Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de wijziging van de statuten van het Sociaal Fonds voor de werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la modification des statuts du Fonds social pour les ouvriers des entreprises de services publics et spéciaux d'autobus et de services d'autocars |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, | collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | paritaire du transport, relative à la modification des statuts du |
wijziging van de statuten van het Sociaal Fonds voor de werklieden van | Fonds social pour les ouvriers des entreprises de services publics et |
de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten (1) | spéciaux d'autobus et de services d'autocars (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten | travail du 21 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de wijziging van | Commission paritaire du transport, relative à la modification des |
de statuten van het Sociaal Fonds voor de werklieden van de | statuts du Fonds social pour les ouvriers des entreprises de services |
ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en | publics et spéciaux d'autobus et de services d'autocars. |
autocardiensten. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 | Convention collective de travail du 21 mai 2001 |
Wijziging van de statuten van het Sociaal Fonds voor de werklieden van | Modification des statuts du Fonds social pour les ouvriers des |
de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en | entreprises de services publics et spéciaux d'autobus et de services |
autocardiensten (Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2001 onder het | d'autocars (Convention enregistrée le 16 juillet 2001 sous le numéro |
nummer 57921/CO/140.01.02.03) | 57921/CO/140.01.02.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et |
vervoer en behoren tot de subsector van het gemeenschappelijk | appartenant au sous-secteur du transport en commun de personnes par |
personenvervoer te land alsook op hun werklieden. | voie terrestre ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Met subsector van het gemeenschappelijk personenvervoer te land | § 2. On entend par sous-secteur du transport en commun de personnes |
wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité | par voie terrestre les employeurs ressortissant à la Commission |
voor het vervoer en waarvan de activiteit bestaat uit : | paritaire du transport et dont l'activité consiste à : |
- ongeregeld vervoer, pendelvervoer en internationaal geregeld | - services occasionnels, services de navette et services réguliers |
vervoer; | internationaux; |
- geregeld vervoer; | - services réguliers; |
- bijzonder geregeld vervoer; | - services réguliers spécialisés; |
- pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz. door middel van | - services de navette vers les aéroports, ports, etc. au moyen de |
voertuigen met minder dan 9 plaatsen; | véhicules de moins de 9 places; |
- verhuur met chauffeur van voertuigen met meer dan 9 plaatsen; | - location de véhicules avec chauffeur de plus de 9 places; |
- personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van een | - transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas |
vergunning voor uitbating van een taxi-onderneming en die geen dienst | détenteur d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis |
voor het verhuren van voertuigen met chauffeur uitmaakt volgens de | et qui n'est pas un service de location de véhicule avec chauffeur |
wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de | selon la réglementation d'application dans la région du siège de |
onderneming. | l'entreprise. |
§ 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. Voor | § 3. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Pour |
de toepassing van deze overeenkomst worden met werklieden | l'application de cette convention sont assimilés aux ouvriers les |
gelijkgesteld de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst | personnes liées par un contrat de travail en vertu de la loi du 3 |
krachtens de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | juillet 1978 relative au contrat de travail, qui effectuent |
die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten, ongeacht de juridische | principalement un travail manuel, quelque soit la qualification |
kwalificatie die door de partijen aan hun arbeidsovereenkomst werd gegeven. | juridique donnée par les parties à leur contrat de travail. |
§ 4. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan het Sociaal Fonds voor de | § 4. On entend par "Fonds social" le Fonds social pour les ouvriers |
werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale | des entreprises de services publics et spéciaux d'autobus et de |
autobusdiensten en autocardiensten opgericht bij collectieve | services d'autocars créé par convention collective de travail du 24 |
arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971 tot oprichting van een fonds voor | mai 1971 portant création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de werklieden van de | "Fonds social pour les ouvriers des entreprises de services publics et |
openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" en tot | |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | spéciaux d'autobus et de services d'autocars" et portant détermination |
koninklijk besluit van 28 juli 1971 (Belgisch Staatsblad van 23 | de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 juillet 1971 |
oktober 1971). | (Moniteur belge du 23 octobre 1971). |
HOOFDSTUK II. - Wijziging artikel 17 van de statuten van het Sociaal | CHAPITRE II. - Modification article 17 des statuts du Fonds social |
Fonds voor de werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale | pour les ouvriers des entreprises de services publics et spéciaux |
autobusdiensten en autocardiensten | d'autobus et de services d'autocars |
Art. 2.Artikel 17, lid 2, van de statuten vastgesteld bij collectieve |
Art. 2.Article 17, alinéa 2, des statuts fixés par convention |
arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, gesloten in het Nationaal | collective de travail du 24 mai 1971, conclue au sein de la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer tot oprichting van een fonds voor | paritaire du transport portant création d'un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, genoemd "Sociaal Fonds voor de werklieden van de | d'existence, dénommé "Fonds social pour les ouvriers des entreprises |
openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" en tot | de services publics et spéciaux d'autobus et de services d'autocars" |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | et portant détermination de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit van 28 juli 1971, gewijzigd bij collectieve | royal du 28 juillet 1971, modifiée par convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 8 mei 1985, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 2 augustus 1985, bij collectieve | travail du 8 mai 1985, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 août |
arbeidsovereenkomst van 14 mei 1987, algemeen verbindend verklaard bij | 1985, par convention collective de travail du 14 mai 1987, rendue |
koninklijk besluit van 16 oktober 1987 en bij collectieve | obligatoire par arrêté royal du 16 octobre 1987 et par convention |
arbeidsovereenkomst van 23 oktober 1990 (nr. 25789/CO/140.01.01.03), | collective de travail du 23 octobre 1990 (n° 25789/CO/140.01.02.03), |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari | rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1991 est modifié |
1991 wordt als volgt gewijzigd : | comme suit : |
« Een bedrag gelijk aan 0,5 pct; binnenin deze bijdrage is | « Un montant égal à 0,5 p.c. au sein de cette cotisation est réservé |
voorbehouden voor de financiering van initiatieven ten gunste van de risicogroepen. » | au financement des initiatives en faveur de groupes à risque. » |
Art. 3.Aan hoger vermeld artikel 17 wordt een lid 3 toegevoegd als |
Art. 3.Un alinéa 3 est ajouté à l'article 17 comme suit : |
volgt : « Voor de periode 2001-2002 wordt de bijdrage van 4,5 pct. verhoogd | « Pour la période 2001-2002 la cotisation de 4,5 p.c. est majorée de |
met 0,2 pct. van de brutoloonmassa van de werklieden ten behoeve van | 0,2 p.c. de la masse salariale brute des ouvriers en faveur de la |
de permanente vorming. » | formation permanente. » |
HOOFDSTUK III. - Inningsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités de perception |
Art. 4.Teneinde de inning van de sociale bijdrage door de Rijksdienst |
Art. 4.En vue de la régularisation de la perception des cotisations |
voor Sociale Zekerheid voor de tweede eerste kwartalen van 2001 te | sociales par l'Office national de Sécurité sociale pour les deux |
premiers trimestres de 2001, les employeurs sont tenus à payer les | |
regulariseren, zijn de werkgevers ertoe gehouden volgende bijdragen op | cotisations suivantes aux salaires déclarés à l'Office national de |
de lonen aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan 108 | Sécurité sociale à 108 p.c. : |
pct. te betalen : | |
- 3e kwartaal 2001 : 4,9 pct.; | - 3e trimestre 2001 : 4,9 p.c.; |
- 4e kwartaal 2001 : 4,9 pct.; | - 4e trimestre 2001 : 4,9 p.c.; |
- 1e kwartaal 2002 : 4,7 pct.; | - 1er trimestre 2002 : 4,7 p.c.; |
- 2e kwartaal 2002 : 4,7 pct.; | - 2e trimestre 2002 : 4,7 p.c. |
- 3e kwartaal 2002 : 4,7 pct.; | - 3e trimestre 2002 : 4,7 p.c.; |
- 4e kwartaal 2002 : 4,7 pct. | - 4e trimestre 2002 : 4,7 p.c. |
HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE IV. - Disposition abrogatoire |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2001 houdende |
Art. 5.La convention collective de travail du 21 mars 2001 contenant |
wijziging van de statuten van het Sociaal Fonds voor de werklieden van | modification des statuts du Fonds social pour les ouvriers des |
de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en | entreprises de services publics et spéciaux d'autobus et de services |
autocardiensten wordt opgeheven. | d'autocars est abrogée. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er |
ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002. | janvier 2001 et cesse d'avoir ses effets au 31 décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2002. |
september 2002. | |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |