← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 20 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 20 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, tweede | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, alinéa 2, remplacé |
lid, vervangen bij de wet van 22 juli 1993; | par la loi du 22 juillet 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het Rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 96, gewijzigd | |
bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, en op artikel 97; | l'Etat, notamment l'article 96, modifié par l'arrêté royal du 5 |
septembre 2002, et l'article 97; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de |
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 23; | certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 23; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 mars 2005; |
maart 2005; Gelet op het protocol nr. 524 van 8 juni 2005 van het Comité voor de | Vu le protocole n° 524 du 8 juin 2005 du Comité des services publics |
federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op advies 38.647/1 van de Raad van State, gegeven op 12 juli 2005; | Vu l'avis 38.647/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 juillet 2005; |
Overwegende dat bij de artikelen 2 en 5 van de wet van 10 februari | Considérant que les articles 2 et 5 de la loi du 10 février 2003 |
2003 betreffende de aansprakelijkheid van en voor personeelsleden in | relative à la responsabilité des et pour les membres du personnel au |
dienst van openbare rechtspersonen, respectievelijk de | |
aansprakelijkheid van die personeelsleden, de vordering tot | service des personnes publiques règlent respectivement la |
schadeloosstellingen en de regresvordering van de openbare | responsabilité de ces membres du personnel, l'action en dommages et |
rechtspersonen daartegen wordt geregeld; | intérêts ainsi que l'action récursoire des personnes publiques contre |
Overwegende dat krachtens de hiërarchie van de normen, de artikelen 96 | ceux-ci; Considérant qu'en vertu de la hiérarchie des normes, les articles 96 |
en 97 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | et 97 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents |
statuut van het Rijkspersoneel een wettelijke bepaling niet mogen | de l'Etat ne peuvent ni compléter, ni modifier, ni interpréter une |
vervolledigen, wijzigen, noch interpreteren als het voorwerp daarvan | disposition légale dont l'objet est identique et qu'ils doivent dès |
gelijklopend is en dat ze daarom moeten worden opgeheven; | lors être abrogés; |
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op advies | Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Deel XI van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
Article 1er.La partie XI de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant |
houdende het statuut van het Rijkspersoneel, bestaande uit de | le statut des agents de l'Etat, comprenant les articles 96, modifié |
artikelen 96, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september | par l'arrêté royal du 5 septembre 2002, et 97, est abrogée. |
2002, en 97, wordt opgeheven. | |
Art. 2.Titel III, hoofdstuk II, afdeling VII, van het koninklijk |
Art. 2.Le titre III, chapitre II, section VII, de l'arrêté royal du 8 |
besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het | janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes |
personeel van sommige instellingen van openbaar nut, bestaande uit artikel 23, wordt opgeheven. | d'intérêt public, comprenant l'article 23, est abrogé. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 9 maart 2003. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 9 mars 2003. |
Art. 4.Onze Ministers en Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
Art. 4.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |