← Terug naar "Koninklijk besluit tot vastlegging van de toepassingsregels van het artikel 37, § 17 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 voor verstrekkingen in de thuisverpleging "
Koninklijk besluit tot vastlegging van de toepassingsregels van het artikel 37, § 17 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 voor verstrekkingen in de thuisverpleging | Arrêté royal fixant les modalités d'application de l'article 37, § 17 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 pour des prestations de soins infirmiers à domicile |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
20 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de | 20 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal fixant les modalités d'application |
toepassingsregels van het artikel 37, § 17 van de wet betreffende de | de l'article 37, § 17 de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994 voor verstrekkingen in de | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 pour des |
thuisverpleging | prestations de soins infirmiers à domicile |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd vindt zijn | L'arrêté royal soumis à la signature de votre Majesté trouve sa base |
wettelijke grond in artikel 37, § 17 van de wet betreffende de | légale dans l'article 37, § 17 de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
Het betreft het stimuleren van de bewustwording, de responsabilisering | 1994. |
van de patiënt en een indirecte controle van de evolutie van de | Il s'agit, par l'introduction de l'obligation de percevoir |
uitgaven van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | l'intervention personnelle du bénéficiaire dans le coût de certains |
en in dit geval van de uitgaven voor de honoraria van de | soins, de favoriser la prise de conscience, la responsabilisation du |
verpleegkundigen door de invoering van het verplicht aanrekenen van | patient et un contrôle indirect vis-à-vis de l'évolution des dépenses |
het persoonlijke aandeel van de rechthebbende in de kosten van een bepaalde zorg. Men verwacht dat de uitgaven voor die honoraria voor 2005 3,3 miljoen euro hoger zullen liggen dan de herziene technische berekeningen. Maatregelen die de honoraria terugschroeven en die op jaarbasis de voormelde overschrijding kunnen compenseren, zijn overigens vastgesteld bij een ander koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd; het gaat er hier om die aan te vullen met maatregelen ter bevordering van de responsabilisering van de patiënt. Daartoe is het verplicht aanrekenen van het persoonlijke aandeel van de rechthebbende in de kosten van de verzorging ingevoerd voor de incidentele of tijdelijke zorg ten behoeve van patiënten die niet zwaar lichamelijk en chronisch afhankelijk zijn. Die verplichting is niet ingevoerd voor de afhankelijke patiënten die gedurende een lange periode dagelijkse verzorging nodig hebben, om aldus de toegankelijkheid van de noodzakelijke verzorging niet in gevaar te brengen. Die maatregelen zijn conservatoir en zullen kunnen worden vervangen door maatregelen met een vergelijkbare weerslag die de | de l'assurance obligatoire soins de santé et dans le cas présent des dépenses pour les honoraires des praticiens de l'art infirmier. On s'attend à ce que les dépenses pour ces honoraires soient, pour l'année 2005, plus élevées de près de 3,3 millions d'euros par rapport aux calculs techniques revus. Des mesures de réduction d'honoraires permettant de recouvrer sur base annuelle le dépassement précité sont par ailleurs prévues par un autre arrêté royal soumis à la signature de votre Majesté et il s'agit ici de les compléter par des mesures favorisant la responsabilisation du patient. Dans ce but, l'obligation de percevoir l'intervention personnelle du bénéficiaire dans le coût des soins est introduites pour des soins ponctuels ou de durée limitée à des patients qui ne sont pas dans un état de dépendance physique élevée et chronique. Cette obligation n'est pas introduite pour les patients dépendants qui ont besoin de soins quotidiens sur une longue durée afin de ne pas compromettre l'accès aux soins nécessaires Ces mesures revêtent un caractère conservatoire et pourront être remplacées par des mesures ayant des effets équivalents que les |
verpleegkundigen zouden voorstellen. | praticiens de l'art infirmier proposeraient. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige | Le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
20 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de | 20 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal fixant les modalités d'application |
toepassingsregels van het artikel 37, § 17 van de wet betreffende de | de l'article 37, § 17 de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994 voor verstrekkingen in de | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 pour des |
thuisverpleging | prestations de soins infirmiers à domicile |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 17; | 17; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juillet 2005; |
juli 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 8 juli 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 juillet 2005; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat het | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il est absolument nécessaire que |
absoluut noodzakelijk is dat zo snel mogelijk maatregelen worden | des mesures soient prises au plus vite pour assurer la maîtrise de |
genomen ter beheersing van de begrotingsdoelstelling voor 2005 van de | l'objectif budgétaire 2005 de l'assurance soins de santé afin d'éviter |
verzekering voor geneeskundige verzorging, om te vermijden dat de | |
overschrijdingen die in 2004 vastgesteld werden, zich opnieuw zouden | que les dépassements constatés en 2004 ne se reproduisent à nouveau et |
voordoen en de leefbaarheid van ons sociale zekerheidsstelsel in | ne compromettent la viabilité de notre système de sécurité sociale, |
gevaar zouden brengen; dat het bijgevolg absoluut nodig is dat deze | qu'il est donc absolument indispensable que ces mesures soient |
maatregelen snel gepubliceerd worden om nog gevolgen te kunnen hebben in 2005; | publiées rapidement pour pouvoir produire encore leurs effets en 2005; |
Gelet op het advies nr. 38.811/1 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 38.811/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 juillet 2005, en |
juli 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende in de kosten |
Article 1er.L'intervention personnelle du bénéficiaire dans le coût |
van de verzorging wordt verplicht geïnd voor de volgende | |
verstrekkingen in artikel 8 van de bijlage bij het koninklijk besluit | des soins est perçue obligatoirement pour les prestations suivantes de |
van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | l'article 8, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | établissant la nomenclature des prestations de santé en matière |
geneeskundige verzorging en uitkeringen : | d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités : |
- hygiënische verzorging (toiletten) thuis tijdens de week : | - les soins d'hygiène (toilettes) à domicile pendant la semaine : code |
codenummer 425110 met uitzondering van de verzorging verleend aan | 425110 à l'exception des soins donnés aux bénéficiaires répondant aux |
rechthebbenden die voldoen aan de voorwaarden van artikel 8, § 6, 4° | critères de l'article 8, § 6, 4° de l'annexe à l'arrêté royal précité; |
van de bijlage bij het bovenvermeld koninklijk besluit; | |
- aanbrengen van zalf of van een geneeskrachtig product thuis : | - application de pommades ou d'un produit médicamenteux à domicile : |
codenummers 424270 en 424432; | codes 424270 et 424432; |
- verzorging in het kader van compressietherapie thuis : codenummers | - soins dans le cadre d'une thérapie de compression à domicile : codes |
424314 en 424476; | 424314 et 424476; |
- eenvoudige wondzorg thuis : codenummers 424336 en 424491. | - les soins de plaie(s) simples à domicile : codes 424336 et 424491. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |