| Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 maart 2002 houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2003 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mars 2002 portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2003 |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
| 20 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 20 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mars |
| koninklijk besluit van 12 maart 2002 houdende uitgifte van speciale | 2002 portant émission de valeurs postales spéciales au cours de |
| postwaarden in de loop van het jaar 2003 | l'année 2003 |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises |
| sommige economische overheidsbedrijven; | publiques économiques; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1997, houdende | Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1997, portant approbation du deuxième |
| goedkeuring van het tweede beheerscontract van De Post, inzonderheid op artikel 4; | contrat de gestion de La Poste, notamment l'article 4; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2002, houdende uitgifte | Vu l'arrêté royal du 12 mars 2002, portant émission de valeurs |
| van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2003; | postales spéciales au cours de l'année 2003; |
| Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; | Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des |
| Overheidsbedrijven en Participaties, | Entreprises et Participations publiques, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De artikelen 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 |
Article 1er.Les articles 9, 10, 11 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 |
| en 23 van het koninklijk besluit van 12 maart 2002, houdende uitgifte | et 23 de l'arrêté royal du 12 mars 2002, portant émission de valeurs |
| van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2003, worden | postales spéciales au cours de l'année 2003 sont remplacés par les |
| vervangen door de volgende nieuwe artikelen : | nouveaux articles suivants : |
| « Art. 9.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
« Art. 9.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de Noël et |
| van Kerstmis en Nieuwjaar. | Nouvel-an. |
| De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een genormaliseerde | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
| niet prioritaire zending voor het binnenland bedragen. | envoi non prioritaire normalisé en service intérieur. |
Art. 2.De frankeerwaarde van alle in de artikelen 1 tot 8 opgesomde |
Art. 2.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
| zegels zal het tarief voor een genormaliseerde prioritaire zending | articles 1er à 8 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire |
| voor het binnenland bedragen. | normalisé en service intérieur. |
Art. 3.Er wordt in de reeks « Dag van de postzegel » een speciale |
Art. 3.Il est émis, dans la série « Journée du timbre », un |
| postzegel uitgegeven. | timbre-poste spécial. |
| De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een genormaliseerde | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
| prioritaire zending voor het binnenland bedragen. | envoi prioritaire normalisé en service intérieur. |
Art. 4.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
Art. 4.De frankeerwaarde van alle in de artikelen 12 en 13 opgesomde |
articles 12 et 13 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire |
| zegels zal het tarief voor een genormaliseerde prioritaire zending | |
| voor het buitenland (Europa) bedragen. | normalisé en service international (Europe). |
Art. 5.Er wordt, in de reeks « Promotie van de Filatelie », een |
Art. 5.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, constituant |
| speciale postzegel met toeslag, geïllustreerd met een buitenlands | l'émission « Promotion de la Philatélie » illustré par un |
| meesterwerk uit een Belgische collectie, uitgegeven. | chef-d'oeuvre de l'étranger provenant d'une collection belge. |
| De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,11 euro , is | Le produit net de ladite surtaxe, soit 0,11 euro , sera affecté à |
| bestemd voor Pro-Post, v.z.w., vereniging ter bevordering van de filatelie. | l'a.s.b.l. Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. |
| De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een genormaliseerde | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
| prioritaire zending voor het binnenland bedragen. | envoi prioritaire normalisé en service intérieur. |
Art. 6.Er worden drie speciale postzegels met toeslag uitgegeven over |
Art. 6.Il est émis trois timbres-poste spéciaux, avec surtaxe, |
| het « Rode Kruis ». | consacrés à la « Croix-Rouge ». |
| De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,09 euro , is | Le produit net de ladite surtaxe, soit 0,09 euro , sera affecté à la |
| bestemd voor het Belgische Rode Kruis. | Croix-Rouge de Belgique. |
| De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un |
| genormaliseerde non prioritaire zending voor het binnenland bedragen. | envoi non prioritaire normalisé en service intérieur. |
Art. 7.Er worden, gemeenschappelijk met Italië, twee speciale |
Art. 7.Il est émis, en commun avec l'Italie, deux timbres-poste |
| postzegels uitgegeven. | spéciaux. |
| De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
| - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
| zending voor het binnenland; | service intérieur; |
| - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
| zending voor het buitenland (Europa). | service international (Europe). |
Art. 8.Er worden in de reeks « Literatuur » twee speciale postzegels |
Art. 8.Il est émis, dans la série « Littérature », deux timbres-poste |
| uitgegeven gewijd aan Maurice Gilliams en Marguerite Yourcenar. | spéciaux consacrés à Maurice Gilliams et Marguerite Yourcenar. |
| De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
| - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
| zending voor het binnenland; | service intérieur; |
| - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
| zending voor het buitenland (Europa). | service international (Europe). |
Art. 9.Er worden, in de reeks « Sport », een speciaal |
Art. 9.Il est émis, dans la série « Sport », un feuillet spécial et |
| postzegelblaadje en twee speciale postzegels over volkssporten | deux timbres-poste spéciaux consacrés aux sports populaires. |
| uitgegeven. De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
| - twee zegels met het tarief voor een genormaliseerde prioritaire | - deux timbres correspondront au tarif d'un envoi prioritaire |
| zending voor het binnenland; | normalisé en service intérieur; |
| - het blaadje met het tarief voor een niet genormaliseerde niet | - le feuillet correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire non |
| prioritaire zending (tot 50g) voor het buitenland (Europa). | normalisé (jusque 50g) en service international (Europe). |
Art. 10.Er worden, gemeenschappelijk met de Russische Federatie twee |
Art. 10.Il est émis, en commun avec la Fédération russe, deux |
| speciale postzegels uitgegeven. | timbres-poste spéciaux. |
| De frankeerwaarde van deze zegels zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement de ces timbres correspondra au tarif d'un |
| genormaliseerde prioritaire zending voor het buitenland (Europa) | envoi prioritaire normalisé en service international (Europe). |
| bedragen. Art. 11.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
Art. 11.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux à l'occasion du 50e |
| van de 50e verjaardag van de televisie in België. | anniversaire de la télévision en Belgique. |
| De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un |
| genormaliseerde non prioritaire zending voor het binnenland bedragen. | envoi non prioritaire normalisé en service intérieur. |
Art. 12.Er worden een speciaal postzegelblaadje en drie speciale |
Art. 12.Il est émis un feuillet spécial et trois timbres-poste |
| postzegels uitgegeven over Henry Van de Velde. | spéciaux consacrés à Henry Van de Velde. |
| De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
| - een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
| prioritaire zending voor het binnenland; | service intérieur; |
| - twee zegels stemmen overeen met het tarief voor een genormaliseerde | - deux timbres correspondront au tarif d'un envoi prioritaire |
| prioritaire zending voor het buitenland (Europa); | normalisé en service international (Europe); |
| - het blaadje stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde | - le feuillet correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé |
| prioritaire zending voor het buitenland (buiten Europa). | en service international (hors Europe). |
Art. 13.Er wordt een speciaal ondeelbaar blaadje van tien postzegels |
Art. 13.Il est émis un feuillet spécial indivisible comportant dix |
| met als thema « This is Belgium » uitgegeven. | timbres-poste, ayant comme thème « This is Belgium ». |
| De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit |
| - zeven zegels stemmen overeen met het tarief voor een genormaliseerde | : - sept timbres correspondront au tarif d'un envoi non prioritaire |
| niet prioritaire zending voor het binnenland; | normalisé en service intérieur; |
| - twee zegels stemmen overeen met het tarief voor een genormaliseerde | - deux timbres correspondront au tarif d'un envoi non prioritaire |
| niet prioritaire zending voor het buitenland (Europa). | normalisé en service international (Europe). |
| - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
| zending voor het buitenland (buiten Europa). » | en service international (hors Europe). » |
Art. 14.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Art. 14.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
| Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit. | Participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 20 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
| Participaties, | Participations publiques, |
| R. DAEMS | R. DAEMS |