← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de specifieke bijdrage bepaald in artikel 116, tweede lid, 2°, van de programmawet van 27 december 2006 bestemd voor het Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers voor het jaar 2012 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de specifieke bijdrage bepaald in artikel 116, tweede lid, 2°, van de programmawet van 27 december 2006 bestemd voor het Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers voor het jaar 2012 | Arrêté royal fixant la cotisation spécifique définie à l'article 116, alinéa 2, 2°, de la loi-programme du 27 décembre 2006 destinée au Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante pour l'année 2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant la cotisation spécifique |
specifieke bijdrage bepaald in artikel 116, tweede lid, 2°, van de | définie à l'article 116, alinéa 2, 2°, de la loi-programme (I) du 27 |
programmawet (I) van 27 december 2006 bestemd voor het | décembre 2006 destinée au Fonds d'indemnisation des victimes de |
Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers voor het jaar 2012 | l'amiante pour l'année 2012 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit waarvan wij de eer hebben aan uwe Majesteit ter | L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de |
ondertekening voor te leggen, heeft als doel om bij de werkgevers | votre Majesté a pour objet de prélever, cette année, à charge des |
onderworpen aan de wet van 27 juni 1969 « tot herziening van de | employeurs assujettis à la loi du 27 juin 1969 « révisant l'arrêté-loi |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs » |
zekerheid der arbeiders » en de werkgevers onderworpen aan de | |
besluitwet van 7 februari 1945 « betreffende de maatschappelijke | et des employeurs assujettis à l'arrêté-loi du 7 février 1945 « |
veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij » een bijzondere bijdrage | concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande » une |
van 0,01 % af te houden tijdens het eerste en het tweede kwartaal van | cotisation spécifique dont le taux est fixé à 0,01 % sur les premier |
het jaar. Deze bijdrage zal worden geïnd, op het zelfde moment als de | et deuxième trimestres de l'année. Cette cotisation sera perçue en |
bijdragen verschuldigd voor het eerste en tweede kwartaal van het | même temps que les cotisations dues pour les premier et deuxième |
lopende jaar. Het bedrag zal worden overgemaakt aan het Fonds voor | trimestres de l'année en cours et le produit sera versé au Fonds des |
beroepsziekten voor de financiering van het asbestfonds. | Maladies professionnelles pour le financement du Fonds amiante. |
Het besluit werd aangepast aan de bemerkingen geformuleerd door de | Le présent arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil |
Raad van State in zijn advies nr. 51.821 van 16 augustus 2012. | d'Etat dans son avis n° 51.821 du 16 août 2012. |
Daarnaast, wat betreft de opmerking van de Raad van State over het | En outre, en ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat relative à |
uitvoeren van de DOEB-test (duurzame ontwikkelingseffectbeoordeling), | l'accomplissement du test EIDDD (étude d'incidence en matière de |
wordt bij deze bevestigd dat deze formaliteit wel degelijk werd | développement durable), il est confirmé ici que cette formalité a bien |
vervuld voordat het punt in de Ministerraad werd goedgekeurd. | été effectuée préalablement à l'adoption du point en Conseil des ministres. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaren. | et très fidèles serviteurs. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en | La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, | chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een | Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux |
handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de Minister van | Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la |
Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Advies 51.821/1/V van 16 augustus 2012 | Avis 51.821/1/V du 16 août 2012 |
van de afdeling Wetgeving | de la section de législation |
van de Raad van State | du Conseil d'Etat |
Le Conseil d'Etat, section de législation, premier chambre des | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste vakantiekamer, op 24 | vacations, saisi par la Ministre des Affaires sociales, le 24 juillet |
juli 2012 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een | 2012, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
koninklijk besluit « tot vaststelling van de specifieke bijdrage | projet d'arrêté royal « fixant la cotisation spécifique définie à |
bepaald in artikel 116, tweede lid, 2°, van de programmawet (I) van 27 | l'article 116, alinéa 2, 2°, de la loi-programme (I) du 27 décembre |
december 2006 bestemd voor het Schadeloosstellingfonds voor | 2006 destinée au Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante pour |
asbestslachtoffers voor het jaar 2012 », heeft het volgende advies gegeven : | l'année 2012 », a donné l'avis suivant : |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à donner exécution |
ertoe uitvoering te geven aan de specifieke regeling die voor het jaar | |
2012 is vastgesteld in artikel 116, tweede lid, van de programmawet | au régime spécifique qui, pour l'année 2012, est fixé à l'article 116, |
(I) van 27 december 2006, wat betreft de financiering van het | alinéa 2, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, en ce qui |
Asbestfonds. | concerne le financement du Fonds amiante. |
3.1. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door genoemd artikel | 3.1. Le projet trouve un fondement juridique dans l'article 116, |
116, tweede lid, waaraan wordt gerefereerd in het eerste lid van de | alinéa 2, précité, visé au premier alinéa du préambule, selon lequel |
aanhef, naar luid waarvan de Koning, bij een besluit vastgesteld na | le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, détermine les |
overleg in de Ministerraad, de categorieën van werkgevers bepaalt die | catégories d'employeurs redevables d'une cotisation, ainsi que le mode |
een bijdrage verschuldigd zijn, alsook de berekenings-, vaststellings- | de calcul, le mode d'établissement et les modalités de perception de |
en inningswijze van deze bijdrage. | cette cotisation. |
3.2. Artikel 1, § 4, van het ontwerp, dat betrekking heeft op de | 3.2. L'article 1er, § 4, du projet, qui concerne l'assimilation de la |
gelijkstelling van de bijdrage met een socialezekerheidsbijdrage en | cotisation à une cotisation de sécurité sociale et y attache certains |
daaraan bepaalde gevolgen verbindt, vindt geen rechtsgrond in genoemd | |
artikel 116, tweede lid, en is bovendien overbodig, nu dezelfde | effets ne trouve pas de fondement juridique dans l'article 116, alinéa |
regeling is opgenomen in het eerste lid, 2°, van dat artikel, en die | 2, précité et est en outre superflu, dès lors que la même disposition |
regeling geacht moet worden ook van toepassing te zijn op de | figure à l'alinéa 1er, 2°, de cet article et que celle-ci doit |
tijdelijke maatregel bedoeld in het tweede lid van dat artikel. | également être réputée s'appliquer à la mesure temporaire visée à |
Artikel 1, § 4, dient bijgevolg uit het ontwerp te worden weggelaten. | l'alinéa 2 de cet article. L'article 1er, § 4, doit dès lors être distrait du projet. |
Vormvereisten | Formalités |
4. Krachtens artikel 19/1, § 1, eerste lid, van de wet van 5 mei 1997 | 4. En vertu de l'article 19/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 mai |
« betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame | 1997 « relative à la coordination de la politique fédérale de |
ontwikkeling » zijn de ontwerpen van koninklijk besluit onderworpen | développement durable », les projets d'arrêté royal font l'objet d'un |
aan een voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzakelijkheid | examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
van een effectbeoordeling. De enige gevallen waarin dat voorafgaande | d'incidence sur le développement durable. Les seuls cas dans lesquels |
onderzoek niet hoeft plaats te vinden, zijn die welke worden bepaald | cet examen préalable ne doit pas être effectué sont ceux déterminés |
bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad | dans un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres (article 19/1, |
(artikel 19/1, § 1, tweede lid, van de wet van 5 mei 1997). Een | § 1er, alinéa 2, de la loi du 5 mai 1997). Dans l'état actuel des |
dergelijk besluit lijkt, volgens de huidige stand van de teksten die | textes publiés au Moniteur belge, un arrêté de l'espèce ne paraît pas |
in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt, nog niet te zijn | |
genomen. | encore avoir été pris. |
Uit wat voorafgaat volgt dat het ontwerp het voorwerp dient uit te | Il résulte de ce qui précède que le projet doit encore faire l'objet |
maken van het genoemde onderzoek, wat niet het geval lijkt te zijn | de l'examen susvisé, ce qui ne paraît pas avoir été le cas. |
geweest. Indien dat uit het voorafgaande onderzoek zou voortvloeien, dient | En outre, si l'examen préalable en révèle la nécessité, une évaluation |
overeenkomstig artikel 19/2 van de wet van 5 mei 1997 bovendien een | d'incidence au sens de l'article 19/2 de la loi du 5 mai 1997 devra être effectuée. |
effectbeoordeling in de zin van dat artikel plaats te vinden. | Si des modifications devaient encore être apportées au projet |
Mocht het ontwerp nog worden gewijzigd ten gevolge van het vervullen | consécutivement à l'accomplissement de cette formalité, il y aurait |
van dit vormvereiste, dienen de betrokken wijzigingen nog om advies te | lieu de soumettre également ces modifications à l'avis du Conseil |
worden voorgelegd aan de Raad van State, afdeling Wetgeving. | d'Etat, section de législation. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Artikel 2 | Article 2 |
5. Artikel 2 van het ontwerp strekt ertoe artikel 2 van het koninklijk | 5. L'article 2 du projet vise à abroger l'article 2 de l'arrêté royal |
besluit van 11 mei 2007 « ter uitvoering van hoofdstuk VI, van titel | du 11 mai 2007 « portant exécution du chapitre VI, du titre IV, de la |
IV, van de programmawet (I) van 27 december 2006 tot oprichting van | loi-programme (I) du 27 décembre 2006 portant création d'un Fonds |
een Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers » op te heffen. | d'indemnisation des victimes de l'amiante ». La question se pose de |
Vraag is of dit overeenstemt met de werkelijke bedoeling van de | savoir si telle est l'intention réelle de l'auteur du projet ou s'il |
steller van het ontwerp, dan wel of het enkel de bedoeling is om | est uniquement envisagé d'écarter expressément l'application de |
artikel 2 van dat besluit uitdrukkelijk buiten toepassing te verklaren | l'article 2 de cet arrêté pour la durée de validité du projet à |
voor de geldingsduur van het voorliggende ontwerp doch niet op te | |
heffen. Indien dat laatste het geval is, geeft artikel 2 van het | l'examen sans toutefois l'abroger. Si tel est le cas, l'article 2 du |
ontwerp niet enkel niet de juiste bedoeling weer doch is het bovendien | projet non seulement ne reflète pas l'intention exacte mais est en |
overbodig, aangezien uit artikel 116, tweede lid, van de programmawet | outre superflu, dès lors qu'il résulte déjà de l'article 116, alinéa |
(I) van 27 december 2006 reeds volgt dat artikel 2 van genoemd | 2, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 que l'article 2 de |
koninklijk besluit niet van toepassing is voor het jaar 2012. In dat | l'arrêté royal précité ne s'applique pas pour l'année 2012. Dans ce |
geval dient artikel 2 bijgevolg uit het ontwerp te worden weggelaten. | cas, l'article 2 doit donc être omis du projet. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
W. Van Vaerenbergh, staatsraad, voorzitter. | W. Van Vaerenbergh, conseiller d'Etat, président. |
J. Van Nieuwenhove, S. De Taeye, staatsraden. | J. Van Nieuwenhove, S. De Taeye, conseillers d'Etat. |
M. Tison, assessor van de afdeling Wetgeving. | M. Tison, assesseur de la section de législation. |
W. Geurts, griffier. | W. Geurts, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer W. Pas, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. W. Pas, premier auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. W. Van Vaerenbergh. | |
De griffier, | Le greffier, |
W. Geurts. | W. Geurts. |
De voorzitter. | Le président, |
W. Van Vaerenbergh. | W. Van Vaerenbergh. |
20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant la cotisation spécifique |
specifieke bijdrage bepaald in artikel 116, tweede lid, 2°, van de | définie à l'article 116, alinéa 2, 2°, de la loi-programme (I) du 27 |
programmawet (I) van 27 december 2006 bestemd voor het | décembre 2006 destinée au Fonds d'indemnisation des victimes de |
Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers voor het jaar 2012 | l'amiante pour l'année 2012 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, artikel 116, tweede | Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l'article 116, alinéa 2, |
lid, ingevoegd bij de programmawet van 29 maart 2012; | inséré par la loi-programme du 29 mars 2012; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2007 ter uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 11 mai 2007 portant exécution du chapitre VI, du |
hoofdstuk VI, van titel IV, van de programmawet (I) van 27 december | titre IV, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 portant création |
2006 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor | d'un Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante; |
asbestslachtoffers; | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid van 23 maart 2012; | sociale du 23 mars 2012; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas | Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de secours et de |
voor zeevarenden van 4 april 2012; | prévoyance en faveur des marins du 4 avril 2012; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
van 16 april 2012; | sociale des administrations provinciales et locales du 16 avril 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 mei 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 mai 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 26 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juin 2012; |
juni 2012; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que le Fonds d'indemnisation des |
omstandigheid dat het Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers | |
onverwijld dient te beschikken over de financiële middelen voor de | victimes de l'amiante doit disposer sans délai des moyens financiers |
financiering van de schadeloosstellingen voor het jaar 2012; | nécessaires au financement des indemnités pour l'année 2012; |
Gelet op advies nr. 51.821 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis n° 51.821 du Conseil d'Etat, donné le 16 août 2012, en |
augustus 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du |
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met beroepsrisico's en op | Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques |
het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | professionnels, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De werkgevers die geheel of gedeeltelijk onderworpen |
Article 1er.§ 1er. Les employeurs assujettis en tout ou en partie à |
zijn aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
arbeiders, de werkgevers die onderworpen zijn aan de besluitwet van 7 | concernant la sécurité sociale des travailleurs, les employeurs |
februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de | assujettis à l'arrêté-loidu 7 février 1945 concernant la sécurité |
zeelieden ter koopvaardij en tevens de werkgevers van de studenten | sociale des marins de la marine marchande ainsi que les employeurs des |
bedoeld in artikel 17bis van het koninklijk besluit van 28 november | étudiants visés à l'article 17bis de l'arrêté royal du 28 novembre |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, |
zekerheid der arbeiders zijn vanaf 1 januari 2012 een specifieke | sont redevables à partir du 1er janvier 2012 d'une cotisation |
bijdrage verschuldigd ter financiering van het Asbestfonds. | spécifique destinée au financement du Fonds amiante. |
De bijdragevoet is bepaald op 0,01 % op het eerste en tweede kwartaal | Le taux est fixé à 0,01 % sur le premier et deuxième trimestre de |
van het jaar. | l'année. |
In afwijking van wat voorafgaat, is de bijdragevoet bepaald op 0,005 % | Par dérogation à ce qui précède, le taux est fixé à 0,005 % sur chaque |
op elk kwartaal voor de werkgevers die onderworpen zijn aan de | trimestre pour les employeurs assujettis à l'arrêté-loi du 7 février |
besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke | 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande. |
veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij. | § 2. L'organisme compétent pour la perception des cotisations de |
§ 2. De instelling bevoegd voor de inning van de | sécurité sociale est chargé de la perception de la cotisation visée au |
socialezekerheidsbijdragen is belast met de inning en de invordering | § 1er, ainsi que de son recouvrement et du versement de son produit au |
van de bijdrage bedoeld in § 1 en met de storting van de opbrengst | Fonds des maladies professionnelles en vue d'être affecté au Fonds |
ervan aan het Fonds voor de beroepsziekten om voor het | d'indemnisation des victimes de l'amiante. |
Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers bestemd te worden. | |
§ 3. De bijdrage bedoeld in § 1 wordt twee maal per jaar geïnd, | § 3. La cotisation visée au § 1er est perçue deux fois par an, en même |
tegelijkertijd met de bijdragen die verschuldigd zijn voor het eerste | temps que les cotisations dues pour le premier et le deuxième |
en het tweede kwartaal van het lopende jaar. Ze wordt per werkgever | trimestre de l'année en cours. Elle est perçue, par employeur, sur |
geïnd op basis van alle lonen van het desbetreffende kwartaal, die in | base de l'ensemble des rémunérations du trimestre concerné qui sont |
aanmerking worden genomen voor de berekening van de | prises en considération pour le calcul des cotisations de sécurité |
socialezekerheidsbijdragen en de solidariteitsbijdrage bedoeld in | sociale et de la cotisation de solidarité visée à l'article 1er de |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 december 1996 houdende | l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant des mesures en vue de |
maatregelen met het oog op de invoering van een solidariteitsbijdrage | l'introduction d'une cotisation de solidarité pour l'occupation |
op de tewerkstelling van studenten die niet onderworpen zijn aan het | d'étudiants non assujettis au régime de la sécurité sociale des |
stelsel van sociale zekerheid van de werknemers. Zij dient te worden | travailleurs salariés. Elle doit être déclarée sur la déclaration du |
aangegeven op de kwartaalaangifte van het desbetreffende kwartaal en | trimestre concerné et doit être versée avec les cotisations de |
dient gestort te worden met de socialezekerheidsbijdragen van dat | sécurité sociale de ce trimestre. |
kwartaal. Voor de werkgevers onderworpen aan de besluitwet van 7 februari 1945 | Pour les employeurs assujettis à l'arrêté-loi du 7 février 1945 |
betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter | concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande, les |
koopvaardij worden voor de berekening van de bijdrage de lonen in | rémunérations qui sont prises en compte pour le calcul de la |
aanmerking genomen bedoeld in artikel 3 van de voornoemde besluitwet | cotisation sont celles visées à l'article 3 de l'arrêté-loi précité du |
van 7 februari 1945. De Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden stelt | 7 février 1945. La Caisse de secours et de prévoyance en faveur des |
op basis van de aangiften van het vorige kalenderjaar een debetbericht | marins établit un avis de débit sur base des déclarations de l'année |
op en verstuurt het aan de reders in de loop van de maand september. | civile précédente et l'envoie aux armateurs dans le courant du mois de |
De reder betaalt deze bijdrage uiterlijk op 31 oktober daaropvolgend, | septembre. L'armateur paie cette cotisation au plus tard le 31 octobre |
door middel van een van de andere socialezekerheidsbijdragen | qui suit, au moyen d'un versement distinct des autres cotisations de |
onderscheiden storting. | sécurité sociale. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012 en |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012 et |
treedt buiten werking op 31 december 2012. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.La ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Trapani, 20 september 2012. | Donné à Trapani, le 20 septembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en | La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, | chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een | Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux |
handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de Minister van | Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la |
Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |