Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
20 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 | collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002, conclue au sein du |
juli 2002, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot | travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 | collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système |
februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
halftijdse betrekking (1) | prestations de travail à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; | travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 |
2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van | remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février |
14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | et de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue |
halftijdse betrekking, algemeen verbindend verklaard door het | |
koninklijk besluit van 25 januari 2002; | obligatoire par l'arrêté royal du 25 janvier 2002; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter gesloten op 10 | travail n° 77ter , reprise en annexe, conclue le 10 juillet 2002 au |
juli 2002 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | sein du Conseil national du travail, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot | collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 | convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant |
februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
halftijdse betrekking. | des prestations de travail à mi-temps |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad 16 | Arrêté royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 16 février 2002, |
februari 2002, Erratum van 5 maart 2002. | Erratum du 5 mars 2002. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 ter van 10 juli 2002, gesloten | Convention collective de travail n° 77 ter du 10 juillet 2002, conclue |
in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve | au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77 bis van 19 december 2001 tot vervanging van | collective de travail n° 77 bis du 19 décembre 2001 remplaçant la |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot | convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | des prestations de travail à mi-temps |
Geregistreerd op 18 juli 2002 onder het nr. 63400/CO/300 | Enregistrée le 18 juillet 2002 sous le n° 63400/CO/300 |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative au contrat de travail; |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des |
bepalingen; | dispositions sociales; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 |
2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van | remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février |
14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | et de réduction des prestations de travail à mi-temps; |
halftijdse betrekking; Overwegende dat een aantal bepalingen van de collectieve | Considérant la nécessité, pour une application de la réglementation |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 verduidelijkt | dans des conditions maximales de sécurité juridique, de préciser |
moeten worden opdat de regelgeving onder de beste voorwaarden qua | certaines dispositions de la convention collective de travail n° 77bis |
rechtszekerheid kan worden toegepast; | du 19 décembre 2001; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen | - la Fédération des Entreprises de Belgique |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979 | coordonnées le 28 mai 1979 |
- de Boerenbond | - « De Boerenbond » |
- « la Fédération wallonne de l'Agriculture » | - la Fédération wallonne de l'Agriculture |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond | - la Fédération générale du Travail de Belgique |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique |
op 10 juli 2002 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 10 juillet 2002 au sein du Conseil national du Travail, |
arbeidsovereenkomst gesloten. | la convention collective de travail suivante. |
Artikel 1.Artikel 8, tweede lid, van de collectieve |
Article 1er.L'article 8, alinéa 2, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van | travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot | collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | prestations de travail à mi-temps est remplacé par la disposition |
wordt vervangen als volgt : | suivante : |
« Op de maximumduur van 5 jaar als bedoeld in § 1 van artikel 6 worden | « Ne sont pas imputées sur la durée maximum de 5 ans visée au § 1er de |
niet in mindering gebracht, de perioden van vermindering van de | l'article 6, les périodes de réduction des prestations de travail de |
arbeidsprestaties met minder dan 1/2de ingevolge : | moins d'un mi-temps en application : |
- het koninklijk besluit van 22 maart 1995 inzake palliatief verlof en | - de l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif au congé pour soins |
houdende uitvoering van artikel 100bis , § 4, van de herstelwet van 22 | palliatifs, portant exécution de l'article 100bis , § 4, de la loi de |
januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot wijziging van het | redressement du 22 janvier 1985 concernant des dispositions sociales |
koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van | et modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi |
onderbrekingsuitkeringen; | d'allocations d'interruption; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64 van 29 april 1997 tot | - de la convention collective de travail n° 64 du 29 avril 1997 |
instelling van een recht op ouderschapsverlof; | instituant un droit au congé parental; |
- het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van een | - de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un |
recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de | droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la |
beroepsloopbaan; | carrière; |
- het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een | - de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à |
recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een | l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un |
zwaar ziek gezins- of familielid. » | membre du ménage ou de la famille gravement malade. » |
Art. 2.Artikel 10, § 1, van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.L'article 10, § 1er, de la même convention collective de |
wordt vervangen als volgt : | travail est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1 Om recht te hebben : | « § 1er. Pour bénéficier : |
1° op een loopbaanvermindering als bedoeld in artikel 9, § 1, 1°, moet | 1° du droit à une diminution de carrière visée à l'article 9, § 1er, |
de werknemer ofwel voltijds ofwel ten belope van 4/5e van een | 1°, le travailleur doit être occupé ou à temps plein ou à 4/5e d'un |
voltijdse betrekking in de onderneming tewerkgesteld zijn in het kader | temps plein dans l'entreprise dans le cadre de l'article 6 ou de |
van artikel 6 of van artikel 102 van de herstelwet van 22 januari | l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985, pendant |
1985, gedurende de 12 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke | les 12 mois qui précèdent l'avertissement écrit opéré conformément à |
kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12. | l'article 12. |
De werknemer die in het kader van artikel 102 van de herstelwet van 22 | Le travailleur qui est occupé dans le cadre de l'article 102 de la loi |
januari 1985 tewerkgesteld is, moet zijn aanvraag tot | de redressement du 22 janvier 1985, doit avoir introduit sa demande |
onderbrekingsuitkeringen hebben ingediend voor een periode van ten | d'allocations d'interruption pour une période d'au moins un an. |
minste één jaar. | |
2° op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse | 2° du droit à une diminution des prestations de travail à mi-temps |
betrekking als bedoeld in artikel 9, § 1, 2°, moet de werknemer : | visée à l'article 9, § 1er, 2°, le travailleur doit : |
- ofwel ten minste ten belope van 3/4e van een voltijdse betrekking in | - soit être occupé au moins au 3/4 d'un temps plein dans l'entreprise |
de onderneming tewerkgesteld zijn, gedurende de 12 maanden die | pendant les 12 mois qui précèdent l'avertissement écrit opéré |
voorafgaan aan de schriftelijke kennisgeving als verricht | |
overeenkomstig artikel 12; | conformément à l'article 12; |
- ofwel ten belope van 1/2e van een voltijdse betrekking in de | - soit être occupé à concurrence de la moitié d'un temps plein dans |
onderneming tewerkgesteld zijn in het kader van artikel 102 van de | l'entreprise, dans le cadre de l'article 102 de la loi de redressement |
herstelwet van 22 januari 1985, gedurende de 12 maanden die voorafgaan | du 22 janvier 1985, pendant les 12 mois qui précèdent l'avertissement |
aan de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel | écrit opéré conformément à l'article 12, et être âgé de 50 ans ou plus |
12 en 50 jaar of ouder zijn op het ogenblik van de aanvraag of de | au moment de la demande ou de la dernière prolongation de cette |
laatste verlenging van die loopbaanonderbreking. | |
Die werknemer moet bovendien zijn aanvraag tot | interruption de carrière. |
onderbrekingsuitkeringen hebben ingediend voor een periode van ten | En outre, ce travailleur doit avoir introduit sa demande d'allocations |
minste 1 jaar. » | d'interruption pour une période d'au moins un an. » |
Art. 3.Artikel 10, § 3, tweede lid, van dezelfde collectieve |
Art. 3.L'article 10, § 3, alinéa 2, de la même convention collective |
arbeidsovereenkomst wordt aangevuld als volgt : | de travail est complété comme suit : |
« 11° de dagen van aanwezigheid onder de wapens wegens oproeping of | « 11° les journées de présence sous les armes en vertu d'un appel ou |
un rappel sous les drapeaux ainsi que les journées de service | |
wederoproeping alsmede de dagen van dienst als gewetensbezwaarde of de | accomplies en qualité d'objecteur de conscience ou les journées de |
dagen van prestaties als dienstplichtige die krachtens de betrokken | prestations remplies par un milicien qui sont assimilées au service |
wetgeving met legerdienst gelijkgesteld worden. » | militaire en vertu de la législation concernée. » |
Art. 4.In artikel 11 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Dans l'article 11 de la même convention collective de travail, |
worden §§ 1 en 2 vervangen als volgt : | les §§ 1er et 2 sont modifiés et complétés comme suit : |
« § 1 Voor de berekening van de 12 maanden als bedoeld in de artikelen | « § 1er. Sont assimilées à une occupation au travail, pour le calcul |
3, 7, 2° en 10, § 1, worden met een tewerkstelling gelijkgesteld : | des 12 mois visés respectivement aux articles 3, 7, 2° et 10, § 1er : |
- de perioden van schorsing van de arbeidsovereenkomst als bepaald in | - les périodes de suspension du contrat de travail prévues aux |
de artikelen 26, 27, 28, 29, 30, 30bis , 31, 49, 50 en 51 van de wet | articles 26, 27, 28, 29, 30, 30bis , 31, 49, 50 et 51 de la loi du 3 |
juillet 1978 relative au contrat de travail. | |
La période de suspension du contrat de travail prévue à l'article 31 | |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | de la loi du 3 juillet 1978 relative au contrat de travail est |
De periode van schorsing van de arbeidsovereenkomst als bepaald in | toutefois limitée aux périodes couvertes par le salaire garanti; |
artikel 31 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | |
arbeidsovereenkomsten, is evenwel beperkt tot de door het gewaarborgd | |
loon gedekte perioden; | |
- de dagen verlof die toegekend worden ter uitvoering van een | - les jours de congé qui sont octroyés en exécution d'un accord |
collectief akkoord. | collectif. |
§ 2 Voor de berekening van de 12 maanden als bedoeld in de artikelen | § 2. Ne sont pas prises en compte, pour le calcul des 12 mois visés |
3, 7, 2° en 10, § 1, worden niet in aanmerking genomen, de perioden | respectivement aux articles 3, 7, 2° et 10, § 1er, les périodes de |
van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge : | suspension du contrat de travail prévues en application : |
- het koninklijk besluit van 22 maart 1995 inzake palliatief verlof en | - de l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif au congé pour soins |
houdende uitvoering van artikel 100bis , § 4 van de herstelwet van 22 | palliatifs, portant exécution de l'article 100bis , § 4, de la loi de |
januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot wijziging van het | redressement du 22 janvier 1985 concernant des dispositions sociales |
koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van | et modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi |
onderbrekingsuitkeringen; | d'allocations d'interruption; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64 van 29 april 1997 tot | - de la convention collective de travail n° 64 du 29 avril 1997 |
instelling van een recht op ouderschapsverlof; | instituant un droit au congé parental; |
- het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van een | - de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un |
recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de | droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la |
beroepsloopbaan; | carrière; |
- het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een | - de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à |
recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een | l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un |
zwaar ziek gezins- of familielid; | membre du ménage ou de la famille gravement malade. |
Voor de berekening van de 12 maanden als bedoeld in de artikelen 3, 7, | Ne sont pas non plus prises en compte, pour le calcul des 12 mois, |
2° en 10, § 1, worden evenmin in aanmerking genomen, de perioden van | visés respectivement aux articles 3, 7, 2° et 10, § 1er, les périodes |
schorsing van de arbeidsovereenkomst ten gevolge van verlof zonder | de suspension du contrat de travail en raison de congé sans solde ou |
wedde of staking en lock-out. | de grève et de lock-out. |
Daarnaast wordt voor de berekening van de 12 maanden als bedoeld in de | En outre, n'est pas prise en compte pour le calcul des 12 mois visés |
artikelen 3, 7, 2° en 10, § 1, niet in aanmerking genomen, de periode | respectivement aux articles 3, 7, 2° et 10, § 1er, la période de |
van schorsing van de arbeidsovereenkomst als bepaald in artikel 31 van | suspension du contrat de travail prévue à l'article 31 de la loi du 3 |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, ten | juillet 1978 relative au contrat de travail, à concurrence de 5 mois |
belope van 5 maanden die niet gedekt zijn door het gewaarborgd loon. | non couverts par le salaire garanti. |
Die periode van 5 maanden wordt verlengd met 6 maanden in geval van | Cette période de 5 mois est prolongée de 6 mois en cas d'incapacité de |
tijdelijke volledige arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een | travail complète temporaire en raison d'un accident du travail ou |
arbeidsongeval of beroepsziekte. » | d'une maladie professionnelle. » |
Art. 5.Artikel 15, § 4, eerste lid, van dezelfde collectieve |
Art. 5.L'article 15, § 4, alinéa premier, de la même convention |
arbeidsovereenkomst wordt vervangen als volgt : | collective de travail est remplacé par la disposition suivante : |
« De werknemers van 50 jaar en ouder die recht hebben op een | « Les travailleurs âgés de 50 ans ou plus qui bénéficient du droit à |
loopbaanvermindering of een vermindering van de arbeidsprestaties tot | une diminution de la carrière ou de prestations de travail à mi-temps |
een halftijdse betrekking, als bedoeld in artikel 9 of als bedoeld in artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 en voor zover dit stelsel doorloopt na 1 januari 2002, worden gedurende vijf jaar in aanmerking genomen voor de drempel als bedoeld in § 1 en berekend volgens de in § 3 vastgestelde methode. » Art. 6.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002, met uitzondering van de artikelen 1 en 5 die met ingang van 1 januari 2002 uitwerking hebben. Gedaan te Brussel, 10 juli 2002. |
visé à l'article 9 ou visé à l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 et dans la mesure où ce système continue après le 1er janvier 2002 sont pris en considération pendant cinq ans dans le seuil visé au § 1er et obtenu selon la méthode de calcul établie au § 3. » Art. 6.La présente convention produit ses effets le 1er juillet 2002, à l'exception des articles 1er et 5 qui produisent leurs effets le 1er janvier 2002. Fait à Bruxelles, le 10 juillet 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2002. |
september 2002. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |