← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de specifieke bijdrage bepaald in artikel 38, § 3, laatste lid van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers voor het jaar 2012 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de specifieke bijdrage bepaald in artikel 38, § 3, laatste lid van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers voor het jaar 2012 | Arrêté royal fixant la cotisation spécifique définie à l'article 38, § 3, dernier alinéa, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés pour l'année 2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant la cotisation spécifique |
specifieke bijdrage bepaald in artikel 38, § 3, laatste lid van de wet | |
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | définie à l'article 38, § 3, dernier alinéa, de la loi du 29 juin 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | |
zekerheid voor werknemers voor het jaar 2012 | travailleurs salariés pour l'année 2012 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit waarvan wij de eer hebben aan uwe Majesteit ter | L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de |
ondertekening voor te leggen, heeft als doel om dit jaar bij de | votre Majesté a pour objet de prélever, cette année, à charge des |
werkgevers onderworpen aan de wet van 10 april 1971 betreffende de | employeurs assujettis à la loi du 10 avril 1971 « sur les accidents du |
arbeidsongevallen een bijzondere bijdrage van 0,01 % af te houden | travail », une cotisation spécifique de 0,01 % sur les troisième et |
tijdens het derde en het vierde kwartaal van het jaar. Deze bijdrage | quatrième trimestres de l'année. Cette cotisation sera perçue en même |
zal worden geïnd, op hetzelfde moment als de bijdragen verschuldigd | temps que les cotisations dues pour les 3e et 4e trimestres de l'année |
voor het 3de en 4de kwartaal van het lopende jaar. Het bedrag zal | en cours et le produit sera versé à la gestion globale des |
worden overgemaakt aan het Globaal Beheer van de werknemers en zal | travailleurs salariés et servira au financement de la liaison au |
dienen voor de financiering van de welvaartsaanpassing van de | bien-être des allocations d'accidents du travail. |
arbeidsongevallenuitkeringen. | |
Het besluit werd aangepast aan de bemerkingen geformuleerd door de | Le présent arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil |
Raad van State in zijn advies nr. 51.822 van 16 augustus 2012. | d'Etat dans son avis n° 51.822 du 16 août 2012. |
Daarnaast moet bevestigend worden geantwoord op de vraag van de Raad | En outre, à la question du Conseil d'Etat de savoir si la cotisation |
van State of de bijdrage van 0,01 % afgehouden tijdens het derde en | de 0,01 % prélevée sur les troisième et quatrième trimestres équivaut |
het vierde kwartaal gelijk is aan de afhouding van 0,005 % tijdens het | au prélèvement de 0,005 % sur toute l'année, une réponse affirmative |
ganse jaar. Het is immers de bedoeling een bijdrage van 0,02 % voor | doit être apportée. L'objectif est en effet de percevoir une |
2012 te innen, wat het geval is indien deze bijdrage door middel van | cotisation pour 2012 de 0,02 %, ce qui est le cas que l'on prélève |
twee stortingen van 0,01 % wordt afgehouden (optie gekozen met dit | cette cotisation en deux versements de 0,01 % (option retenue par le |
besluit) of door middel van vier stortingen van 0,005 %. | présent projet) ou en quatre versements de 0,005 %. |
Wat betreft de opmerking van de Raad van State over het uitvoeren van | En ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat relative à |
de DOEB-test (duurzame ontwikkelingseffectbeoordeling), wordt bij deze | l'accomplissement du test EIDDD (étude d'incidence en matière de |
bevestigd dat deze formaliteit wel degelijk werd vervuld voordat het | développement durable), il est confirmé ici que cette formalité a bien |
punt in de Ministerraad werd goedgekeurd. | été effectuée préalablement à l'adoption du point en Conseil des ministres, |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaren. | et très fidèles serviteurs. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, | chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een | Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux |
handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de Minister van | Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la |
Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Advies 51.822/1/V van 16 augustus 2012 | Avis 51.822/1/V du 16 août 2012 |
van de afdeling Wetgeving | de la section de législation |
van de Raad van State | du Conseil d'Etat |
Le Conseil d'Etat, section de législation, premier chambre des | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste vakantiekamer, op 24 | vacations, saisi par la Ministre des Affaires sociales, le 24 juillet |
juli 2012 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een | 2012, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
koninklijk besluit « tot vaststelling van de specifieke bijdrage | projet d'arrêté royal « fixant la cotisation spécifique définie à |
bepaald in artikel 38, § 3, laatste lid van de wet van 29 juni 1981 | l'article 38, § 3, dernier alinéa de la loi du 29 juin 1981 |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
werknemers voor het jaar 2012 », heeft het volgende advies gegeven : | travailleurs salariés pour l'année 2012 », a donné l'avis suivant : |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à donner exécution |
ertoe uitvoering te geven aan de specifieke regeling die voor het jaar | au régime spécifique qui, pour l'année 2012, est fixé à l'article 38, |
2012 is vastgesteld in artikel 38, § 3, laatste lid,van de wet van 29 | § 3, dernier alinéa, de la loi du 29 juin 1981 « établissant les |
juni 1981 « houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés », |
voor werknemers », betreffende een specifieke jaarlijkse | en ce qui concerne une cotisation patronale annuelle spécifique de |
werkgeversbijdrage van 0,005 procent op het loon van de werknemer. | 0,005 pour cent sur la rémunération du travailleur. |
3.1. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door genoemd artikel | 3.1. Le projet trouve un fondement juridique dans l'article 38, § 3, |
38, § 3, laatste lid, waaraan wordt gerefereerd in het eerste lid van | dernier alinéa, précité, visé au premier alinéa du préambule, selon |
de aanhef, naar luid waarvan de Koning voor het jaar 2012 een | lequel Le Roi peut fixer, pour l'année 2012, une cotisation annuelle |
specifieke jaarlijkse bijdrage van 0,005 procent op het loon van de | spécifique de 0,005 pour cent sur la rémunération du travailleur, |
werknemer bepaalt, alsook de berekenings-, vaststellings- en | ainsi que le mode de calcul, le mode d'établissement et les modalités |
inningswijze van deze bijdrage. | de perception de cette cotisation. |
3.2. Artikel 1, § 1, eerste lid, van het ontwerp bepaalt voor de | 3.2. L'article 1er, § 1er, alinéa 1er, du projet fixe pour les |
werknemers onderworpen aan de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | travailleurs soumis à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
de bijdragevoet op 0,01 procent voor het derde en het vierde kwartaal | travail le taux de cotisation à 0,01 pour cent pour le troisième et le |
van 2012. Voor zover deze (technische) werkwijze dezelfde uitkomst | quatrième trimestre de 2012. Dans la mesure où ce procédé (technique) |
heeft als een bijdragevoet van 0,005 procent op het loon van de | donne le même résultat qu'un taux de cotisation de 0,005 pour cent sur |
werknemer voor het gehele jaar, is er geen probleem. Indien dat niet | la rémunération du travailleur pour l'ensemble de l'année, aucun |
het geval is, moet deze werkwijze geacht worden geen rechtsgrond te | problème ne se pose. Si tel n'est pas le cas, ce procédé ne peut être |
kunnen vinden in genoemd artikel 38, § 3, laatste lid, aangezien | réputé trouver un fondement juridique dans l'article 38, § 3, dernier |
alsdan zou worden afgeweken van de regeling zoals die in de wet is | alinéa, précité, dès lors qu'il serait ainsi dérogé au régime qu'a |
geconcipieerd. | conçu la loi. |
3.3. Artikel 1, § 4, van het ontwerp, dat betrekking heeft op de | 3.3. L'article 1er, § 4, du projet, qui porte sur l'assimilation de la |
gelijkstelling van de bijdrage met een sociale zekerheidsbijdrage en | cotisation à une cotisation de sécurité sociale et y attache certains |
daaraan bepaalde gevolgen verbindt, vindt geen rechtsgrond in genoemd | effets ne trouve pas de fondement juridique dans l'article 38, § 3, |
artikel 38, § 3, laatste lid (1). Artikel 1, § 4, dient bijgevolg uit | dernier alinéa, précité (1). L'article 1er, § 4, doit par conséquent |
het ontwerp te worden weggelaten. | être omis du projet. |
Vormvereisten | Formalités |
4. Krachtens artikel 19/1, § 1, eerste lid, van de wet van 5 mei 1997 | 4. En vertu de l'article 19/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 mai |
« betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame | 1997 « relative à la coordination de la politique fédérale de |
ontwikkeling » zijn de ontwerpen van koninklijk besluit onderworpen | développement durable », les projets d'arrêté royal font l'objet d'un |
aan een voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzakelijkheid | examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
van een effectbeoordeling. De enige gevallen waarin dat voorafgaande | d'incidence sur le développement durable. Les seuls cas dans lesquels |
onderzoek niet hoeft plaats te vinden, zijn die welke worden bepaald | cet examen préalable ne doit pas être effectué sont ceux déterminés |
bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad | dans un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres (article 19/1, |
(artikel 19/1, § 1, tweede lid, van de wet van 5 mei 1997). Een | § 1er, alinéa 2, de la loi du 5 mai 1997). Dans l'état actuel des |
dergelijk besluit lijkt, volgens de huidige stand van de teksten die | textes publiés au Moniteur belge, un arrêté de l'espèce ne paraît pas |
in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt, nog niet te zijn | |
genomen. | encore avoir été pris. |
Uit wat voorafgaat volgt dat het ontwerp het voorwerp dient uit te | Il résulte de ce qui précède que le projet doit encore faire l'objet |
maken van het genoemde onderzoek, wat niet het geval lijkt te zijn | de l'examen susvisé, ce qui ne paraît pas avoir été le cas. |
geweest. Indien dat uit het voorafgaande onderzoek zou voortvloeien, dient | En outre, si l'examen préalable en révèle la nécessité, une évaluation |
overeenkomstig artikel 19/2 van de wet van 5 mei 1997 bovendien een | d'incidence au sens de l'article 19/2 de la loi du 5 mai 1997 devra être effectuée. |
effectbeoordeling in de zin van dat artikel plaats te vinden. | Si des modifications devaient encore être apportées au projet |
Mocht het ontwerp nog worden gewijzigd ten gevolge van het vervullen | consécutivement à l'accomplissement de cette formalité, il y aurait |
van dit vormvereiste, dienen de betrokken wijzigingen nog om advies te | lieu de soumettre également ces modifications à l'avis du Conseil |
worden voorgelegd aan de Raad van State, afdeling Wetgeving. | d'Etat, section de législation. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
W. Van Vaerenbergh, staatsraad, voorzitter. | W. Van Vaerenbergh, conseiller d'Etat, président. |
J. Van Nieuwenhove, S. De Taeye, staatsraden. | J. Van Nieuwenhove, S. De Taeye, conseillers d'Etat. |
M. Tison, assessor van de afdeling Wetgeving. | M. Tison, assesseur de la section de législation. |
W. Geurts, griffier. | W. Geurts, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer W. Pas, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. W. Pas, premier auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. W. Van Vaerenbergh. | |
De griffier, | Le greffier, |
W. Geurts. | W. Geurts. |
De voorzitter. | Le président, |
W. Van Vaerenbergh. | W. Van Vaerenbergh, |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Vergelijk bijvoorbeeld met artikel 38, § 3undecies, van de wet van | (1) Comparer par exemple avec l'article 38, § 3undecies, de la loi du |
29 juni 1981, waarin de gelijkstelling met een | 29 juin 1981, dans lequel l'assimilation à une cotisation de sécurité |
socialezekerheidsbijdrage in de wet zelf wordt geregeld. | sociale est réglée dans la loi même. |
20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant la cotisation spécifique |
specifieke bijdrage bepaald in artikel 38, § 3, laatste lid van de wet | |
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | définie à l'article 38, § 3, dernier alinéa de la loi du 29 juin 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | |
zekerheid voor werknemers voor het jaar 2012 | travailleurs salariés pour l'année 2012 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 38, § 3, laatste lid, | sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 38, § 3, dernier |
ingevoegd bij de programmawet van 29 maart 2012; | alinéa, inséré par la loi-programme du 29 mars 2012; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid van 23 maart 2012; | sociale du 23 mars 2012; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas | Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de secours et de |
voor zeevarenden van 4 april 2012; | prévoyance en faveur des marin du 4 avril 2012; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
van 16 april 2012; | sociale des administrations provinciales et locales du 16 avril 2012; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 23 mei 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 mai 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 26 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juin 2012; |
juni 2012; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que cette cotisation spécifique est |
omstandigheid dat deze specifieke bijdrage bestemd is voor de | |
financiering van het welzijn uitbetaald in 2012 aan de slachtoffers | destinée à financer le paiement du bien-être octroyé en 2012 aux |
van arbeidsongevallen en dat de werkgevers die deze bijdrage | victimes d'accidents du travail et qu'il est nécessaire que les |
verschuldigd zijn evenals de inninginstellingen zo snel mogelijk | employeurs redevables de cette cotisation ainsi que les organismes |
moeten worden ingelicht; | percepteurs soient informés le plus rapidement possible; |
Gelet op advies nr. 51.822 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis n° 51.822 du Conseil d'Etat, donné le 16 août 2012, en |
augustus 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du |
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met beroepsrisico's, | Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques professionnels, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Voor de werknemers onderworpen aan de |
Article 1er.§ 1er. Pour les travailleurs soumis à la loi du 10 avril |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 zijn de werkgevers vanaf 1 | 1971 sur les accidents du travail, les employeurs sont redevables à |
januari 2012 een specifieke bijdrage verschuldigd waarvan de | partir du 1er janvier 2012 d'une cotisation spécifique dont le taux |
bijdragevoet bepaald is op 0,01 % op het derde en vierde kwartaal van | est fixé à 0,01 % sur le troisième et quatrième trimestre de l'année. |
het jaar. In afwijking van wat voorafgaat, is de bijdragevoet bepaald op 0,005 % | Par dérogation à ce qui précède, le taux est fixé à 0,005 % sur chaque |
op elk kwartaal voor de werkgevers die onderworpen zijn aan de | trimestre pour les employeurs assujettis à l'arrêté-loi du 7 février |
besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke | 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande. |
veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij. § 2. De instelling bevoegd voor de inning van de | § 2. L'organisme compétent pour la perception des cotisations de |
socialezekerheidsbijdragen is belast met de inning en de invordering | sécurité sociale est chargé de la perception, du recouvrement de cette |
van deze bijdrage en met de storting van de opbrengst ervan aan het | cotisation et du versement de son produit à la Gestion globale, visée |
Globaal Beheer bedoeld in artikel 21, § 2 van de wet van 29 juni 1981 | par l'article 21, § 2, de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. |
§ 3. De bijdrage bedoeld in § 1 wordt twee maal per jaar geïnd, | § 3. La cotisation visée au § 1er est perçue deux fois par an, en même |
tegelijkertijd met de bijdragen die verschuldigd zijn voor het derde | temps que les cotisations dues pour le troisième et quatrième |
en vierde kwartaal van het lopende jaar. Ze wordt per werkgever geïnd | trimestre de l'année en cours. Elle est perçue sur l'ensemble des |
op basis van alle lonen van het desbetreffende kwartaal die in | rémunérations du trimestre concerné, qui sont prises en considération |
aanmerking worden genomen voor de berekening van de | pour le calcul des cotisations de sécurité sociale et de la cotisation |
socialezekerheidsbijdragen en de solidariteitsbijdrage bedoeld in | de solidarité visée à l'article 1er de l'arrêté royal du 23 décembre |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 december 1996 houdende | |
maatregelen met het oog op de invoering van een solidariteitsbijdrage | 1996 portant des mesures en vue de l'introduction d'une cotisation de |
op de tewerkstelling van studenten die niet onderworpen zijn aan het | solidarité pour l'occupation d'étudiants non assujettis au régime de |
stelsel van sociale zekerheid van de werknemers. Zij dient te worden | la sécurité sociale des travailleurs salariés. Elle doit être déclarée |
aangegeven op de kwartaalaangifte van het desbetreffende kwartaal en | sur la déclaration du trimestre concerné et doit être versée avec les |
dient gestort te worden met de socialezekerheidsbijdragen van dat | cotisations de sécurité sociale de ce trimestre. |
kwartaal. Voor de werkgevers onderworpen aan de besluitwet van 7 februari 1945 | Pour les employeurs assujettis à l'arrêté-loi du 7 février 1945 |
betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter | concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande, les |
koopvaardij worden voor de berekening van de bijdrage de basislonen in | rémunérations de base qui sont prises en compte pour le calcul de la |
aanmerking genomen bedoeld in het koninklijk besluit van 28 december | cotisation sont celles visées à l'arrêté royal du 28 décembre 1971 |
1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van | fixant les règles spéciales d'application aux gens de mer de la loi du |
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden. De Hulp- en | 10 avril 1971 sur les accidents du travail. La Caisse de secours et de |
Voorzorgskas voor zeevarenden stelt op basis van de aangiften van het | prévoyance en faveur des marins établit un avis de débit sur base des |
vorige kalenderjaar een debetbericht op en verstuurt het aan de reders | déclarations de l'année civile précédente et l'envoie aux armateurs |
in de loop van de maand september. De reder betaalt deze bijdrage | dans le courant du mois de septembre. L'armateur paie cette cotisation |
uiterlijk op 31 oktober daaropvolgend, door middel van een van de | au plus tard le 31 octobre qui suit, au moyen d'un versement distinct |
andere socialezekerheidsbijdragen onderscheiden storting. | des autres cotisations de sécurité sociale. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012 en |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012 et |
treedt buiten werking op 31 december 2012. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.La ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Trapani, 20 september 2012. | Donné à Trapani, le 20 septembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, | chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een | Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux |
handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de Minister van | Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la |
Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |