Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot wijziging van hoofdstuk VI, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de werkloosheidsuitkering, van het nationaal protocol van 26 maart 1975 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, modifiant le chapitre VI, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire de chômage, du protocole national du 26 mars 1975 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999, | collective de travail du 2 juin 1999, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot wijziging | |
van hoofdstuk VI, betreffende de toekenning van een aanvullende | paritaire de l'industrie sidérurgique, modifiant le chapitre VI, |
vergoeding bij de werkloosheidsuitkering, van het nationaal protocol | concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire de chômage, du |
van 26 maart 1975 (1) | protocole national du 26 mars 1975 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999, gesloten | travail du 2 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot wijziging van | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, modifiant le |
hoofdstuk VI, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding | chapitre VI, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire de |
bij de werkloosheidsuitkering, van het nationaal protocol van 26 maart 1975. | chômage, du protocole national du 26 mars 1975. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Santorini, 20 september 2003. | Donné à Santorini, 20 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ijzernijverheid | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999 | Convention collective de travail du 2 juin 1999 |
Wijziging van hoofdstuk VI, betreffende de toekenning van een | Modification du chapitre VI, concernant l'octroi d'une indemnité |
aanvullende vergoeding bij de werkloosheidsuitkering, van het | |
nationaal protocol van 26 maart 1975 (Overeenkomst geregistreerd op 9 | complémentaire de chômage, du protocole national du 26 mars 1975 |
juli 1999 onder het nummer 51319/CO/104) | (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51319/CO/104) |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
het sectoraal akkoord van 22 april 1999, geregistreerd op 6 mei 1999 | de l'accord sectoriel du 22 avril 1999, enregistré le 6 mai 1999 sous |
onder het nummer 50670/CO/104. | le numéro 50670/CO/104. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing in de | La présente convention collective de travail est d'application dans |
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid | les entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie |
vallen en voor hun werknemers onder arbeiderscontract. | sidérurgique et pour leurs travailleurs sous contrat de travail |
Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | d'ouvrier. Par « travailleurs » on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Onderwerp - Bepalingen tot wijziging van hoofdstuk VI | CHAPITRE II. - Objet - Dispositions modificatives du chapitre VI du |
van het nationaal protocol van 26 maart 1975 betreffende problemen | protocole national du 26 mars 1975 relatif aux problèmes liés à la |
verbonden met de werk- en loonzekerheid | sécurité d'emploi et de revenu |
2.1. In artikel 23 wordt de volgende bepaling opgeheven : | 2.1. A l'article 23, la disposition suivante est abrogée : |
« Zij heft de ter zake bestaande plaatselijke of gewestelijke | « Elle abroge les conventions locales ou régionales existant à ce |
overeenkomsten op, onder voorbehoud van wat volgt onder artikel 28 ». | sujet, sous réserve de ce qui est prévu à l'article 28 ». |
2.2. Artikel 24 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2.2. L'article 24 est remplacé par la disposition suivante : |
« Elk verzoek tot afwijking van de bepalingen van de huidige | « Toute demande de dérogation aux dispositions de la présente |
overeenkomst zal schriftelijk gericht moeten worden aan de voorzitter | convention devra être adressée par écrit au président de la commission |
van het paritair comité en het onderwerp uitmaken van een goedkeuring | paritaire et faire l'objet d'une approbation de la commission |
van het paritair comité ». | paritaire ». |
2.3. In artikel 25 wordt de vermelding « artikel 28quater van de wet | 2.3. A l'article 25, la mention « article 28quater de la législation |
op de arbeidsovereenkomst » vervangen door wat volgt : | sur le contrat de travail » est remplacée par la mention suivante : |
« artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | « article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten ». | travail ». |
2.4. Artikel 27, § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2.4. L'article 27, § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« Vanaf 22 april 1999 wordt aan de gedeeltelijk werkloze, volgens de | « A dater du 22 avril 1999, il est garanti au chômeur partiel, suivant |
hierna gepreciseerde modaliteiten, 78 pct.van zijn normaal brutoloon | les modalités précisées ci-après, 78 p.c. de sa rémunération normale |
gewaarborgd, begrensd tot het bedrag van de dagelijkse werkloosheidsuitkering ». | brute, plafonnée au montant de l'allocation de chômage journalière ». |
2.5. Artikel 27, § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2.5. L'article 27, § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« Deze verhoging van het percentage leidt niet tot een proportionele | « Ce relèvement du pourcentage ne conduit pas à une augmentation |
stijging van de gunstigere niveaus die toegepast worden door de | proportionnelle des niveaux plus favorables pratiqués par les |
ondernemingen ». | entreprises ». |
2.6. In artikel 28 wordt de vermelding « het op 1 januari 1975 van | 2.6. A l'article 28, la mention « montant en vigueur au 1er janvier |
kracht zijnde bedrag » vervangen door het volgende : | 1975 » est remplacée par la mention suivante : |
« bedrag van kracht vanaf 22 april 1999 ». | « montant en vigueur au 22 avril 1999 ». |
2.7. De artikelen 30 en 31 worden opgeheven. | 2.7. Les articles 30 et 31 sont abrogés. |
2.8. Artikel 32 wordt artikel 30. | 2.8. L'article 32 devient l'article 30. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht vanaf 22 april | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 22 |
1999. Ze wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Ze kan worden | avril 1999. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra |
opgezegd mits een opzegtermijn van 3 maanden. | être dénoncée moyennant un préavis de 3 mois. |
HOOFDSTUK IV. - Bijlage | CHAPITRE IV. - Annexe |
ln bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt de | A la présente convention collective de travail est joint en annexe le |
coördinatie gevoegd van hoofdstuk VI van bovenvermeld nationaal | texte coordonné du chapitre VI du protocole national du 26 mars 1975 |
protocol van 26 maart 1975, geregistreerd onder het nummer 3462/CO/104. | précité, enregistré sous le numéro 3462/CO/104. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2003. |
september 2003. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Paritair Comité voor de ijzernijverheid | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999 - | Annexe à la convention collective de travail du 2 juin 1999 - Texte |
Coördinatie van hoofdstuk VI van het nationaal protocol van 26 maart | coordonné du chapitre VI, du protocole national du 26 mars 1975 |
1975 betreffende problemen verbonden met de werk- en loonzekerheid | relatif aux problèmes liés à la sécurité d'emploi et de revenu |
HOOFDSTUK VI - Collectieve arbeidsovereenkomst tot toekenning van een | CHAPITRE VI - Convention collective de travail concernant l'octroi |
aanvullende werkloosheidsuitkering, gewijzigd door de collectieve | d'une indemnité complémentaire de chômage, modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999 . | collective de travail du 2 juin 1999 |
Art. 23.De huidige overeenkomst voorziet een aanvullende vergoeding |
Art. 23.La présente convention organise un régime d'indemnité |
bij de wettelijke werkloosheidsuitkering in geval van gedeeltelijke | complémentaire à l'allocation de chômage légale en cas de chômage |
werkloosheid. | partiel. |
Art. 24.Elk verzoek tot afwijking van de bepalingen van de huidige |
Art. 24.Toute demande de dérogation aux dispositions de la présente |
overeenkomst moet schriftelijk gericht worden tot de voorzitter van | convention devra être adressée par écrit au président de la commission |
het paritair comité en het onderwerp uitmaken van een goedkeuring van | paritaire et faire objet d'une approbation de la commission paritaire. |
het paritair comité. Art. 25.In de geest van de huidige overeenkomst wordt onder « |
Art. 25.Par « chômage partiel » au sens de la présente convention, il |
gedeeltelijke werkloosheid » verstaan : deze die uit economische | y a lieu d'entendre : le chômage résultant de causes économiques et |
gevolgen voortspruit en ingesteld is in toepassing van artikel 51 van | institué en application de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | relative aux contrats de travail. |
Art. 26.Teneinde de arbeid op de billijkste wijze onder de werknemers |
Art. 26.Afin de répartir le travail de la manière la plus équitable |
te verdelen, zal voor zover dit technisch mogelijk is en naar gelang | entre les travailleurs, il est procédé, dans la mesure des |
de beschikbare arbeidskrachten, een werkloosheid met beurtregeling ingevoerd worden met dien verstande dat dit systeem niet voor een zelfde arbeidspost de uitkering van een bijkomende werkloosheidsuitkering aan de titularis van de arbeidspost en van een looncompensatie aan de tijdelijk naar die post overgeschakelde werknemer mag meebrengen. Indien over dit laatste punt moeilijkheden zouden ontstaan, zou hiervoor met de vakbondsafvaardiging naar een oplossing dienen te worden gezocht, die het evenwicht houdt tussen aanvullende werkloosheidsuitkeringen en compensaties wegens tijdelijke overplaatsing. | possibilités techniques et suivant les disponibilités en main-d'oeuvre, à une mise en chômage par roulement, étant entendu que ce système ne peut entraîner l'attribution pour un même poste de travail, à la fois d'une indemnité complémentaire de chômage au travailleur titulaire et d'une compensation salariale au travailleur temporairement muté à ce poste. Si des difficultés apparaissaient à ce dernier sujet, une solution équilibrée entre l'octroi d'indemnités complémentaires de chômage et celui de compensations pour mutation temporaire devrait être recherchée avec la délégation syndicale. |
Art. 27.§ 1. Vanaf 22 april 1999 wordt aan de gedeeltelijk werkloze, |
Art. 27.§ 1er. A dater du 22 avril 1999, il est garanti au chômeur |
volgens de hierna gepreciseerde modaliteiten, 78 pct. van zijn normaal | partiel, suivant les modalités précisées ci-après, 78 p.c. de sa |
brutoloon gewaarborgd, begrensd tot het bedrag van de dagelijkse | rémunération normale brute, plafonnée au montant de l'allocation de |
werkloosheidsuitkering. | chômage journalière. |
§ 2. Deze verhoging van het percentage leidt niet tot een | § 2. Ce relèvement du pourcentage ne conduit pas à une augmentation |
proportionele stijging van de gunstigere niveaus die toegepast worden | proportionnelle des niveaux plus favorables pratiqués par les |
door de ondernemingen. | entreprises. |
§ 3. Onder het « normale brutoloon » wordt het loon verstaan : dat in | § 3. Par « rémunération normale brute », il y a lieu d'entendre : la |
aanmerking komt voor het vaststellen van de wettelijke | rémunération prise en considération pour l'établissement de |
werkloosheidsuitkering. | l'allocation légale de chômage. |
§ 4. De bijkomende werkloosheidsuitkering wordt toegekend voor de | § 4. L'indemnité complémentaire de chômage est octroyée pour les |
dagen waarop een wettelijke werkloosheidsuitkering door de werknemer | journées pour lesquelles une indemnité légale de chômage est perçue |
verkregen wordt. | par le travailleur. |
Art. 28.In de ondernemingen waar een reglement een vergoeding bepaalt |
Art. 28.Dans les entreprises où un règlement prévoit une indemnité |
waarvan het bedrag hoger ligt dan het krachtens deze overeenkomst | dont le montant est supérieur à celui octroyé en vertu de la présente |
toegekende bedrag, dan wordt het bedrag van kracht vanaf 22 april 1999 | convention, le montant en vigueur au 22 avril 1999 est octroyé aux |
toegekend aan de betrokken werknemers, met dien verstande dat de | travailleurs concernés, étant entendu que les autres conditions |
andere bij de huidige overeenkomst vastgelegde voorwaarden | prévues par la présente convention sont d'application. |
toepasselijk zijn. | |
Art. 29.Als in een bepaalde onderneming over een periode van een jaar |
Art. 29.Si dans une entreprise et sur une période d'un an, le nombre |
het aantal te vergoeden dagen hoger zou liggen dan 60 voor een | de jours indemnisés était supérieur à 60 pour un nombre important de |
aanzienlijk aantal werknemers, zal het probleem paritair op het vlak | travailleurs, le problème sera examiné paritairement au niveau de |
van de onderneming onderzocht worden en dit onverminderd de toepassing | l'entreprise, sans préjudice à l'application des dispositions de la |
van de beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | convention collective de travail du 17 février 1965 relative à la |
februari 1965 betreffende de verzoeningsprocedure. | procédure de conciliation. |
Art. 30.De huidige overeenkomst, die op 1 januari 1975 in werking |
Art. 30.La présente convention, qui entre en vigueur le 1er janvier |
treedt, wordt voor een onbepaalde duur gesloten. Zij kan worden | 1975, est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être |
opgezegd met een opzeggingstermijn van 3 maanden, die niet vóór 1 | dénoncée moyennant un préavis de 3 mois, celui-ci ne pouvant prendre |
januari 1976 mag ingaan. | cours avant le 1er janvier 1976. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2003. |
september 2003. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |