |
moeten zijn afgestemd op de kandidaat en de context. De kandidaat moet | style et des termes adaptés au candidat et au contexte. Le candidat |
antwoord krijgen op zijn vragen; | doit recevoir une réponse à ces questions; |
- moet de uitslag van het examen duidelijk kunnen toelichten; | - doit pouvoir informer clairement les candidats des résultats de l'examen; |
- moet alle kandidaten met respect en gelijk behandelen. | - traiter les candidats avec respect et sans discrimination. |
2. Kwaliteitswaarborg | 2. Garantie de qualité |
De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer hanteert een systeem | Le Service public fédéral Mobilité et Transports met en place un |
van kwaliteitswaarborg om ervoor te zorgen dat de normen voor de | système garantissant la qualité afin de maintenir le niveau des normes |
juryleden op peil blijven. | pour les membres du jury. |
3. Algemene criteria en diplomavereisten. | 3. Critères généraux et diplômes. |
3.1 De algemene criteria waaraan de leden van de examencommissie | 3.1 Les critères généraux auxquels les membres du jury d'examen |
moeten voldoen zijn de volgende : | doivent satisfaire sont les suivants : |
3.1.1 De vertegenwoordiger van de Minister, is titularis van een graad | 3.1.1 Le représentant du Ministre est titulaire d'un grade de niveau |
van niveau A. | A. |
3.1.2 De voorzitter is titularis van een graad van niveau A. | 3.1.2 Le président est titulaire d'un grade de niveau A. |
3.1.3 De juryleden van de modellessen moeten houder zijn van een | 3.1.3 Les membres du jury chargés des leçons modèles doivent être |
pedagogisch diploma. | titulaires d'un diplôme pédagogique. |
Worden aanvaard als pedagogisch diploma, het diploma licentiaat of | Sont reconnus comme diplôme pédagogique, le diplôme de licencié ou |
master psychologie, licentiaat of master psychologische wetenschappen, | maître en psychologie, licencié ou maître en science psychologique, |
licentiaat of master bedrijfs- en experimentele psychologie, | licencié ou maître en psychologie d'entreprise et expérimentale, |
licentiaat of master toegepaste psychologie, licentiaat of master | licencié ou maître en psychologie appliquée, licencié ou maître en |
beroepsoriëntering en selectie, licentiaat of master | orientation de carrière et sélection, licencié ou maître en science de |
opvoedingswetenschappen of opvoedkundige wetenschappen, licentiaat of | l'éducation ou science pédagogique, licencié ou maître science |
master pedagogische wetenschappen, licentiaat of master psychologische | pédagogique, licencié ou maître en science psychologique et |
en pedagogische wetenschappen, licentiaat psycho-pedagogische | pédagogique, licencié ou maître en science psychopédagogique, AESI, |
wetenschappen, GLSO, GVSO-groep 1 of geaggregeerde voor het HSO en | AES-groupe 1 ou agrégé pour l'ESS et l'ESNU, ESTC, ESTL, ETSI, EPSI, |
NUHO, HOKT, HOLT, LSBO, LSTO, GPB, of het diploma van onderwijzer. | L'CAP ou le diplôme d'instituteur. |
3.1.4 De juryleden van het vak automechaniek, -techniek en | 3.1.4 Les membres du jury chargés de la mécanique, technique et |
elektriciteit moeten minstens houder zijn van één van de volgende | électricité automobile doivent être titulaires d'un des diplômes |
diploma's : HOKT (of bachelor) of HSTO auto-expert, HOKT (of bachelor) | suivants : ESTC (ou bachelier) ou ETSS expert d'auto, ESTC (ou |
of HSTO of HSBL automechanica, HOKT (of bachelor) of HSTO | bachelier) ou ETSS ou ESCP mécanique d'auto, ESTC (ou bachelier) ou |
autotechnieken, HOKT (of bachelor) mechanica, optie automechanica, | ETSS techniques d'auto, ESTC (ou bachelier) mécanique option mécanique |
HOKT (of bachelor) of HSTO motorvoertuigentechniek, HSTO auto-expert, | d'auto, ESTC (ou bachelier) ou ETSS technique des véhicules à moteur, |
HSTO garage, HSTO mechanica van dieselmotoren, HSTO toegepaste | ETSS expert d'auto, ETSS garage, ETSS mécanique de moteurs diesel, |
autotechnieken, technisch of industrieel ingenieur, gehomologeerd | ETSS techniques appliquées d'auto, ingénieur technicien ou industriel, |
getuigschrift (HSO) (BSO), GLSO mechanica en GVSO-groep 1 of | certificat homologué (ESS) (ESP), AESI mécanique et AES-groupe 1 ou |
geaggregeerde voor het HSO en NUHO. | agrégé pour l'ESS et l'ESNU. |
3.1.5 De juryleden van het vak theoretische kennis van de | 3.1.5 Les membres du jury chargés de la connaissance théorique de la |
verkeersveiligheid en de rijbewijs-, rijschool- en | sécurité routière et de la réglementation routière, du permis de |
verkeersreglementering moeten voldoen aan één van de volgende | conduire et des écoles de conduite doivent répondre à une des |
voorwaarden : | conditions suivantes : |
- houder zijn van één van de volgende diploma's : doctor, licentiaat | - être titulaire d'un des diplômes suivants : docteur, licencié ou |
of master, kandidaat of gegradueerde of bachelor in de rechten, | maître, candidat ou gradué ou bachelier en droit, ESTCPS-science de la |
HOKTSP-verkeerskunde; | circulation routière; |
- vijf jaar ervaring voorleggen, als houder van een brevet 1, in een | - une expérience de cinq ans comme titulaire d'un brevet 1 dans une |
erkende rijschool; | école de conduite agréée; |
- drie jaar ervaring in de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | - avoir trois ans d'expérience au sein du Service Fédéral Mobilité et |
Vervoer of in het Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid of in een | Transports ou de l'Institut Belge de la Sécurité Routière ou dans un |
erkend organisme voor technische controle. | organisme agréé pour le contrôle technique. |
3.1.6 De leden van de jury moeten minstens 23 jaar zijn en in het | 3.1.6 Les membres du jury doivent avoir atteint l'âge de 23 ans au |
bezit zijn van een rijbewijs B gedurende minstens drie jaar. | moins et doivent être titulaires d'un permis de conduire de la catégorie B depuis trois ans au moins. |
4. Procedure van selectie. | 4. Procédure de sélection |
4.1 Het aanwervingbericht wordt gepubliceerd in het Belgisch | 4.1 L'appel aux candidats est publié au Moniteur belge et est |
Staatsblad en wordt tevens bekendgemaakt aan het publiek via de media. | également porté à la connaissance du public via les médias. |
Het bericht vermeldt de uiterste inschrijvingsdatum en de gestelde | L'avis mentionne la date limite des candidatures et les conditions |
voorwaarden. | requises. |
4.2 De kandidaten stellen zich kandidaat, binnen de dertig dagen na | 4.2 Les candidats envoient leur candidature par courrier ordinaire au |
publicatie in het Belgisch Staatsblad via een eenvoudige brief, | ministre ou son délégué dans les trente jours calendrier de la date de |
gericht aan de minister of zijn gemachtigde. | publication au Moniteur belge. |
Ze voegen het bewijs bij dat zij voldoen aan de vermelde voorwaarden. | Ils joignent la preuve que les conditions requises sont remplies. |
4.3 De Adviseur-generaal van de Directie Certificatie en Inspectie van | 4.3 Les candidats sont convoqués par le Conseiller général de la |
de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer nodigt de kandidaten | Direction Certification et Inspection du Service public fédéral |
uit voor een evaluatiegesprek. | Mobilité et Transports pour un entretien d'évaluation. |
De kandidaturen en het resultaat van de evaluatie van elke kandidaat | Les candidatures et le résultat de l'évaluation des candidats sont |
worden overgemaakt aan de Minister die beslist. | transmis au Ministre. |
4.4 Er kan, indien nodig, een wervingsreserve worden aangelegd. Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 20 september 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de erkenning scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, Mevr. J. MILQUET. De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | 4.4 Une réserve de recrutement peut, le cas échéant, être constituée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2012 modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire ALBERT Par le Roi : La Ministre de l'Intérieur, Mme J. MILQUET. Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |