Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die zich bezighouden met het vervaardigen en monteren van mechanisch gelaste en metalen gehelen, van industriële ketelmakerij- en buizenfitterij stukken, mechanisch onderhoud van processinguitrusting en industriële installaties, alsook montage en onderhoud van verwarmingsketels in energie- en verbrandingscentrales, gelegen in de streek van Charleroi en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst | Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fabrication et de montage d'ensembles mécanosoudés et métalliques, de pièces de chaudronnerie et de tuyauterie industrielle, de maintenance mécanique d'équipements de process et d'installations industrielles, ainsi que de montage et de maintenance de chaudières en centrales d'énergie et en centrales d'incinération, situées dans la région de Charleroi et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 20 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de |
ondernemingen die zich bezighouden met het vervaardigen en monteren | fabrication et de montage d'ensembles mécanosoudés et métalliques, de |
van mechanisch gelaste en metalen gehelen, van industriële | pièces de chaudronnerie et de tuyauterie industrielle, de maintenance |
ketelmakerij- en buizenfitterij stukken, mechanisch onderhoud van | mécanique d'équipements de process et d'installations industrielles, |
processinguitrusting en industriële installaties, alsook montage en | ainsi que de montage et de maintenance de chaudières en centrales |
onderhoud van verwarmingsketels in energie- en verbrandingscentrales, | d'énergie et en centrales d'incinération, situées dans la région de |
gelegen in de streek van Charleroi en die onder het Paritair Comité | Charleroi et ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, | métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische | lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques |
oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst | suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni | notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois du 26 juin 1992 et |
1992 en 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 | du 26 mars 1999, par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983 et |
december 1983 en vervangen bij de wet van 30 december 2001; | remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de |
ondernemingen die zich bezighouden met het vervaardigen en monteren | fabrication et de montage d'ensembles mécano-soudés et métalliques, de |
van mechanisch gelaste en metalen gehelen, van industriële | pièces de chaudronnerie et de tuyauterie industrielle, de maintenance |
ketelmakerij- en buizenfitterijstukken, mechanisch onderhoud van | mécanique d'équipements de process et d'installations industrielles. |
processinguitrusting en industriële installaties, alsook montage en | ainsi que de montage et de maintenance de chaudières en centrales |
onderhoud van verwarmingsketels in energie- en verbrandingscentrales, | d'énergie et en centrales d'incinération, situées dans la région de |
gelegen in de streek van Charleroi en die onder het Paritair Comité | Charleroi et ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; | métallique, mécanique et électrique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die zich bezighouden met het | ouvriers des entreprises de fabrication et de montage d'ensembles |
vervaardigen en monteren van mechanisch gelaste en metalen gehelen, | mécanosoudés et métalliques. de pièces de chaudronnerie et de |
van industriële ketelmakerij- en buizenfitterijstukken, mechanisch | tuyauterie industrielle, de maintenance mécanique d' équipements de |
onderhoud van processinguitrusting en industriële installaties, alsook | process et d'installations industrielles, ainsi que de montage et de |
montage en onderhoud van verwarmingsketels in energie- en | maintenance de chaudières en centrales d'énergie et en centrales |
verbrandingscentrales, gelegen in de streek van Charleroi en die onder | d'incinération, situées dans la région de Charleroi et ressortissant à |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
ressorteren. | électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst, mits er kennisgeving wordt gedaan door aanplakking in de | suspendue, moyennant notification par affichage dans les locaux de |
lokalen van de onderneming, minstens zeven dagen op voorhand, de dag | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische, oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser treize semaines. |
Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden |
Art. 4.La notification visée à l'article 2 doit mentionner la date à |
waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours |
zal ingaan en de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de | et la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates |
data waarop de werklieden werkloos zullen worden gesteld. | auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juli 2003 en |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2003 et |
treedt buiten werking op 1 januari 2005. | cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2005. |
Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Santorini, 20 september 2003. | Donné à Santorini, le 20 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier |
van 21 januari 1984. | 1984. |